登陆注册
5267400000008

第8章 CHAPTER III(4)

Here, to my great pleasure, all was life and bustle. There was still light enough from the day to see a little; and the pale half-moon, halfway to the zenith, was reviving every moment. The whole garden was like a carnival, with tiny, gaily decorated forms, in groups, assemblies, processions, pairs or trios, moving stately on, running about wildly, or sauntering hither or thither. From the cups or bells of tall flowers, as from balconies, some looked down on the masses below, now bursting with laughter, now grave as owls; but even in their deepest solemnity, seeming only to be waiting for the arrival of the next laugh. Some were launched on a little marshy stream at the bottom, in boats chosen from the heaps of last year's leaves that lay about, curled and withered. These soon sank with them; whereupon they swam ashore and got others. Those who took fresh rose-leaves for their boats floated the longest; but for these they had to fight; for the fairy of the rose-tree complained bitterly that they were stealing her clothes, and defended her property bravely.

"You can't wear half you've got," said some.

"Never you mind; I don't choose you to have them: they are my property."

"All for the good of the community!" said one, and ran off with a great hollow leaf. But the rose-fairy sprang after him (what a beauty she was! only too like a drawing-room young lady), knocked him heels-over-head as he ran, and recovered her great red leaf.

But in the meantime twenty had hurried off in different directions with others just as good; and the little creature sat down and cried, and then, in a pet, sent a perfect pink snowstorm of petals from her tree, leaping from branch to branch, and stamping and shaking and pulling. At last, after another good cry, she chose the biggest she could find, and ran away laughing, to launch her boat amongst the rest.

But my attention was first and chiefly attracted by a group of fairies near the cottage, who were talking together around what seemed a last dying primrose. They talked singing, and their talk made a song, something like this:

"Sister Snowdrop died Before we were born."

"She came like a bride In a snowy morn."

"What's a bride?"

"What is snow?

"Never tried."

"Do not know."

"Who told you about her?"

"Little Primrose there Cannot do without her."

"Oh, so sweetly fair!"

"Never fear, She will come, Primrose dear."

"Is she dumb?"

"She'll come by-and-by."

"You will never see her."

"She went home to dies, "Till the new year."

"Snowdrop!" "'Tis no good To invite her."

"Primrose is very rude, "I will bite her."

"Oh, you naughty Pocket!

"Look, she drops her head."

"She deserved it, Rocket, "And she was nearly dead."

"To your hammock--off with you!"

"And swing alone."

"No one will laugh with you."

"No, not one."

"Now let us moan."

"And cover her o'er."

"Primrose is gone."

"All but the flower."

"Here is a leaf."

"Lay her upon it."

"Follow in grief."

"Pocket has done it."

"Deeper, poor creature!

Winter may come."

"He cannot reach her--

That is a hum."

"She is buried, the beauty!"

"Now she is done."

"That was the duty."

"Now for the fun."

And with a wild laugh they sprang away, most of them towards the cottage. During the latter part of the song-talk, they had formed themselves into a funeral procession, two of them bearing poor Primrose, whose death Pocket had hastened by biting her stalk, upon one of her own great leaves. They bore her solemnly along some distance, and then buried her under a tree. Although I say HER I saw nothing but the withered primrose-flower on its long stalk. Pocket, who had been expelled from the company by common consent, went sulkily away towards her hammock, for she was the fairy of the calceolaria, and looked rather wicked. When she reached its stem, she stopped and looked round. I could not help speaking to her, for I stood near her. I said, "Pocket, how could you be so naughty?"

"I am never naughty," she said, half-crossly, half-defiantly;

"only if you come near my hammock, I will bite you, and then you will go away."

"Why did you bite poor Primrose?"

"Because she said we should never see Snowdrop; as if we were not good enough to look at her, and she was, the proud thing!--served her right!"

"Oh, Pocket, Pocket," said I; but by this time the party which had gone towards the house, rushed out again, shouting and screaming with laughter. Half of them were on the cat's back, and half held on by her fur and tail, or ran beside her; till, more coming to their help, the furious cat was held fast; and they proceeded to pick the sparks out of her with thorns and pins, which they handled like harpoons. Indeed, there were more instruments at work about her than there could have been sparks in her. One little fellow who held on hard by the tip of the tail, with his feet planted on the ground at an angle of forty-five degrees, helping to keep her fast, administered a continuous flow of admonitions to Pussy.

"Now, Pussy, be patient. You know quite well it is all for your good. You cannot be comfortable with all those sparks in you; and, indeed, I am charitably disposed to believe" (here he became very pompous) "that they are the cause of all your bad temper; so we must have them all out, every one; else we shall be reduced to the painful necessity of cutting your claws, and pulling out your eye-teeth. Quiet! Pussy, quiet!"

But with a perfect hurricane of feline curses, the poor animal broke loose, and dashed across the garden and through the hedge, faster than even the fairies could follow. "Never mind, never mind, we shall find her again; and by that time she will have laid in a fresh stock of sparks. Hooray!" And off they set, after some new mischief.

But I will not linger to enlarge on the amusing display of these frolicsome creatures. Their manners and habits are now so well known to the world, having been so often described by eyewitnesses, that it would be only indulging self-conceit, to add my account in full to the rest. I cannot help wishing, however, that my readers could see them for themselves.

Especially do I desire that they should see the fairy of the daisy; a little, chubby, round-eyed child, with such innocent trust in his look! Even the most mischievous of the fairies would not tease him, although he did not belong to their set at all, but was quite a little country bumpkin. He wandered about alone, and looked at everything, with his hands in his little pockets, and a white night-cap on, the darling! He was not so beautiful as many other wild flowers I saw afterwards, but so dear and loving in his looks and little confident ways.

同类推荐
热门推荐
  • 男神借我一个抱抱

    男神借我一个抱抱

    婚礼篇:婚礼上,牧师问出了问题,只是迟迟得不到新娘的回应,下头议论纷纷,某男神紧张的看着某女,“宝贝儿,为什么不说话,你不愿意嫁给我吗?”某女满头大汗委屈地对他嘟嘴,指着圆鼓鼓的肚皮道,“烨,你儿子说他要参加你的婚礼,他要出来了!”说完,眼皮一翻,晕了过去。宁琛烨赶紧抱起她往医院跑去,婚礼什么的……等儿子出来了再说!!作者被吓哭了。!!!请假n天
  • 昆仑(全集)

    昆仑(全集)

    一部直追金庸实力的武侠大作,重塑“后金庸时代”武侠之魂!机关算学玄妙无方,稀世异宝横绝而出;宋末江湖干戈离乱,英雄少年十年磨砺终长成。通过主人公梁萧由一个江湖浪子成长为一代大侠的传奇经历,给读者展开了一幅气势磅礴的江湖画卷。全书浩浩荡荡百万字,情节起伏跌宕、波澜壮阔,出场人物数百,个个神韵丰满、活灵活现,通篇旁征博引、神采飞扬。其内容包涵江湖侠义、爱恨情仇、家国天下等诸多元素。整部作品神完气足,容量极大,涉及天文地理、机关数术、排兵布阵等诸多方面。全书110余万字,情节曲折,武功精彩,情感动人,并以其整体上的气势恢弘,引领读者进入一个江湖、历史、人性、文化多方面得到广泛表现的世界。
  • 钦定平定台湾纪略

    钦定平定台湾纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异世苍穹:霸道小妖妃

    异世苍穹:霸道小妖妃

    (两章合并为一章,更新有保障,请各位童鞋自己找找进度,谢谢合作)当你穿越到古代,成为一个傻子的替身时,你会怎么做?直接锋芒毕露震惊四座吗?不不不,她要做个傻子,做个聪明的傻子,阴谋算计谋害?她就见招拆招耍赖!谁敢打她欺她利用她,是可忍夫君不可忍,直接揍得连他妈也不认识她。“你喜欢我哪一点?”某女做花痴状。“我喜欢你离我远一点。”某男漫无表情,冷然说到!某女无数次的表白,都以失败告终,当她放弃爱他,可....可那个男人对她上下其手,吃干抹净,他到底几个意思?某女实在受不了他整天把自己搂在怀里:“我特么又不是宠物,老摸我的头发!”某男玩味地看着她:“你说的长发齐腰娶你,所以我帮你助长。”
  • 废墟

    废墟

    本书收录了作者的几部经典的短篇小说。作者善于叙事,对故事的把控力强,让读者能深入其中。作者为青年作家,文字清新洋溢着浓郁的青春气息,故事生动,广受青少年的喜爱。
  • 连城诀(纯文字新修版)

    连城诀(纯文字新修版)

    长篇武侠小说。最初于1963年刊载于《明报》和新加坡《南洋商报》合办送的《东南亚周刊》,书名本做《素心剑》。现收录于《金庸作品集》中。《连城诀》描述了农家子弟狄云因为生性质朴,屡被冤枉欺骗,在历经磨难之后,终于看穿人世险恶,回归自然的故事。此书语言质朴生动,情节紧凑,故事感人,全书充满了一股悲愤之气,读来令人如鲠在喉。可说是金庸作品中的奇特之作。本书相继被改编为同名电影,电视等。
  • 黄箓救苦十斋转经仪

    黄箓救苦十斋转经仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 在不完美的人生里活得更精彩

    在不完美的人生里活得更精彩

    致平凡人生标配的你:你也许已经接受,芸芸众生里,不完美的人生十之八九。你也许已经试过,想冲破碌碌无为的结界。你也许已经沮丧到,开始怀疑人生……却唯独忘了,换一种方式,去和这世界握手言和。与其满身疲惫地强壮欢笑,奄奄一息地强灌鸡汤,不如换个角度,换个思维,换种姿态。人生,从来不是只有一种打开方式。如果这世上真的有所谓成功的标准,那就是,用自己喜欢的方式度过一生。
  • 传习录

    传习录

    本书是中国明代哲学家、教育家代表人物王守仁流传最广的著作。王守仁是中国历史上罕见的全能大儒,其精通儒家、道家、佛教各家学说,且具非凡的军事才能和精深的文学造诣。本书是他的语录和论学书信集,包含了王守仁哲学思想的主要精华,是研究王守仁思想及心学发展最重要的资料,在中国哲学史上有着重要的地位。
  • 我的龙凤空间

    我的龙凤空间

    我无意间买的玉佩,它竟然是一个空间。在里面有我两个可爱活泼的宝贝,一只龙宝贝,在水中来去自如;一只凤宝贝,在空中自由飞翔。因为它们我的生活发生了天翻地覆的变化,大家一起来看看吧。