登陆注册
6740100000017

第17章 Jiang Gong(17)

"Apart from giving them food to eat and items to use, can we do anything else to help them?"

"We can pray for them and pray for their sins to be cleansed so that in their next life they will have good fortune. If you cannot release living beings of their suffering, at least you need to bear their suffering with them."

"But, their present suffering cannot be prevented." Tears fell down little Tulku Jianggong's face.

The Ninth Tulku halted his steps and placed his hands on Little Jianggong's shoulders. He said slowly, "Your tears allow me to see your compassion and kindness. Child, remember that a monk's supreme enlightened heart rises from this compassion. A compassionate heart is the seed of obtaining enlightenment. If you want to learn from the Buddha, you must first learn compassion towards all living beings."

7

The grass on the ground changed its coat and the sheep shed theirs. Every August, the earth was covered with a carpet of green grass. The white clouds in the sky and the herds of sheep in the pastures overlapped in the distance, so that people often could not distinguish clearly between the roving of the sheep and the rolling of the clouds. Melodious pastoral songs floated in the depths of the grassland and the brilliant gaze of the shepherd girl as she watched over her flock was covered by the ever longer, ever higher grasses. When the pastoral song grew ever louder and more cheerful, the horse racing on the plains would begin.

During this time, 12 of the tribesmen who made an annual offering to the incense funds of the Qiari Temple all came to participate in this grand festival. People drove their cattle and sheep, brought along their tents, fine wines and yoghurt as well as their young heroes eager to gain fame in the horse racing festival. They came from various lands and gathered at the race track. This was also a festival enjoyed by both gods and men. The Tibetans erected their tents on the dark-green grasslands and took out butter and tealeaves from their families. People with means also erected a great pot, boiled tea and porridge and gave it as charity to the poor men. Those whose wealth was even greater could also make tea for the monks for a day, once in the morning, noon and evening, and in the afternoon they also needed to provide two pieces of tsampa and a piece of yak meat. They could also give the monks white hada and silver coins as dana. The monks in the temple would not use this donation vainly but would carry all types of instruments used in the temple; they would sound the drums and play music and set the spirits treading high up in the sky dancing. They would recite exorcisms against evil spirits and scriptures praying for auspiciousness. Tibetan festivals were always for the pleasure of both gods and men and in the sweetness of the singing and the lightness of the dances; it was as if heaven and earth were seamlessly blended together.

What made the ordinary people even more eager to watch was the Ninth Tulku Dapu's preaching and expounding of the sutras. Each year people always gathered below his ceremonial stage and it was so crowded that one couldn't find even a place to sit. People also took this opportunity to devote substantial offerings to Tulku Dapu, in order to show their feelings of admiration for him. In normal circumstances, for each horse racing festival on the plains, Tulku Dapu could receive over a dozen horses, several dozen heads of cattle, over 100 sheep, as well as bags of silver. It could be said that there were herds of sheep and cattle inside and outside of Tulku Dapu's tent and he walked on gold and shed silver. But after the festival, Tulku Dapu had people offer butter and blocks of tea to the temple, the cattle and the sheep were released back to their households for management and the silver coins in the bags were donated to repairing the holy stupa of the previous Tulkus. As the festival concluded, wealth accumulated in front of the Ninth Tulku Dapu like snow piling up on a mountainside in winter before melting like spring water and flowing to where it was needed.

And what did Tulku Dapu get in the end? Possibly it was only the bowls of yoghurt that he drank when he was teaching the scriptures and expounding the sutras to the common people. He did not take anything with him but he still received the most precious offering in the world: the worship and compliance shown towards the Buddha and the bodhisattvas by believers.

This year's race was different from usual, because it was the day that the enthronement ceremony for Little Tulku Jianggong of Qiari Temple would be held. As a result, it wasn't just the true believers of each tribe that came thick and fast, but the many hundreds of temples within 100 li radius of Qiari Temple all sent their own groups to congratulate him. Eminent monks gathered in the grasslands and the masters were as numerous as clouds in the sky. Mount Lanazanba stood solemn and holy, and waves of green, white, red, and rainbow patterns rolled over the vast grasslands. If you opened your eyes and looked closely, you would then discover that the green was the grass, the white was the herds of sheep, the red was the monks and lamas, and the multiple colours were the shepherds wearing their festive costumes. No matter how poor they were or how difficult their days were, the shepherds would still wear a beautiful costume with the colours of the rainbow on a festive day. There were also people who came from distant parts and they erected all styles of tents. It was as if groups of white clouds had descended on the grasslands and it made people feel that heaven and earth were seamlessly entwined.

同类推荐
  • 假如给我三天光明(双语译林)

    假如给我三天光明(双语译林)

    《假如给我三天光明》是教育部推荐的成长励志经典读物,盲聋人海伦·凯勒不屈不挠的坚毅斗志曾激励了一代又一代人。本书完整收录《假如给我三天光明》、《我生命的故事》、《三论乐观》、《在芒特艾里的演讲》以及海伦·凯勒书信十封,英汉双语对照,讲述一个没有光明、没有声音的传奇人生。
  • 用英语介绍中国这里是广州

    用英语介绍中国这里是广州

    外国人面前,你能否用一口流利的英文介绍自己所在的城市呢?走出国门,你是否能够让更多的外国人了解广州灿烂悠久的文化?本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的广州历史文化、城市风景、广州生活、名人逸事等,带您全方位地了解广州。读者在学习英语的同时,又能品味这座南方文化名城的独特魅力。
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 英文爱藏:我在回忆里等你

    英文爱藏:我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语 对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 生活英语会话王

    生活英语会话王

    本书共分为四类话题,内容涵盖了日常生活交际场合的50多个场景。全书共分49个单元,每单元下分:巧问巧答、会话工具、会话模板、鲜活词语和趣味阅读五大部分。收录了日常生活中最常用到的食、住、穿、行四个方面的内容,共十四节49个单元,非常实用、易练,循序渐进就可以学会。
热门推荐
  • 良辰美景与君说

    良辰美景与君说

    莫然怎么也没想到,她会再一次遇见罗承锡;但却是在另一个时空,另一种身份.........
  • 洪荒之血道冥河

    洪荒之血道冥河

    鲜血流尽,本以为是生命终结,然而,被命运石板选中,古泽穿越混沌,成为魔神,以血立道,成就至强!开天是劫,在洪荒活出第三世,则...我为冥河!无量劫来时,吾必以血漫三界,屠苍天,戮仇寇!凡阻我道者,必杀之!!血海不枯,冥河不死!!
  • 续命经

    续命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 月光与玫瑰

    月光与玫瑰

    这个甜蜜的当代中篇小说是《阳光明媚,皓月皎洁》的前传。讲述了这样一个故事:卡洛琳·戴维斯拿到了硕士学位后,回到纽约和她的母亲住在一起。琳达·戴维斯知道她总有一天会离开,决意确保自己的女儿拥有一个安稳的未来。卡洛琳有她自己的打算。尽管母女两人时不时会起争执,她们都深爱对方。卡洛琳是一位美丽的女子,也是一位成功的艺术家。她一直敷衍地配合着母亲的计划,直到遇见了布拉德利·瑞沃丹·怀特,这个男人颠覆了她的世界。
  • Poems

    Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大宋宣和遗事

    大宋宣和遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼谷子的局(1-11卷)

    鬼谷子的局(1-11卷)

    “智慧的游戏”系列作品《鬼谷子的局》,是一部长篇历史小说。讲述纵横家、阴阳家、命相家、兵家、道家的祖师爷鬼谷子布局天下的辉煌传奇!战国时期,在一个叫清溪鬼谷的山上(今河南鹤壁市),隐居着一位被尊称为鬼谷子的老人(本名王诩),他每天在山上看书、打坐、冥想,不与世人来往,过着与世隔绝的生活。但是,两千多年来,兵法家尊他为圣人,纵横家尊他为始祖,算命占卜的尊他为祖师爷,道教则将他与老子同列,尊为王禅老祖。
  • 黄金戏

    黄金戏

    春雨连绵,官道旁边的茶棚下面,几个挑脚头喝着大碗热茶,啃着冷面饼,兴致勃勃听着茶棚掌柜说话。“……咱们栖霞,多的是金矿。就算是以次充好,向上面多报些废矿,瞒下一个矿坑也不难。这天高皇帝远,就这样瞒了一年多,那贪下的金子,少说也有上万两了吧?若不是这次挖出来的狗头金实在惊人,怕还能瞒下去呢。”李继坐在茶棚一角,听众人闲话。十日前,他被点为栖霞县令,将上任时才知道,原来是栖霞出了一件黄金大案:县令贪污黄金一年有余,待上面要查时,竟畏罪自尽。然而,贪污的金子追回来不到三成。
  • 天神启示录

    天神启示录

    修行没有终点,命运的年轮下,又有谁可以独善其身,因果循环,造化万物,哪有绝对的平衡,唯有无穷无尽,如意长生。
  • 铁血狂医

    铁血狂医

    碎星,破月,两颗绝世丹药颠覆天梦第一医药世家滕家。残酷的现实,鲜血的洗礼,滕炎顶着废物的名头一路高歌猛进于血腥杀戮中强势崛起,背负起复兴家族的使命。他是药师,创造逆天丹药,掌握强者命运;他是战士,修炼绝世功法,畅饮仇人鲜血。武可逆天,药倒乾坤。看滕炎如何以妖孽般的头脑铸就一世不落神话.......