登陆注册
10463700000004

第4章

My parents were nowhere. I began to run across the field toward the peasants' huts. A rotting crucifix, once painted blue, stood at the crossroads. A holy picture hung at the top, from which a pair of barely visible but seemingly tear-stained eyes gazed into the empty fields and the red glow of the rising sun. A gray bird sat on an arm of the cross. On catching sight of me, it spread its wings and vanished.

The wind carried the charred smell of Marta's hut over the fields. A narrow thread of smoke drifted from the cooling ruins upward into the wintry sky.

Chilled and terrified, I entered the village. The huts, sunk halfway into the earth, with low-slung thatched roofs and boarded-up windows, stood along both sides of the packed dirt road.

The dogs tied to the fences noticed me and began to howl and strain against their chains. Afraid to move, I halted in the middle of the road, expecting one of them to break free at any moment.

The monstrous idea that my parents were not here and would not be here passed through my mind. I sat down and began to cry again, calling for my father and mother and even nanny.

A crowd of men and women was gathering around me, talking in a dialect unknown to me. I feared their suspicious looks and movements. Several were holding dogs which snarled and strained toward me.

Someone jabbed me from behind with a rake. I jumped aside. Someone else pricked me with a sharp prong. Again I sprang away, crying loudly.

The crowd became more lively. A stone struck me. I lay down, face to the earth, not wishing to know what might happen next. My head was being bombarded with dried cow dung, moldy potatoes, apple cores, handfuls of dirt, and small stones. I covered my face with my hands and screamed into the dust which covered the road.

Someone yanked me up from the ground. A tall red-headed peasant held me by the hair and dragged me toward him, twisting my ear with his other hand. I resisted desperately. The crowd shrieked with laughter. The man pushed me, kicking me with his wood-soled shoe. The mob roared, the men clasped their bellies, shaking with laughter, and the dogs struggled closer toward me.

A peasant with a burlap sack pushed his way through the crowd. He grabbed me by the neck and slipped the sack over my head. Then he threw me to the ground and tried to knead the rest of my body into the stinking black soil.

I lashed out with my feet and hands, I bit and scratched. But a blow on the back of my neck quickly made me lose consciousness.

I awoke in pain. Crammed into the sack, I was being carried on someone's shoulders, whose sweaty heat I felt through the rough cloth. The sack was tied with a string above my head. When I tried to free myself the man put me down on the ground and knocked me breathless and groggy with several kicks. Afraid to move, I sat hunched as though in a stupor.

We arrived at a farm. I smelled manure and heard the bleating of a goat and the mooing of a cow. I was dumped on the floor of a hut and someone whacked the sack with a whip. I leapt out of the sack, bursting through the tied-up neck as if burned. The peasant stood there with a whip in his hand. He brought it down on my legs. I hopped around like a squirrel while he continued whipping me. People entered the room: a woman in a stained, pulled-up apron, small children who crawled out like cockroaches from the feather bed and from behind the oven, and two farmhands.

They surrounded me. One tried to touch my hair. When I turned toward him he quickly withdrew his hand. They exchanged remarks about me. Although I could not understand very much I heard the word "Gypsy" many times. I tried to tell them something, but my language and the manner in which I spoke it only made them giggle.

The man who had brought me began to whack my calves again. I jumped higher and higher, while the children and adults howled with laughter.

I was given a piece of bread and locked in the firewood closet. My body burned from the slashes of the whip and I could not fall asleep. It was dark in the closet and I heard rats scampering near me. When they touched my legs I cried out, scaring the hens sleeping behind the wall.

During the next few days peasants with their families came to the hut to stare at me. The owner whipped my welt-encrusted legs so I would hop like a frog. I was nearly naked but for the sack I was given to wear, with the two holes cut in the bottom for my legs. The sack often fell off when I jumped up and down. The men would roar and the women would titter, looking at me while I tried to cover my little tassel. I stared at a few of them straight in the eye, and they would rapidly avert their eyes or spit three times and drop their gaze.

One day an elderly woman called Olga the Wise One came to the hut. The owner treated her with obvious respect. She looked me all over, scrutinized my eyes and teeth, felt my bones, and ordered me to urinate in a small jar. She examined my urine.

Then, for a long time, she contemplated the long scar on my belly, the souvenir of my appendectomy, kneading my stomach with her hands. After the inspection she haggled fiercely and at length with the peasant, until finally she tied a string round my neck and led me away. I had been bought.

I began to live in her hut. It was a two-room dugout, full of piles of dried grasses, leaves, and shrubs, small oddly shaped colored stones, frogs, moles, and pots of wriggling lizards and worms. In the center of the hut caldrons were suspended over a burning fire.

Olga showed me everything. Henceforth I had to take care of the fire, bring faggots from the forest, and clean the stalls of the animals. The hut was full of varied powders which Olga prepared in a large mortar, grinding up and mixing the different components. I had to help her with this.

Early in the morning she took me to visit the village huts. The women and men crossed themselves when they saw us but otherwise greeted us politely. The sick waited inside.

When we saw a moaning woman clutching her abdomen, Olga ordered me to massage the woman's warm moist belly and to stare at it without pausing, while she muttered some words and made various signs in the air over our heads. One time we attended a child with a rotting leg, covered with wrinkled brown skin, from which a bloody yellow pus oozed. The stench from the leg was so strong that even Olga had to open the door every few moments and let in a draft of fresh air.

All day long I stared at the gangrenous leg while the child alternately sobbed and fell asleep. Its terrified family sat outside praying loudly. When the child's attention flagged, Olga applied to his leg a red-hot rod that was held ready in the fire, carefully burning out the entire wound. The child lashed out to all sides, screamed wildly, fainted and regained consciousness. A smell of charred flesh filled the room. The wound sizzled, as though pieces of bacon were being seared in a skillet. After the wound was burned out Olga covered it with gobs of wet bread into which were kneaded mold and freshly gathered cobwebs.

Olga had a treatment for nearly every disease, and my admiration for her steadily grew. People came to her with an enormous range of complaints and she could always help them. When a man's ears hurt, Olga washed them with caraway oil, inserted into each ear a piece of linen wound into a trumpet shape and soaked in hot wax, and set fire to the linen from outside. The patient, tied to a table, shrieked with pain while the fire burned out the remainder of the cloth inside the ear. Then she promptly blew out the residue, "sawdust" as she called it, from the ear and then coated the burned area with an ointment made from the juice of a squeezed onion, the bile of a billy-goat or rabbit, and a dash of raw vodka.

She could also cut out boils, tumors, and wens, and pull out decayed teeth. She kept the excised boils in vinegar until they became marinated and could be used as medicines. She carefully drained the pus that suppurated from the wounds into special cups and left it to ferment for several days. As for extracted teeth, I pulverized them myself in the large mortar, and the resulting powder was dried over pieces of bark on top of the oven.

Sometimes in the dark of the night a frightened peasant would rush in for Olga and off she would go to attend to a childbirth, covering herself with a large wrap and shuddering from the chill and lack of sleep. When she was asked to one of the neighboring villages and did not return for several days, I watched over the hut, feeding the animals and keeping the fire burning.

Although Olga spoke in a strange dialect, we came to understand each other quite well. In the winter when a storm raged and the village was in the tight embrace of impassable snows, we would sit together in the warm hut and Olga would tell me of all God's children and of all Satan's spirits.

She called me the Black One. From her I learned for the first time that I was possessed by an evil spirit, which crouched in me like a mole in a deep burrow, and of whose presence I was unaware. Such a darkling as I, possessed of this evil spirit, could be recognized by his bewitched black eyes which did not blink when they gazed at bright clear eyes. Hence, Olga declared, I could stare at other people and unknowingly cast a spell over them.

Bewitched eyes can not only cast a spell but can also remove it, she explained. I must take care, while staring at people or animals or even grain, to keep my mind blank of anything other than the disease I was helping her remove from them. For when bewitched eyes look at a healthy child, he will immediately begin to waste away; when at a calf, it will drop dead of a sudden disease; when at grass, the hay will rot after the harvest.

This evil spirit which dwelled in me attracted by its very nature other mysterious beings. Phantoms drifted around me. A phantom is silent, reticent, and is rarely seen. Yet it is persistent: it trips people in fields and forests, peeks into huts, can turn itself into a vicious cat or rabid dog, and moans when enraged. At midnight it turns into hot tar.

Ghosts are attracted to an evil spirit. They are persons long dead, condemned to eternal damnation, returning to life only at full moon, having superhuman powers, with eyes always turned mournfully eastward.

Vampires, perhaps the most harmful of these intangible threats because they often assume human form, are also drawn to a possessed person. Vampires are people who were drowned without having first been baptized or who were abandoned by their mothers. They grow to the age of seven in water or in the forests, whereupon they take human form again and, changing into vagabonds, insatiably try to gain access to Catholic or Uniate churches whenever they can. Once they have taken nest there they stir restlessly around the altars, maliciously soil the pictures of the saints, bite, break, or destroy the holy objects and, when possible, suck blood from sleeping men.

Olga suspected me of being a vampire and now and then told me so. To restrain the desires of my evil spirit and prevent its metamorphosis into a ghost or phantom, she would every morning prepare a bitter elixir which I had to drink while eating a chunk of garlicked charcoal. Other people also feared me. Whenever I attempted to walk through the village alone, people would turn their heads and make the sign of the cross. What is more, pregnant women would run away from me in panic. The bolder peasants unleashed dogs on me, and had I not learned to flee quickly and always keep close to Olga's hut, I would not have returned alive from many of these excursions.

I usually remained in the hut, preventing an albino cat from killing a caged hen, which was black and of great rarity, and much valued by Olga. I also looked at the blank eyes of toads hopping in a tall pot, kept the fire burning in the stove, stirred simmering brews, and peeled rotten potatoes, gathering carefully in a cup the greenish mold which Olga applied to wounds and bruises.

Olga was highly respected in the village, and when I accompanied her I did not fear anyone. She was often asked to come and sprinkle the eyes of cattle, to protect them from any malicious spell while they were being driven to market. She showed the peasants the manner in which they should spit three times when purchasing a pig, and how to feed a heifer with specially prepared bread containing a sanctified herb before mating it with a bull. No one in the village would buy a horse or cow until Olga had decreed that the animal would remain healthy. She would pour water over it, and, after seeing how it shook itself, would give the verdict on which the price and often the very sale depended.

Spring was coming. Ice was breaking up on the river and low rays of the sun penetrated the slippery coils and eddies of the rushing water. Blue dragon-flies hovered above the current, struggling with the sudden bursts of cold, wet wind. Wraiths of moisture rising from the sun-warmed surface of the lake were seized upon by the gusts and eddies of the wind and then teased out like wisps of wool and drawn up into the turbulent air.

Yet when the eagerly expected warmer weather came at last, it brought along a plague. The people whom it struck wriggled with pain like transfixed earthworms, were shaken by a ghastly chill, and died without regaining consciousness. I rushed with Olga from hut to hut, stared at the patients in order to drive the sickness out of them, but all to no avail. The disease proved too strong.

Behind the tightly shut windows, inside the half-dark huts, the dying and suffering groaned and cried out. Women pressed the small tightly swaddled bodies of their babies, whose life was swiftly ebbing, against their breasts. Men, in despair, covered their fever-wracked wives with feather mattresses and sheepskins. Children gazed tearfully at the blue-spotted faces of their dead parents.

The plague persisted.

The villagers would come to the thresholds of their huts, raise their eyes from the earthly dust, and search for God. He alone could assuage their bitter sorrow. He alone could bestow the mercy of serene sleep on these tormented human bodies. He alone could change the horrible enigmas of the disease into ageless health. He alone could deaden the pain of a mother mourning for her lost child. He alone…

But God, in His impenetrable wisdom, waited. Fires burned around the huts, and the paths and gardens and yards were fumigated with smoke. The ringing strokes of axes and the crash of falling trees could be heard from the neighboring forests as the men hewed the wood needed to keep the fires alive. I heard the crisp, sharp sounds of ax blade on trunk coursing through the clear, still air. As they reached the pastures and the village they became strangely muffled and faint. As a fog hides and dims a candle flame, so the silent brooding air, heavy with disease, absorbed and enmeshed these sounds in a poisoned net.

One evening my face began to burn and I shook with uncontrollable throbs. Olga looked for a moment into my eyes and placed her cold hand on my brow. Then rapidly and wordlessly she dragged me toward a remote field. There she dug a deep pit, took off my clothes, and ordered me to jump in.

While I stood at the bottom, trembling with fever and chill, Olga pushed the earth back into the pit until I was buried up to my neck. Then she trampled the soil around me and beat it with the shovel until the surface was very smooth. After making sure there were no anthills in the vicinity, she made three smoky fires of peat.

Thus planted in the cold earth, my body cooled completely in a few moments, like the root of a wilting weed. I lost all awareness. Like an abandoned head of cabbage, I became part of the great field.

Olga did not forget me. Several times during the day she brought cool drinks which she poured into my mouth and which seemed to drain right through my body into the earth. The smoke from the fires, which she stoked with fresh moss, misted my eyes and stung my throat. Seen from the earth's surface when the wind occasionally cleared the smoke away, the world looked like a rough rug. The small plants growing round about loomed as tall as trees. When Olga approached she cast an unearthly giant's shadow over the landscape.

Having fed me at twilight for the last time, she threw fresh peat on the fires and went to her hut to sleep. I remained in the field, alone, rooted into the earth which seemed to draw me down deeper and deeper.

The fires burned slowly and the sparks jumped like glow-worms into the infinite blackness. I felt as though I were a plant straining toward the sun, unable to straighten its branches, restrained by the earth. Or again, I felt that my head had acquired a life of its own, rolling faster and faster, picking up dizzying speed until it finally struck the disk of the sun which had graciously warmed it during the day.

At times, feeling the wind on my brow, I went numb with horror. In my imagination I saw armies of ants and cockroaches calling to one another and scurrying toward my head, to some place under the top of my skull, where they would build new nests. There they would proliferate and eat out my thoughts, one after another, until I would become as empty as the shell of a pumpkin from which all the fruit has been scraped out.

Noises woke me. I opened my eyes, uncertain of my surroundings. I was fused with the earth, but thoughts stirred in my heavy head. The world was graying. The fires had gone out. On my lips I felt the cold of streaming dew. Drops of it settled on my face and in my hair.

The sounds returned. A flock of ravens circled over my head. One of them landed nearby on broad rustling wings. It approached my head slowly while the others began to alight.

In terror I watched their shining black-feathered tails and darting eyes. They stalked around me, nearer and nearer, flicking their heads toward me, uncertain whether I was dead or alive.

I did not wait for what would come next. I screamed. The startled ravens leapt back. Several rose a few feet into the air, but touched ground again not far off. Then they glanced suspiciously at me and began their circuitous march.

I shouted once more. But this time they were not frightened, and with increasing boldness advanced ever more closely. My heart thudded. I did not know what to do. I screamed again but now the birds showed no fear. They were only two feet from me. Their shapes loomed larger and larger in my eyes, their beaks grew more and more vicious. The curved widespread claws of their feet resembled huge rakes.

One of the ravens halted in front of me, inches from my nose. I yelled right into its face, but the raven only gave a slight jerk and opened its beak. Before I could shout again, it pecked at my head and several of my hairs appeared in its bill. The bird struck again, tearing out another tuft of hair.

I turned my head from side to side, loosening the earth around my neck. But my movements only made the birds more curious. They surrounded me and pecked at me wherever they could. I called loudly, but my voice was too weak to rise above the earth and only seeped back into the soil without reaching the hut where Olga lay.

The birds played with me freely. The more furiously I swiveled my head to and fro, the more excited and bold they became. Seeming to avoid my face, they attacked the back of my head.

My strength ebbed. To move my head each time seemed like shifting a huge sack of grain from one place to another. I was crazed and saw everything as through a miasmal fog.

I gave up. I was myself now a bird. I was trying to free my chilled wings from the earth. Stretching my limbs, I joined the flock of ravens. Borne abruptly up on a gust of fresh, reviving wind, I soared straight into a ray of sunshine that lay taut on the horizon like a drawn bowstring, and my joyous cawing was mimicked by my winged companions.

Olga found me in the midst of the swarming flock of ravens. I was nearly frozen and my head was deeply lacerated by the birds. She quickly dug me out.

After several days my health returned. Olga said that the cold earth had driven the sickness out of me. She said that the disease was picked up by a throng of ghosts transformed into ravens which tasted my blood to make sure that I was one of them. This was the only reason, she asserted, they did not peck my eyes out.

Weeks passed. The plague subsided and fresh grass grew on the many new graves, grass that one could not touch because it surely contained poison from the plague victims.

One fair morning Olga was summoned to the river-bank. The peasants were pulling from the water a huge catfish with long whiskers stiffly sprouting from its snout. It was a powerful-looking, monstrous fish, one of the largest ever seen in that region. While catching it one of the fishermen had a vein cut by his net. While Olga was applying a tourniquet to his arm to stem the gushing blood, the others disemboweled the fish and, to everyone's joy, extracted the air bladder, which was undamaged.

Suddenly, at a moment when I was completely relaxed and unsuspecting, a fat man raised me high in the air and shouted something to the others. The crowd applauded and I was swiftly passed from hand to hand. Before I realized what they were doing, the large bladder was thrown into the water and I was flung on top of it. The bladder sank a little. Someone shoved it with a foot. I began to float away from the riverbank, feverishly hugging the buoyant balloon with my legs and hands, plunging now and again into the cold brownish river, screaming and begging for mercy.

But I was drifting farther and farther away. The people ran along the riverbank and waved their hands. Some hurled rocks which splashed at my side. One almost hit the bladder. The current was fast carrying me into the middle of the river. Both banks seemed unreachable. The crowd disappeared behind a hill.

A fresh breeze, which I had never felt on land, rippled over the water. I moved smoothly downstream. Several times the bladder sank almost completely under the light waves. But it bobbed up again, sailing on slowly and majestically. Then abruptly I was swept into a whirlpool. Round and round the bladder swirled, pulling away from and returning to the same spot.

I tried to swing it up and down to throw it out of the circuit by the movements of my body. I was agonized at the thought that I would have to spend all night in this manner. I knew that if the bladder should burst, I would immediately drown. I could not swim.

The sun was slowly setting. Every time the bladder turned, the sun shone straight into my eyes and its dazzling reflections danced on the shimmering surface. It grew chilly and the wind became more turbulent. The bladder, pushed by a new gust, glided out of the eddy.

I was miles from Olga's village. The current carried me toward a shore obscured by a deepening shadow. I began to discern the marshes, the tall swaying clumps of rushes, the hidden nests of sleeping ducks. The bladder moved slowly through the scattered tufts of grass. Waterflies hovered nervously on every side of me. The yellow chalices of lilies rustled, and a frightened frog belched from a ditch. Suddenly a reed pierced the bladder. I stood on the spongy bottom.

It was completely still. I could hear vague voices, human or animal, in the alder groves and dank swamps. My body was doubled up with cramp and covered with gooseflesh. I listened intently, but the stillness was everywhere.

同类推荐
  • Zodiac

    Zodiac

    Zodiac, the brilliant second novel from the New York Times bestselling author of the The Baroque Cycle and Snow Crash, is now available from Grove Press. Meet Sangamon Taylor, a New Age Sam Spade who sports a wet suit instead of a trench coat and prefers Jolt from the can to Scotch on the rocks. He knows about chemical sludge the way he knows about evilall too intimately. And the toxic trail he follows leads to some high and foul places. Before long Taylor's house is bombed, his every move followed, he's adopted by reservation Indians, moves onto the FBI's most wanted list, makes up with his girlfriend, and plays a starring role in the near-assassination of a presidential candidate. Closing the case with the aid of his burnout roommate, his tofu-eating comrades, three major networks, and a range of unconventional weaponry, Sangamon Taylor pulls off the most startling caper in Boston Harbor since the Tea Party.
  • A Topps League Story

    A Topps League Story

    Chad's got the summertime blues: his parents want him to be home by midnight (no extra innings) and eat healthier (no corn dogs). His friend, Abby, has bobblehead issues. And then there's pinch hitter Sammy Solaris. But Sammy has problems of his own. He has a big swing but is too slow. If he can't speed up his running and stealing, he'll be off the team. There's got to be something Chad can do to save the day … with a little help from Dylan, a baseball card, and that porcupine!
  • Crediting Poetry

    Crediting Poetry

    The Nobel Lecture Seamus Heaney received the Nobel Prize for Literature in 1995 'for works of lyrical beauty and ethical depth, which exalt the every day miracles and the living past'. Crediting Poetry is the first publication of the lecture he delivered at the Swedish Academy on 7 December 1995.
  • 执迷(龙人日志系列 #12)

    执迷(龙人日志系列 #12)

    《执迷》是最佳畅销系列小说《龙人日志》的第十二本也是最后一本书。这个系列开始的第一部为《转变》——本书可免费下载并已获得超过900个的五星评论!在《执迷》中,十六岁的斯嘉丽·潘恩全速飞行,以在她的挚爱——塞奇被永生不死族杀害之前,去救他。在被朋友和家人疏远——而且塞奇离离被杀害只还剩下一个晚上的时候——斯嘉丽被迫要选择是否为了他牺牲一切。凯特琳和迦勒不顾一切飞奔去救他们的女儿,仍然决定要找到一种可以治疗斯嘉丽和永远终结龙人瘟疫的方法。他们的寻找带着他们发现一个又一个惊人的秘密,他们寻找着古老、遗失、深深隐藏在埃及狮身人面像下的龙人城市。他们所找到的东西也许将永远改变龙人种族的命运。然而,一切仍然可能太晚了。永生不死族的人意图杀死斯嘉丽和塞奇,同时,凯尔也处在谋杀的暴怒中,转变了薇薇安和整个高中学校,将他们转变成自己的龙人军队,正要毁灭整座镇子。在《执迷》——十二本书系列《龙人日志》的惊天结局中,斯嘉丽和凯特琳将被迫面临一个致命的抉择——一个将永远改变世界的选择。斯嘉丽会不会做出最后牺牲以拯救塞奇的生命?凯特琳会不会不顾一切拯救女儿?他们会不会为了爱冒一切危险?
  • Magic and Other Misdemeanors (Sisters Grimm #5)

    Magic and Other Misdemeanors (Sisters Grimm #5)

    Daphne, Sabrina, and Puck's most magic-filled mysteryThe latest addition to the New York Times bestselling series, which Kirkus Reviews calls "memorable and madcap"In book five of the series, Sabrina and Daphne Grimm are ready to tackle their own case: Who is stealing the magical possessions of the most powerful Everafters in town? With Granny distracted by Mayor Heart's campaign against human residents, the girl detectives are on their own. Puss in Boots (now an exterminator), Cinderella (a radio relationship counselor), Sleeping Beauty (owner of a coffee shop), and their old enemy, Prince Charming, are among the many suspects, and one thing is for certain: The villain's plans mean a grim future for the Grimms—truly!
热门推荐
  • 钱塘遗事

    钱塘遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 璀璨的灰光(中篇)

    璀璨的灰光(中篇)

    邓智,本名邓智勇。1958年生人。O型血,有热情,常与人为善。喜欢旅游和爬山、徒步等户外运动。沈阳周六暴走江山无限户外运动群群主。1983年毕业于辽宁大学中文系,当过知青、工人、公务员、记者。现供职辽宁广播电视台做导播。曾在《鸭绿江》《青年文学》《芒种》等杂志发表小说若干。自从卖上保健品,四十多岁的周子期总好忘事。如果他忽然想起什么事想要去什么地方或者去找什么人,只要自己一溜号,或是别人一打岔,接下来的事儿就怎么也记不起来了,只好站着发一阵愣又颓然坐下。提前相约的事,他总要告诉人家到时候一定提醒他。好忘事,还导致他经常丢东西。
  • 天狼石记

    天狼石记

    天狼山究竟在哪?天狼山中到底藏着什么秘密?天狼石究竟有什么作用?为什么人们都在争夺天狼山?江峰难道是在守护天狼山?他是谁?
  • 我有一把神秘之剑

    我有一把神秘之剑

    夜幕下的倒影,黑暗中的刀光,舞台上的身影,血泊里的尸体。刀锋起舞,影子杀人。刀下生,刀下死。要么拥抱暗影,要么死于黑暗。......简单来说,就是一个拥有LOL神秘之剑(系统)的主角穿越到异界的刺客(狂战士)故事。
  • 异星制霸

    异星制霸

    【简介】在异星球上结识来自地球的土著人,带领他们对抗野蛮人的入侵,用科学启蒙思想带领他们脱离蒙昧时代。依靠火枪大炮变成列强,殖民和摧毁奴隶封建制国家。发明蒸汽机建立近代工业革命,通过大航海发现新大陆主导全世界政治格局。面对崛起的邪恶政权国家通过世界大战最终建立现代文明!
  • 倾尽天下来爱你

    倾尽天下来爱你

    正文已完结。医仙谷外,蔷薇花开,他看见她的第一眼便难忘;强行带回皇城,废除六宫,以天下为聘,娶她为后,给了她无尽的宠爱;神秘的嗜血神功背后,爱是否可以战胜心魔?误会纷至沓来,他化身为魔,万里黄沙,金戈铁马,他眼中的世界染成一片红色..看着身边的人一个一个死去,她握住他手中的剑,指向自己心口的位置,“枫哥哥,沫儿从来没有背叛过你,如果你恨的是我,从这里刺进去便好,不要再滥杀无辜了”,她的血刺痛了他的心,他眼中的猩红却让她心痛。他自封内力,音讯全无,她却执意要找到他:“我说过,就算全天下都抛弃了你,我也会守着你不离不弃”。忘情蛊,忘情丹,真的可以将一切遗忘?真情守候能否换来奇迹出现?神秘的嗜血神功背后究竟隐藏着一段怎样不为人知的故事?
  • 未选择的路

    未选择的路

    全书共分七辑:城与年、西藏日记、未选择的路、旅痕、我写故我在、阅读、词语。作家从描写北京胡同里的少年成长开始,一路记载了在高原西藏的生活经历,在美国、荷兰、埃及的访问讲学,字里行间充满对社会、人生、文学的执着思考与独特认识……生命的成长、体验与感悟尽在其中。
  • 爱上自己的工作(白金升级版)

    爱上自己的工作(白金升级版)

    让我们知道我们可以享受工作,而不仅仅是努力工作!让每一位员工全身心投入到工作中来是CEO最重要的工作,爱上工作的员工是企业最大的财富!工作如同恋爱,爱上自己的工作,才能享受到被爱!
  • 昆虫记:松毛虫的行进行列(第6卷)

    昆虫记:松毛虫的行进行列(第6卷)

    《昆虫记》是一部涵跨文学与科学领域的经典巨著,百余年来一直誉满伞球。本套全译插图珍藏本在最大限度重现《昆虫记》原著全貌的同时兼顺原著的文学性、可读性,特别插入了近1800幅细致的于绘图以及精准的图说,力求将一部完整美妙的《昆虫记》奉献给读者。相信这一切精心的编辑将带给您无与伦比的阅读体验。《昆虫记》卷六中,法布尔悉心研究了松毛虫、埋葬虫、白面螽斯、蝗虫等,昆虫的生活习性,以及潘帕斯草原的食粪虫的美貌,并针对昆虫着色的议题展开讨论……语言优美,妙趣横生!
  • 魔都剑客

    魔都剑客

    杀人于无形,隐名于乱世,藏匿于梦靥,系心于苍生,毁世者,必诛之!