登陆注册
5254900000029

第29章 CHAPTER IX. QUEEN LOUISA.(1)

The most noble Countess von Voss, mistress of ceremonies at the court of Prussia, was pacing the anteroom of Queen Louisa in the most excited manner. She wore the regular court dress--a long black robe and a large cap of black crape. In her white hands, half covered with black silk gloves, she held a gorgeous fan, which she now impatiently opened and closed, and then again slowly moved up and down like a musical leader's baton.

If anybody had been present to observe her, the noble mistress of ceremonies would not have permitted herself such open manifestations of her impatience. Fortunately, however, she was quite alone, and under these circumstances even a mistress of ceremonies at the royal court might feel at liberty to violate the rules of that etiquette which on all other occasions was the noble lady's most sacred gospel. Etiquette, however, was just now the motive of her intense excitement, and in its interest she was going to fight a battle on that very spot in Queen Louisa's anteroom.

"Now or never!" she murmured. "What I was at liberty to overlook as long as Frederick William and Louisa were merely 'their royal highnesses, the crown prince and crown princess,' I cannot permit any longer now that they have ascended the royal throne. Hence I am determined to speak to the young king on this first day of his reign [Footnote: footnote: November 17, 1797.] in as emphatic and sincere a manner as is required by a faithful discharge of my responsible duties."

Just at that moment the large folding doors were opened, and a tall and slender young man in a dashing uniform entered the room. It was young King Frederick William III., on his return from the interior palace-yard where he had received the oath of allegiance at the hands of the generals of the monarchy.

The noble and youthful countenance of this king of twenty-seven years was grave and stern, but from his large blue eyes the kindness and gentleness of his excellent heart was beaming, and his handsome and good-natured features breathed a wonderful spirit of serenity and sympathy.

He crossed the room with rapid and noiseless steps, and, politely bowing to the mistress of ceremonies, approached the opposite door.

But the mistress of ceremonies, evidently anxious to prevent him from opening that door, placed herself in front of it and gravely said to him:

"Your majesty, it is impossible. I cannot permit etiquette to be violated in this manner, and I must beg your majesty to inform me most graciously of what you are going to do in these rooms?"

"Well," said the king, with a pleasant smile, "I am going to do to- day what I am in the habit of doing every day at this hour--I am going to pay a visit to my wife."

"To your WIFE!" exclaimed the mistress of ceremonies, in dismay.

"But, your majesty, a king has no WIFE!"

"Ah! in that case a king would be a very wretched being," said the king, smiling, "and, for my part, I would sooner give up my crown than my beloved wife."

"Good Heaven, your majesty, you may certainly have a wife, but let me implore you not to apply that vulgar name to her majesty in the presence of other people. It is contrary to etiquette and injurious to the respect due to royalty."

"My dear countess," said the young king, gravely, "I believe, on the contrary, that it will only increase the respect which people will feel for us, if her majesty remains a woman in the noblest and truest meaning of the word, and my wife--I beg your pardon, I was going to say the queen--is such a woman. And now, my dear countess, permit me to go to her."

"No," exclaimed the mistress of ceremonies, resolutely. "Your majesty must first condescend to listen to me. For an hour already I have been waiting here for your majesty's arrival, and you must now graciously permit me to speak to you as frankly and sincerely as is required by my duty and official position."

"Well, I will listen to you, my dear countess," said the king, with an inaudible sigh.

"Your majesty," said the mistress of ceremonies, "I consider it my duty to beseech your majesty on this memorable day to confer upon me the power of enforcing the privileges of my office with more severity and firmness."

"And to submit myself to your sceptre. That is what you want me to do, I suppose, dear countess?" asked the king, smiling.

"Sire, at all events it is impossible to keep up the dignity and majesty of royalty if the king and queen themselves openly defy the laws of etiquette."

"Ah!" exclaimed the king, sharply, "not a word against the queen, if you please, my dear mistress of ceremonies! You may accuse me just as much as you please, but pray let me hear no more complaints about my Louisa! Well, then, tell me now what new derelictions I have been guilty of."

"Sire," said the countess, who did not fail to notice the almost imperceptible smile playing on the king's lips--"sire, I perceive that your majesty is laughing at me; nevertheless, I deem it incumbent on me to raise my warning voice. Etiquette is something sublime and holy--it is the sacred wall separating the sovereign from his people. If that ill-starred queen, Marie Antoinette, had not torn down this wall, she would probably have met with a less lamentable end."

"Ah! countess, you really go too far; you even threaten me with the guillotine," exclaimed the king, good-naturedly. "Indeed, I am afraid I must have committed a great crime against etiquette. Tell me, therefore, where you wish to see a change, and I pledge you my word I shall grant your request if it be in my power to do so."

同类推荐
  • 伤寒心法要诀

    伤寒心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Soul of the Indian

    The Soul of the Indian

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云仙杂记

    云仙杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • London in 1731

    London in 1731

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • People Out of Time

    People Out of Time

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 毛兰

    毛兰

    晌午未到,毛兰要去田地摘豆角。她出门那会,姚水兵披着衣服,蹲在檐下的石头前,咣咣敲打锄头上厚痂似的干泥巴,敲打雨水浇淋的苔斑样红锈。嘴里叼根烟,青色的烟丝扑啦扑啦往上飘,扑打得他眼皮有点难以睁开,就像河水拍打堤岸。他索性把眼皮睇住,任脑袋歪斜着,手捏木铲往锄面的红锈上敲。敲得毛兰心里毛毛躁躁,像猫爪子探进嘴巴去,在她肺叶和心瓣子上搔挠。毛兰本来是在坐院中的桃树底下织毛衣,十根指头在银亮的铁钎上一滑一滑。
  • 神宠娇妻:妖后养成手册

    神宠娇妻:妖后养成手册

    曾经的天界霸主,万妖之皇——女姒被神巫两族联合自己最亲近的人里应外合,一举端了她的老巢当大战与天劫齐飞女姒‘毫不意外’的成了颗蛋还特么是颗一点不漂亮一点不威武一点不讨喜的乌鸦蛋乌鸦蛋又怎样?她有这世间最美的美人当养父还有这世间学识最渊博的人当师傅更有这世间修为最高的人当...这三个可以给她当相公吗?全妖族唯一没有的内丹的废柴小乌鸦立志要找到妖族至尊法宝万妖幡成为新的妖皇踏上振兴妖族的大路小剧场之凤离养鸦记“来~谜儿,你看这条虫宝宝多可爱啊!咱们一口把它吃掉好不好?”“恶心!拿开!”“来~谜儿,你看这肉肉腐烂的刚刚好!咱们把它一口吃掉好不好?”“恶心!拿开!”“来~谜儿,你看这腐尸酱香浓郁味道刚好!咱们把它一口吃掉好不好?”“恶心!拿开!”凤离怒:“那你要吃什么?!”凤谜:“吃凤梨!”凤离娇羞状:“谜儿,本文规定不能开车...”PS:本文1对1双向暗恋本文主线两只鸟携手升级打怪不捉虫
  • 红尘拾零

    红尘拾零

    对于醉酒,说它是一种神态?一种行为?一种心理?一种逃避?一种境界?或者是……一种享受?好像都不大合适。觥筹交错之后,总有那么一些形象——对,形象,或有神无形,或有形无神,或无形无神,或神形兼备,常常给人些许意想不到的启迪。何以解忧?唯有杜康。先贤的一句感慨之言,成为古今多少喜好杯中之物的志士仁人天经地义的痛饮理由。魏晋时,竹林七贤肆意酣畅,尤其刘伶,一篇《酒德颂》,潇潇洒洒,通脱惊俗。至东晋,陶公把酒与诗有机结合,其诗里几乎篇篇有酒,更使酒在中国的历史上有了一种深长的意味。到了唐代,李太白斗酒诗百篇,“烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。……古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。”
  • 六十种曲狮吼记

    六十种曲狮吼记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贵夫临门:妻主狠倾城

    贵夫临门:妻主狠倾城

    她,无意中偷来的“青笛”让她穿越时空来到一个奇葩的朝代女尊国权利之争,她无意。明知道她无意皇位,却被皇姐步步陷害。别以为她是好欺负的,跟她玩陷害,阴谋,她定回加倍奉还。一曲青笛之音,引的桃花运朵朵开,无数美男尽相倾,怎么什么样的类型都有?她承认喜欢美男,但这也太多了......一大波僵尸,额,不对应该是一大波美男来袭,请做好准备!
  • 阴亲

    阴亲

    我出生在桂西的一个小山村,父亲死于矿难,母亲改嫁他乡,之后发生的一切,都要从我结阴亲开始说起……
  • 新编经济法教程

    新编经济法教程

    本教材结合了最新的国内有关立法动态,吸取了经济法学界诸多观点,由长期从事经济法研究和教学工作的教师编写。本教材包括了经济法基础理论、企业组织法、市场管理法、宏观调控法、纷争处理法等法律制度。与同类图书相比,本书充分考虑了高等职业教育和成人教育的特点,力图避免枯燥烦琐的理论演绎,在内容和体例上有较大的突破和创新,反映了最新的理论研究和立法实践的成果。
  • 今夜酒冷

    今夜酒冷

    本来我的嘴巴是最紧的。我老板钱总正是看中了我这张嘴,才聘我为他开车,每月五千,比起同我一批拿到大车驾照的方建波来整整高出两千。不过,方建波钻进的是米篓,财政供养,旱涝保收,何况方局长就是他三叔。我跳进的是糠篓,虽然眼前比他多拿两千,但毕竟是民企,哪阵儿吃肥肉,哪阵儿喝汤脚子,不好说。所以有一次,两家老大在滇王大酒店的包间喝酒谈事,不要外人在场,我和建波两个抬轿子的自然碰在一起。方建波刚开始很牛逼,明明矮我一个头,却硬是跳起来拍着我的脖颈子说:大嘴,可以呀,傍上大款了。平时大家都叫我牛结子,也就是牛结巴的意思。
  • 10万个为什么(大全集)

    10万个为什么(大全集)

    我们从不同的方面将大量的知识点纳入到本书中,以丰富我们的小读者的知识,弥补知识时代储备不足的缺憾——它会让孩子在没有成人的陪同下,独立地打开一扇扇知识的大门,享受知识带给他们的快乐。
  • 化天之神

    化天之神

    天下没我必灭亡!上神(神的师父)见我求帮忙!美女金钱多如毛!