登陆注册
5252100000017

第17章

Very soon after this embarrassing explanation, Julia received a letter from her friend that was in no way distinguishable from the rest, except that it contained the real name of Regulus, which she declared to be Henry Frederick St. Albans. If Charles was at a loss to discover Julia's hidden love, Julia herself was equally uncertain how to know who this Mr. St. Albans was. After a vast deal of musing, she remembered that Anna was absent from school without leave one evening, and had returned alone with a young man who was unknown to the mistress. This incident was said, by some, to have completed her education rather within the usual time. Julia had herself thought her friend indiscreet, but on the whole, hardly treated--and they left the school together. This must have been St. Albans, and Anna stood fully exculpated in her eyes. The letter also announced the flattering fact, that Antonio had already left the country, ordering his servants and horses home, and that he had gone to New-York with the intention of hovering around Julia, in a mask, that she could not possibly remove, during the dangers of their expected journey. Anna acknowledged that she had betrayed Antonio's secret, but pleaded her duty to her friend in justification. She did not think that Julia would be able to penetrate his disguise, as he had declared his intentions so to conceal himself, by paint and artifice, as to be able to escape detection. Here was a new source of pleasure to our heroine: Antonio was already on the wing for the city, perhaps arrived--nay, might have seen her, might even now be within a short distance of the summer-house where she was sitting at the time, and watching her movements. As this idea suggested itself, Julia started, and unconsciously arranging her hair, by bringing forward a neglected curl, moved with trembling steps towards the dwelling. At each turn of the walk our heroine threw a timid eye around in quest of an unknown figure, and more than once fancied she saw the face of the god of music peering at her from the friendly covert of her aunt's shrubbery--and twice she mistook the light green of a neighbouring cornfield, waving in the wind, for the coat of Antonio. Julia had so long associated the idea of her hero with the image in her bosom, that she had given it perfect identity;but, on more mature reflection, she was convinced of her error: he would come disguised, Anna had told her, and had ordered his servants home; where that home was, Julia was left in ignorance--but she fervently hoped, not far removed from her beloved aunt. The idea of a separation from this affectionate relative, who had proved a mother to her in her infancy, gave great pain to her best feelings; and Julia again internally prayed that the residence of Antonio might not be far distant.--What the disguise of her lover would be, Julia could not imagine--probably, that of a wandering harper:

but then she remembered that there were no harpers in America, and the very singularity might betray his secret. Music is the "food of love," and Julia fancied for a moment that Antonio might appear as an itinerant organist--but it was only for a moment; for as soon as she figured to herself the Apollo form, bending under the awkward load of a music-grinder, she turned in disgust from the picture. His taste, thought Julia will protect me from such a sight--she might have added, his convenience too. Various disguises presented themselves to our heroine, until, on a view of the whole subject, she concluded that Antonio would not appear as a musician at all, but in some capacity in which he might continue unsuspected, near her person, and execute his project of shielding her from the dangers of travelling. It was then only as a servant that he could appear, and, after mature reflection, Julia confidently expected to see him in the character of a coachman.

Willing to spare her own horses, Miss Emmerson had already sent to the city for the keeper of a livery-stable, to come out and contract with her for a travelling carriage, to convey her to the Falls of Niagara. The man came, and it is no wonder that Julia, under her impressions, chose to be present at the conversation.

"Well then," said Miss Emmerson to the man, "I will pay you your price, but you must furnish me with good horses to meet me at Albany--remember that I take all the useless expense between the two cities, that I may know whom it is I deal with.""Miss Emmerson ought to know me pretty well by this time," said the man; "I have driven her enough, I think.""And a driver," continued the lady, musing, "who am I to have for a driver?" Here Julia became all attention, trembling and blushing with apprehension.

"Oh, a driver!" cried the horse-dealer; "I have got you an excellent driver, one of the first chop in the city."{first chop = first rank, highest quality}

Although these were not the terms that our heroine would have used herself in speaking of this personage, yet she thought they plainly indicated his superiority, and she waited in feverish suspense to hear more.

"He must be steady, and civil, and sober, and expert, and tender-hearted," said Miss Emmerson, who thought of any thing but a hero in disguise.

"Yes--yes--yes--yes--yes," replied the stable-keeper, nodding his head and speaking at each requisite, "he is all that, I can engage to Miss Emmerson.""And his eyesight must be good," continued the lady, deeply intent on providing well for her journey; "we may ride late in the evening, and it is particularly requisite that he have good eyes.""Yes--yes, ma'am," said the man, in a little embarrassment that did not escape Julia; "he has as good an eye as any man in America.""Of what age is he?" asked Miss Emmerson.

"About fifty," replied the man, thinking years would he a recommendation.

"Fifty!" exclaimed Julia, in a tone of disappointment.

"'Tis too old," said Miss Emmerson; "he should he able to undergo fatigue.""Well, I may be mistaken--Oh, he can't be more than forty, or thirty," continued the man, watching the countenance of Julia; "he is a man that looks much older than he is.""Is he strong and active?"

"I guess he is--he's as strong as an ox, and active as a cat," said the other, determined he should pass.

"Well, then," said the aunt, in her satisfied way, "let every thing be ready for us in Albany by next Tuesday. We shall leave home on Monday."The man withdrew.

Julia had heard enough--for ox she had substituted Hercules, and for cat, she read the feathered Mercury.

同类推荐
  • 瑤峰集

    瑤峰集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 农家

    农家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上修真体元妙道经

    太上修真体元妙道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • bickerstaff-partridge papers

    bickerstaff-partridge papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 藏山阁集选辑

    藏山阁集选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 浑厚深沉的中国哲学(下)

    浑厚深沉的中国哲学(下)

    哲学作为一门学科,是百年前现代学者以西方哲学为参照重树中国思想传统的一种学术建树,它致力于研究世界的本原和古今历史演变的规律,形成了自己独具民族特色的自然观、历史观、伦理观、认识论和方法论。
  • 医路顺风

    医路顺风

    现代女将穿越到不知名的古代社会,……书友们,请看她是如何带着一双幼儿从一无所长、一无所有到医武双绝,逆袭人生的?
  • 谋略展示智慧(下)

    谋略展示智慧(下)

    所谓谋略,顾名思义,即有一定战战目的性的谋划策略。中国人在谋略艺术方面文受古人的滋润和影响,不少人在谋划治国、治军、治民、理财、外交以及用人等方面,都体现出了深厚的谋略智慧。
  • 南柯一枕

    南柯一枕

    一枕邯郸,一枕黄粱。人生,终究不过一场南柯,荒唐至极。
  • Volume Five

    Volume Five

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冷刀夜雨听风录

    冷刀夜雨听风录

    忘哥儿要去哪儿,圆圆就要去那儿。(ps:简单温情版)一把冷刀,半壶浊酒;少年热血,波谲江湖;拂晓刀尖喉头血,夜雨琴端听风雨。剑邪宗少主‘楚忘’被迫走入波谲云诡的江湖,一点点揭开自己的身世,以及三十年前‘父辈’参与的那场大屠杀。麒麟再现,风云必会,得麒麟兽元七者,可号令武林!(ps:复杂版)设定是玄幻武侠,类似于《风云》《魔界之龙珠》,文风略秦时明月之感,人物众多,不要被前三章带偏……
  • 霸道顾少的追妻之路

    霸道顾少的追妻之路

    顾莫然一直认为他自己还爱着在大学时代的女神,殊不知自己已经爱林希希入骨,醒悟时,她却已经要放弃。“林希希,我爱的是你,别走了,留下来,好好过日子嘛”外表高冷总裁在追妻时秒变可爱小奶狗的超甜故事(*/ω\*)
  • 禅修养心

    禅修养心

    禅是达观处世的态度,禅是养心怡性的指南;禅是慈悲为怀的仁心;禅是励志修身的妙悟,禅是执着追求的精神;禅是优势生存的智慧。用禅的精华来浣洗我们的心灵,教你学会做淡定的自己。平常之人常有,而平常之心难得。反过来讲,正是因为心难平常,人才变得如此平常。常怀悲悯之心则恶念不生,人便活得踏实、平和,人才有感恩心。善与恶、爱与仇,在人心里此消彼长,你必须谨慎把持,以使佛心常驻。一个人的生命是有限的,这是十分明显的道理。在有限的生命历程中,能做些有意义的事,为后人留下点有价值的东西,就是我们要追求的正道。珍惜生命、顺应自然,该来的终归会来,该去的终归会去。我们无法挽留,也无法驱散,平心对待,一切随缘!
  • 苇碧轩诗集

    苇碧轩诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文娱大戏精

    文娱大戏精

    戏精,顾名思义,爱戏如妖,演戏成精。蒹葭苍苍,白露为霜;所谓妖人,在水一方。这一世,他叫曹一方。他曾用生命去努力过,他演遍了所有够得到的角色,学遍了来得及学的知识,然而厚积薄发只一瞬,人生便因车祸被迫重启。以戏入道,以戏证道,人生如戏,且看这一只重生的妖孽,来搅弄这文娱圈的滚滚风云。(尬聊群:615527084)