登陆注册
5254900000116

第116章 CHAPTER XXIX. THE ASSASSINATION.(2)

The French ambassadors themselves were undecided and gloomy; their ladies were pacing the rooms with sad faces and tearful eyes. Every one was in the most painful and anxious state of mind. The whole day passed in this manner, and night set in when finally the messenger whom the ambassadors had sent to Colonel Barbaczy, returned to Rastadt. But he did not bring the expected written reply of the colonel. In its place, an Austrian officer of hussars made his appearance; he repaired to the Prussian Count Goertz, at whose house the other ambassadors were assembled, and brought him a verbal reply from Count Barbaczy. The colonel excused himself for not sending a written answer, stating that a pressure of business prevented him from so doing. He at the same time assured the count and the ambassadors that the French ministers could safely depart, and that he would give them twenty-four hours for this purpose. [Footnote:

Vide Dohm, nach seinem Wollen und Handeln, von Cronau, p. 600.]

The officer brought, however, an autograph letter from Barbaczy to the French ministers, and he repaired to the castle in order to deliver it to them.

This letter from Barbaczy contained the following lines:

"Ministers: You will understand that no French citizens can be tolerated within the positions occupied by the Austrian forces. You will not be surprised, therefore, that I am obliged to request you, ministers, to leave Rastadt within twenty-four hours."

"Barbaczy, Colonel."

"Gernsbach, April 28, 1799." [Footnote: Dohm preserved a copy of this letter.--Ibid.]

"Well, what are we to do?" asked Roberjot, when the officer had left them.

"We will set out," said Jean Debry, impetuously.

"Yes, we will set out," exclaimed his beautiful young wife, encircling him with her arms. "The air here, it seems to me, smells of blood and murder; and every minute's delay redoubles our danger."

"Poor wife, did they infect you, too, already with their evil forebodings and dreams?" said Jean Debry, tenderly pressing his wife to his heart. "God forbid that they should endanger a single hair of your dear, beautiful head! I am not afraid for myself, but for the sake of my wife and of my two little daughters. For you and for our friends here I would like to choose the best and most prudent course."

"Let us set out," said Madame Roberjot; "the terrible dream last night was intended to give us warning. Death threatens us if we remain here any longer. Oh, my husband, I love nothing on earth but you alone; you are my love and my happiness! I would die of a broken heart if I should lose you! But no, no, not lose! We live and die together. He who kills you must also take my life!"

"They shall not kill us, my beloved," said Roberjot, feelingly;

"life, I trust, has many joys yet in store for us, and we will return to our country in order to seek them there. Bonnier, you alone are silent. Do not you believe also that we ought to set out to-night?"

Bonnier started up from his gloomy reverie. "Let us set out," he said, "we must boldly confront the terrors from which we cannot escape. Let us set out."

"Be it so!" shouted Roberjot and Jean Debry. "The republic will protect her faithful sons!"

"And may God protect us in His infinite mercy," exclaimed Madame Roberjot, falling on her knees.

And Jean Debry's wife knelt down by her side, drawing her little girls down with her.

"Let us pray, my children, for your father, for ourselves, and for our friends," she said, folding the children's hands.

While the women were praying, the men issued their last orders to the servants and to the postilions.

At length every thing was in readiness, and if they really wished to set out, it had to be done at once.

Roberjot and Jean Debry approached softly and with deep emotion their wives, who were kneeling and praying still, and raised them tenderly.

"Now be strong and courageous--be wives worthy of your husbands," they whispered. "Dry your tears and come! The carriages are waiting for us. Come, come, France is waiting for us!"

"Or the grave!" muttered Bonnier, who accompanied the others to the courtyard where the carriages were standing.

The ambassadors with their wives and attendants had finally taken seats in the carriages. Roberjot and his wife occupied the first carriage; Bonnier, the second; Jean Debry with his wife and daughters, the third; in the fourth, fifth, and sixth were the secretaries of legation, the clerks and servants of the ambassadors.

The last coach-door was closed; a profound momentary silence succeeded the noise and turmoil that had prevailed up to this time.

Then the loud, ringing voice of Roberjot asked from the first carriage, "All ready?"

"All ready!" was the reply from the other carriages.

"Then let us start," shouted Roberjot, and his carriage immediately commenced moving. The other five carriages followed slowly and heavily.

The night was chilly and dark. The sky was covered with heavy clouds. Not the faintest trace of the moon, not a star was visible.

In order that they might not lose their way, and see the bridge across the Rhine, a man, bearing a torch, had to precede the carriages. But the gale moved the flame so violently that it now seemed near going out, and then again flared up and cast a glare over the long procession of the carriages. Then every thing once more became dark and gloomy and ominously still.

The torch-bearer, preceding the foremost carriage, vigorously marched ahead on the road. All at once it seemed to him as though black figures were emerging from both sides of the highway and softly flitting past him. But assuredly he must have been mistaken; it could not have been any thing but the shadows of the trees standing on both sides of the road.

同类推荐
  • 飞空大钵法

    飞空大钵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲金雀记

    六十种曲金雀记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凉州词

    凉州词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新本郑氏周易

    新本郑氏周易

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫阳真人悟真篇三注

    紫阳真人悟真篇三注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你的世界只有她

    你的世界只有她

    陆丝语和杜婉莹是最好的朋友,读幼儿园便认识了,一直以来我们一动一静相辅相成。直到高中,可能因为一起相处久了连喜好都变得一样了,很不巧她们喜欢上同一个人,他叫陈牧,丝语一直都是学校校花,追逐她的人不计其数,特别是林宏毅,一个吊儿郎当的纨绔子弟,仗着自己有点聪明才智且家境富有而胡作非为,对于他我从来都是不屑一顾,可偏偏就是这个人,爱丝语时可以为她做任何改变且不惧生死,不爱了便不闻不问最后丝语跳楼自尽,还好抢救及时保住了性命却昏迷几天,苏醒后的她经过大家的劝告对林宏毅彻底死心,她是幸运的,陈牧离她虽然遥远可一直关心着她,深爱着她最终回到她身边陪伴她,照顾她,最后终于走进婚姻的殿堂。然而杜婉莹死心塌地一直喜欢着陈牧,知道陈牧喜欢陆丝语家庭变故后远走他乡,可她并不知道有一个人默默的喜欢自己很多年,因为她说了一句长大了相当歌手演员,李煜然便努力考取国内最好的音乐学院。当他成为受千万人喜爱的明星时,杜婉莹早已嫁与他人,他们的人生早已形成两条永不相交的平行线。
  • 小花仙之库安蜜恋

    小花仙之库安蜜恋

    本文没有千韩,伊瞳,淑馨,表打我哦!!!!!!!!!!!!
  • 盛宠医妃

    盛宠医妃

    上一世,爹不亲,姨娘不爱,姐妹轮番奚落。好不容易嫁个相公,还被他亲手推入悬崖。她前世惨死,涅槃重生,六亲不认,美男相伴,谁能奈她几何?妹妹会害人,她会变本加厉;姐姐会下毒,她会养毒蛊;姐姐有人帮忙,她也有美男相伴;王爷态度冷漠,她就让他宠她入骨。有世仇又如何?爱能化解一切干戈;有情敌又如何?她是他心头唯一的牵挂!他为她挡尽一切的风霜!
  • 全世界告白

    全世界告白

    暗恋,是一个人的独白,“没打雷,好烦,找不到理由往你怀里钻。”暗恋,是两个人的相伴,要像挤柠檬汁那样攥紧你,不允许里面有任何心酸和委屈。暗恋,是一场不分青红皂白的自我怀疑,你不喜欢我,感觉全世界都不喜欢我,你心里没有我位置,感觉全世界都没有我容身之地。“跟你说了多少遍,抱怨没用,抱我才有用。”“没空,下一题。”
  • 步步为谋王爷的毒舌宠妃

    步步为谋王爷的毒舌宠妃

    “第一个问题,你娶了我姐姐以后,你会一生一世都对她好吗?”一生一世?他们的婚姻只不过他们之间的一场交易而已,又何来一生一世一说呢?“会!本王会一生一世都对你姐姐好”“好,第二个问题,你娶了我姐姐以后,你还会不会再娶别人?”会不会再娶别人?听到这个问题,上官晴的兴趣也来了,她也很好奇易冥轩会怎么回答,可没一会儿,上官晴就又失去兴趣了,他们之间只不过是一场交易而已,他们不可能彼此相爱,更不可能一生一世,他又怎么可能不会再娶别人呢?可是上官晴还是很好奇他会怎么回答,包括在场的所有人,他们都在等着轩王爷的答案“不会,本王只娶你姐姐一人”
  • 倥偬之年

    倥偬之年

    九个男男女女,于上海这座城市的千丝万缕,关于时代变迁,关于文化传统,关于中国一线城市下青春的狂想曲。小说主要通过古秦从被抑郁的情绪纠缠,到拥抱真实的情感的心路历程,以第一人称视角讲述当下年轻人如何面对过去,活在当下,迎接未来的故事。
  • 佛家的智慧管理:管理也要参点禅

    佛家的智慧管理:管理也要参点禅

    禅宗是我国古代文化的一朵奇葩。我们参考禅宗修行的方法,与企业管理结合起来,借鉴前人的经验、教训、转化为自己的智慧。然后再用于管理实践。盛大网络的老总说过这么一句话:他之后以能有今天这么成功,在他看来主要是他对事业有着执著的追求。
  • 是你,给我一半的爱情

    是你,给我一半的爱情

    外语系女生施莐与被保研的理工高材生薛问枢相识于毕业季,站在青春尾巴上的两人修炼成恋人,却敌不过现实无奈分离。三年后,他带着满城风雨归来。
  • 异界之玄冰剑神

    异界之玄冰剑神

    书中,你可以看到:小人物的搞笑琐事,气势磅礴的战争,悲伤的爱情。最终,主角从一个什么都不懂小人物,经历无数磨砺后,走向武力的巅峰。当夕阳西下,落霞逐渐被黑夜吞噬,主角带着陪伴他度过无数岁月的宠物,看着大海,道出一丝无奈,如果时间可以从来,他希望,死的那个人是他。
  • 嗜血总裁:情深似海

    嗜血总裁:情深似海

    这是一个纸醉金迷的富豪的世界,千金小姐凌微雨因不满意画家佳木雨田漫画里吸血鬼血瘾灵魂被封印雪国的结局,决定自己动手画一本番外,结果却不小心,将自己卷进了吸血鬼的世界里,她和化作人类的吸血鬼文东之间到底会发生怎样的曲折离奇的扣人心弦的故事呢?