登陆注册
4609600000089

第89章 THE HALICTI: THE PORTRESS.(4)

These little scenes afford us a glimpse of certain details of the highest interest in the habits of the Zebra Halictus. The mother who builds her nest in the spring no longer leaves her home, once her works are finished. Shut up at the bottom of the burrow, busied with the thousand cares of housekeeping, or else drowsing, she waits for her daughters to come out. When, in the summer heats, the life of the village recommences, having nought to do outside as a harvester, she stands sentry at the entrance to the hall, so as to let none in save the workers of the home, her own daughters. She wards off evilly-disposed visitors. None can enter without the door-keeper's consent.

There is nothing to tell us that the watcher ever deserts her post.

Not once do I see her leave her house to go and seek some refreshment from the flowers. Her age and her sedentary occupation, which involves no great fatigue, perhaps relieve her of the need of nourishment. Perhaps, also, the young ones returning from their plundering may from time to time disgorge a drop of the contents of their crops for her benefit. Fed or unfed, the old one no longer goes out.

But what she does need is the joys of an active family. Many are deprived of these. The Gnat's burglary has destroyed the busy household. The sorely-tried Bees abandon the deserted burrow. It is they who, ragged and careworn, wander through the village. When they move, their flight is only a short one; more often they remain motionless. It is they who, soured in their tempers, attack their fellows and seek to dislodge them. They grow rarer and more languid from day to day; then they disappear for good. What has become of them? The little Grey Lizard had his eye on them: they are easily snapped up.

Those settled in their own demesne, those who guard the honey-factory wherein their daughters, the heiresses of the maternal establishment, are at work, display wonderful vigilance. The more I see of them, the more I admire them. In the cool hours of the early morning, when the pollen-flour is not sufficiently ripened by the sun and while the harvesters are still indoors, I see them at their posts, at the top of the gallery. Here, motionless, their heads flush with the earth, they bar the door to all invaders. If I look at them closely, they retreat a little and, in the shadow, await the indiscreet observer's departure.

I return when the harvesting is in full swing, between eight o'clock and twelve. There is now, as the Halicti go in or out, a succession of prompt withdrawals to open the door and of ascents to close it.

The portress is in the full exercise of her functions.

In the afternoon, the heat is too great and the workers do not go to the fields. Retiring to the bottom of the house, they varnish the new cells, they make the round loaf that is to receive the egg. The grandmother is still upstairs, stopping the door with her bald head.

For her, there is no siesta during the stifling hours: the safety of the household requires her to forgo it.

I come back again at nightfall, or even later. By the light of a lantern, I again behold the overseer, as zealous and assiduous as in the day-time. The others are resting, but not she, for fear, apparently, of nocturnal dangers known to herself alone. Does she nevertheless end by descending to the quiet of the floor below? It seems probable, so essential must rest be, after the fatigue of such a vigil!

It is evident that, guarded in this manner, the burrow is exempt from calamities similar to those which, too often, depopulate it in May.

Let the Gnat come now, if she dare, to steal the Halictus' loaves!

Let her lie in wait as long as she will! Neither her audacity nor her slyness will make her escape the lynx eyes of the sentinel, who will put her to flight with a threatening gesture or, if she persist, crush her with her nippers. She will not come; and we know the reason: until spring returns, she is underground in the pupa state.

But, in her absence, there is no lack, among the Fly rabble, of other batteners on the toil of their fellow insects. Whatever the job, whatever the plunder, you will find parasites there. And yet, for all my daily visits, I never catch one of these in the neighbourhood of the summer burrows. How cleverly the rascals ply their trade! How well aware are they of the guard who keeps watch at the Halictus'

door! There is no foul deed possible nowadays; and the result is that no Fly puts in an appearance and the tribulations of last spring are not repeated.

The grandmother who, dispensed by age from maternal bothers, mounts guard at the entrance of the home and watches over the safety of the family, tells us that in the genesis of the instincts sudden births occur; she shows us the existence of a spontaneous aptitude which nothing, either in her own past conduct or in the actions of her daughters, could have led us to suspect. Timorous in her prime, in the month of May, when she lived alone in the burrow of her making, she has become gifted, in her decline, with a superb contempt of danger and dares in her impotence what she never dared do in her strength.

Formerly, when her tyrant, the Gnat, entered the house in her presence, or, more often, stood face to face with her at the entrance, the silly Bee did not stir, did not even threaten the red-eyed bandit, the dwarf whose doom she could so easily have sealed.

Was it terror on her part? No, for she attended to her duties with her usual punctiliousness; no, for the strong do not allow themselves to be thus paralysed by the weak. It was ignorance of the danger, it was sheer fecklessness.

And behold, to-day, the ignoramus of three months ago knows the peril, knows it well, without serving any apprenticeship. Every stranger who appears is kept at a distance, without distinction of size or race. If the threatening gesture be not enough, the keeper sallies forth and flings herself upon the persistent one. Cowardice has developed into courage.

同类推荐
  • 朝野佥言

    朝野佥言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕都日记

    燕都日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 甘露军茶利菩萨供养念诵成就仪轨

    甘露军茶利菩萨供养念诵成就仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传法正宗记

    传法正宗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经持验记

    华严经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 哈姆雷特(莎士比亚经典作品集)

    哈姆雷特(莎士比亚经典作品集)

    《哈姆雷特》是由莎士比亚创作于1599年至1602年间的一部悲剧作品。戏剧讲述了叔叔克劳狄斯谋害了哈姆雷特的父亲,篡取了王位,并娶了国王的遗孀乔特鲁德;哈姆雷特王子因此为父王向叔叔复仇。
  • 我拿什么与你厮守

    我拿什么与你厮守

    惨事!心上人订婚了,新娘不是她!倒霉!遇上劫匪,还来个慢半拍的巡逻员!受伤!怎么惹上了个妖孽医生?难道,她今年是流年不利?!----变天了!心上人竟想吃回头草?怎么办?妖孽医生帮她做了决定:“你是我的!”可是,这都什么跟什么?!----是要心心念念青梅竹马不经意许下的地老天荒?还是惊才风逸黑马王子处心积虑给的无边幸福?爱,愿她安然无恙!————推荐好友作品:半只蜗牛《纠缠:妖皇的烙印》http://m.wkkk.net/a/222889/
  • 嚣张宝宝财迷妈咪

    嚣张宝宝财迷妈咪

    六年前她是无所不能的黑暗圣手,他是狠辣无情的商界霸主。一夜迷情,她狼狈逃亡。六年后,她是身份多变的天才设计师,身边还带着一个无所不能的嚣张宝宝,而他则是即将与她合作的公司首席。“老头,敢跟我抢女人,你确定你这把老骨头还能经得起折腾?”某男一脸的嫌弃:“毛都没长齐还想跟我抢女人?”某娃彻底不淡定了:“老头,想跟我抢女人,你问过那边的几位叔叔了吗?”
  • 为妻不贤

    为妻不贤

    林燕染穿越了,乱世飘零中带着一个五岁的幼子,前有追兵、后有陷阱,可就是没有夫君?林燕染与夫君穆宣昭第一次见面,穆宣昭冰冷的箭锋对准了她的心脏,杀机毕现;林燕染与夫君穆宣昭第一次交锋,穆宣昭冷硬的手掌扼住了她儿子的咽喉,逼她就范;林燕染费尽心机、用尽筹谋,终于打动了布衣粗服却肃杀艳绝的山贼杨致卿,施展平生所学,终于坐拥万贯家财,笑赏风流美男;但,这一切,却在穆宣昭和她争抢儿子时,化作了泡影。穆宣昭冷肃着俊美的脸庞,冷冷开口:“儿子我要,你,我也要。”林燕染咽下喉间心头血,唇角绽放一抹绝丽的笑容:“穆宣昭你今日逼我至此,他日我纵然嫁你为妻,你也要记住为妻——不贤!”【四海阁,爱是天时地利的迷信】
  • 下堂妻要拒婚

    下堂妻要拒婚

    她,柳弯弯,大龄剩女一枚。一朝穿越,得知了自己竟然嫁做人妇。还没来得及高兴,就在此的得知了,她是个弃妇。大怒一声"靠,老娘好不容易嫁出去,竟然是弃妇。"好吧木已成舟,弃妇就弃妇。常言道,正妻为尊,可是为什么,这里却全变了?小三挑衅,丈夫偏爱。婆婆刁难。还时不时的有外宾前来暧昧。温柔太子总是含情脉脉略带悲伤:“弯弯,日后,我若为帝,你必为后。”邪魅奸商总是风情无限:“弯弯,你说过,我的就是你的。那么,是不是说我也是你的?”神仙大伯更是云淡风轻说爱她。还有黑腹相公,总是纠结的看着她。柳弯弯无奈摇头:正室难当啊,斗小三,防相公,还要外带自己产业。当真是正室难为。片段:一家宴上,女子一身和她相仿的红衣亮相,带着胜利者姿态看着柳弯弯:”姐姐,相公说,这次家宴由妹妹主持,姐姐不需要来的。“柳弯弯闻言,婉约一笑:”妹妹,没记错的话,这家的正室,目前还是我。该走的,是你才对。“此言一出,满座哗然。片段二还算优雅的房间内,男子一身紫衣,看着柳弯弯,妖娆道:“弯弯,这次的生意,你输了。”柳弯弯依旧在笑着,那么的温柔,转瞬间,冷漠看着男子道:“输赢还很远我这辈子,从来没输过。”片段三皇宫中,男子一脸柔情:“弯弯,现在我是皇帝了,我可以娶你了。六宫只为你一人而设。”柳弯弯闻言,平静的很:“皇上,你想要开疆扩土的事情,已经不是秘密,何必要让弯弯成为红颜祸水?天下,与我无关。”谁言弃妇不受宠?且看柳弯弯如何化险为夷柳暗花明,最终和心爱的人,一生一世一双人的故事。作者的话:此文乃正剧,此文乃一对一。此文偏宅斗···最后,欢迎大家踊跃收藏。http://m.wkkk.net/2339491891/profile/这是鱼蛋的新浪微博,刚刚开通,有微博的亲们,调戏我吧。推荐自己的新文(腹黑儿子拐娘亲)部分简介当现代铁血教官穿越成古代生孩子的“男人”,会是如何的爆笑场景?当现代女,穿越古代世袭丞相世家,会是如何的憔悴?当她穿越当天,生下了一颗巨星大蛋,会是怎么样的无语问天?当蛋碎了,娃大了,不叫娘亲叫娘子,她又会是何等的崩溃?腹黑儿子拐带残暴娘亲,谁输谁赢?穿越不可怕,可怕的是穿越的莫名其妙。她好生生的一大活人,不过是在浴室睡一觉,醒来就遇到了自己生孩子,多么让人泪流满面的悲剧啊
  • 文殊师利发愿经

    文殊师利发愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泰尔亲王配力克里斯

    泰尔亲王配力克里斯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亚洲:沙特阿拉伯(世界我知道)

    亚洲:沙特阿拉伯(世界我知道)

    本书图文并茂,大量精美的彩色插图将带领你游览七大洲的大多数国家,领略它们独特的自然景观,品味它们多姿多彩的人文风情。亚洲的广袤、欧洲的人文、非洲的狂野、美洲的多元、大洋洲的浩渺、南极洲的寒冷……都将为你一一呈现。奥地利的斗牛、巴西的狂欢、英国的傲慢和优雅、美国的务实和率真、法兰西的浪漫、德意志的理性、俄罗斯的豪放和热情、日本的“菊花与刀”……这些独特的国家特色和民族特性也将展现在你的眼前。埃及的金字塔、希腊的神庙、印度的泰姬陵、柬埔寨的吴哥窟……这些古迹不仅能引发你思古之幽情,更会使你领略人类文明的古老和悠远。
  • 万古丹帝

    万古丹帝

    少年林殊被奸人所害,废除武魂,机缘巧合之下林殊得到了万古丹诀!涅槃再生,逆天而行!一代丹帝就此出世。那些曾经欺我的,害我的,我要让你们一个个匍匐在我脚下颤抖。
  • 苦恼的叙述者

    苦恼的叙述者

    《苦恼的叙述者》由赵毅衡所著,大部分篇幅,都是讨论叙述形式问题,过于深入到细节之中。为了醒目起见,我把《苦恼的叙述者》的分析原则在此作简要说明。在全书开头讲这问题,有先人为主之嫌,实际上,下面的讨论应是全书的结论。建议有兴趣的读者看完全书后不妨再读此节。