登陆注册
5254900000030

第30章 CHAPTER IX. QUEEN LOUISA.(2)

"Sire," begged the mistress of ceremonies, in a low and impressive voice," let me implore you to be in your palace less of a father and husband, and more of a king, at least in the presence of others. It frequently occurs that your majesty, before other people, addresses the queen quite unceremoniously with 'thou,' nay, your majesty even in speaking of her majesty to strangers or servants, often briefly calls the queen 'my wife.' Sire, all that might be overlooked in the modest family circle and house of a crown prince, but it can-not be excused in the palace of a king."

"Then," asked the king, smiling, "this house of mine has been transformed into a palace since yesterday?"

"Assuredly, sire, you do not mean to say that you will remain in this humble house after your accession to the throne?" exclaimed the mistress of ceremonies, in dismay.

"Now tell me sincerely, my dear countess, cannot we remain in this house?"

"I assure your majesty it is altogether out of the question. How would it be possible to keep up the court of a king and queen in so small a house with becoming dignity? The queen's household has to be largely increased; hereafter we must have four ladies of honor, four ladies of the bedchamber, and other servants in the same pro- portion. According to the rules of etiquette, Sire, you must like- wise enlarge your own household. A king must have two adjutant- generals, four chamberlains, four gentlemen of the bedchamber, and--"

"Hold on," exclaimed the king, smiling, "MY household fortunately does not belong to the department of the mistress of ceremonies, and therefore we need not allude to it. As to your other propositions and wishes, I shall take them into consideration, for I hope you are through now."

"No, your majesty, I am not. I have to mention a good many other things, and I must do so to-day--my duty requires it," said the mistress of ceremonies, in a dignified manner.

The king cast a wistful glance toward the door.

"Well, if your duty requires it, you may proceed," he said, with a loud sigh.

"I must beseech your majesty to assist me in the discharge of my onerous duties. If the king and queen themselves will submit to the rigorous and just requirements of etiquette, I shall be able to compel the whole court likewise strictly to adhere to those salutary rules. Nowadays, however, a spirit of innovation and disinclination to observe the old-established ceremonies and customs, which deeply afflicts me, and which I cannot but deem highly pernicious, is gaining ground everywhere. It has even now infected the ladies and gentlemen of the court. And having often heard your majesty, in conversation with her majesty the queen, contrary to etiquette, use the vulgar German language instead of the French tongue, which is the language of the courts throughout Germany, they believe they have a perfect right to speak German whenever they please. Yes, it has become a regular custom among them to salute each other at breakfast with a German 'Guten Morgen!' [Footnote: Vide Ludwig Hausser's "History of Germany," vol, ii.] That is an innovation which should not be permitted to anybody, without first obtaining the consent of her majesty's mistress of ceremonies and your majesty's master of ceremonies."

"I beg your pardon," said the king, gravely, "as to this point, I altogether differ from you. No etiquette should forbid German gentlemen or German ladies to converse in their mother tongue, and it is unnatural and mere affectation to issue such orders. In order to become fully conscious of their national dignity, they should especially value and love their own language, and no longer deign to use in its place the tongue of a people who have shed the blood of their king and queen, and whose deplorable example now causes all thrones to tremble. Would to God that the custom of using the German language would become more and more prevalent at my court, for it behooves Germans to feel and think and speak like Germans; and that will also be the most reliable bulwark against the bloody waves of the French Republic, in case it should desire to invade Germany. Now you know my views, my dear mistress of ceremonies, and if your book of ceremonies prescribes that all court officers should converse in French, I request you to expunge that article and to insert in its place the following: 'Prussia, being a German state, of course everybody is at liberty to speak German.' This will also be the rule at court, except in the presence of persons not familiar with the German language. Pray don't forget that, my dear countess, and now, being so implacable a guardian of that door, and of the laws of etiquette, I request you to go to her majesty the queen, and ask her if I may have the honor of waiting upon her majesty. I should like to present my respects to her majesty; and I trust she will graciously grant my request." [Footnote: The king's own words.--Vide Charakterzuge und Historische Fragmente aus dem Leben des Konigs von Preussen, Friedrich Wilhelm III. Gesammelt und herausgegeben von B.

Fr. Eylert, Bishop, u.s.w. Th. ii., p. 21.] The mistress of ceremonies bowed deeply, her face radiant with joy, and then rapidly entered the adjoining room.

The king looked after her for a moment, with a peculiar smile.

"She has to pass through six large rooms before reaching Louisa's boudoir," he murmured: "this door, however, directly leads to her through the small hall and the other anteroom. That is the shortest road to her, and I shall take it."

Without hesitating any longer, the king hastily opened the small side door, slipped through the silent hall and across the small anteroom, and knocked at the large and heavily-curtained door.

A sweet female voice exclaimed, "Come in!" and the king immediately opened the door. A lady in deep mourning came to meet him, extending her hands toward him.

同类推荐
  • 太上登真三矫灵应经

    太上登真三矫灵应经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇怪篇

    奇怪篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 謇斋琐缀录

    謇斋琐缀录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花韵楼医案

    花韵楼医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 护命法门神咒经

    护命法门神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说华积陀罗尼神咒经

    佛说华积陀罗尼神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说无垢贤女经

    佛说无垢贤女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 酒人觞政

    酒人觞政

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿之撩完就跑

    快穿之撩完就跑

    眼前人是心上人,或许爱的姿势不正确可能不会表达,游戏主播背后的女人,校园里的富家女,网游大神旁边的暗恋者,不受宠的皇后……看林曼殊如何完成他们的心愿
  • 摩诃止观辅行助览

    摩诃止观辅行助览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 比尔·盖茨:用商业理念做公益事业

    比尔·盖茨:用商业理念做公益事业

    比尔·盖茨说:从1998年起我开始参与慈善事业。那时的我说:“一边赚钱一边送钱真把人搞得混乱不堪。”我并没有认为我是在消遣时间。我父亲鼓励我投入慈善事业,梅琳达也站在他那边,他们两个都把精力投入进去了。我们还争取到了一个伟大的人——帕蒂·斯通西费,她已经在微软工作了很长时间。我经常想,我应该在完成了全职工作之后再进行慈善事业。但是能够同时做这两件事,那感觉还真不是一般的棒。
  • 世界文化之最总集(求知探索系列丛书)

    世界文化之最总集(求知探索系列丛书)

    《求知探索系列丛书:世界文化之最总集》本书分为古老的建筑、追踪第八奇迹——琥珀房子的秘密、奇妙的旅行——马可·波罗游记之谜等部分。
  • 你是我生命永远的主角

    你是我生命永远的主角

    一个真实的故事,她叫章早儿,一个曾经身患重症的单亲妈妈。2012年,她曾在湖南卫视《女人如歌》的舞台上,令刘晓庆、邱启明、朱丹泪洒现场。2014年,北京卫视《我是演说家》的舞台上,她的三段演说让乐嘉、张卫健等导师为她点赞。网络上,她的演说视频点击量破亿,千万网友被她的故事所打动。
  • 媒介与司法:一种理论的视角

    媒介与司法:一种理论的视角

    在媒介与司法的多维关系中,两者之间的事实关系并不能满足人们的合理性期待,于是就需要制度的介入与规划。但制度作为一种谋划方案并不是万能的,也许参与者的主体实践智慧对于提升现实的合理化更为重要。
  • 幻途

    幻途

    带领美女军团,崛起当世,以无敌的姿态,横扫天地!傲世神鼎炼地溶天,旷世神兵造化乾坤,生死绝境踏破巅峰!纯情圣女,霸道女皇,诱惑妖姬,绝色姐妹花,且看他如何搅动乾坤,霸道崛起成就无双霸业,将美女一一征服!