登陆注册
5431700000113

第113章

"When Mademoiselle de Mauprat was shot," he said, "I was not more than a dozen paces from her; but the brushwood at that spot is so thick that I could not see more than two paces in front of me. They had persuaded me to take part in the hunt; but it gave me but little pleasure. Finding myself near Gazeau Tower, where I lived for some twenty years, I felt an inclination to see my old cell again, and Iwas bearing down upon it at a great pace when I heard a shot. That did not frighten me in the least; it seemed but natural that there should be some gun fired during a battue. But when I got through the thicket, that is to day, some two minutes later, I found Edmee--excuse me, Igenerally call her by this name; I am, so to speak, a sort of foster-father to her--I found Edmee on her knees upon the ground, wounded as you have been told, and still holding the bridle of her horse, which was rearing. She did not know whether she was seriously or slightly wounded, but she had her other hand on her breast, and she was saying:

" 'Bernard, this is hideous! I should never have thought that you would kill me. Bernard, where are you? Come and see me die. This will kill father!'

"As she said this she let go the horse's bridle and fell to the ground. I rushed towards her.

" 'Ah, you saw it, Patience?' she said. 'Do not speak about it; do not tell my father . . .'

"She threw out her arms, and her body became rigid. I thought that she was dead. She spoke no more until night, after they had extracted the bullets from her breast.""Did you then see Bernard de Mauprat?"

"I saw him on the spot where the deed was done, just as Edmee lost consciousness and seemed to be giving up her soul; he seemed to be out of his mind. I thought that he was overwhelmed with remorse. I spoke to him sternly, and treated him as a murderer. He made no reply, but sat down on the ground by his cousin's side. He remained there in a dazed condition, even a long time after they had taken her away. No one thought of accusing him. The people thought that he had had a fall, because they saw his horse trotting by the side of the pond;they believed that his carbine had gone off as he fell. The Abbe Aubert was the only one who heard me accuse M. Bernard of having murdered his cousin. During the days that followed, Edmee spoke occasionally, but it was not always in my presence; besides, at this time she was nearly always delirious. I maintain that she told nobody (and least of all Mademoiselle Leblanc) what had passed between herself and M. de Mauprat before the gun was fired. Nor did she confide this to me any more than others. On the rare occasions when she was in possession of her senses she would say in answer to our questions, that Bernard had certainly not done it on purpose, and several times during the first three days she even asked to see him.

However, when she was delirious she would sometimes cry, 'Bernard!

Bernard! You have committed a great crime. You have killed my father!'

"That was her idea; she used really to think that her father was dead;and she thought so for a long time. Very little, therefore, of what she said is to be taken seriously. The words that Mademoiselle Leblanc has put into her mouth are false. After three days she ceased to talk intelligibly, and at the end of a week she ceased to speak altogether.

When she recovered her reason, about a week ago, she sent away Mademoiselle Leblanc, which would clearly show that she had some ground for disliking her maid. That is what I have to say against M.

de Mauprat. It rested entirely with myself to keep silent; but having other things to say yet, I wished to make known the whole truth."Patience paused awhile; the public and the judges themselves, who were beginning to take an interest in me and lose the bitterness of their prejudices, were apparently thunderstruck at hearing evidence so different from what they expected.

Patience continued as follows:

"For several weeks I remained convinced of Bernard's guilt. But I was pondering over the matter the while; I frequently said to myself that a man as good and clever as Bernard, a man for whom Edmee felt so much esteem, and whom M. le Chevalier loved like a son, a man, in short, so deeply imbued with the spirit of justice and truth, could not between one day and the next turn into a scoundrel. Then the idea came into my head that, after all, it might have been some other Mauprat who fired the shot. I do not speak of the one who has become a Trappist," he added, looking among the audience for Jean de Mauprat, who, however was not there; "I speak of the man whose death has never been proved, although the court thought fit to overlook this, and to accept M. Jean de Mauprat's word.""Witness," said the president, "I must remind you that you are not here to serve as counsel for the prisoner, or to criticise the decisions of this court. You must confine yourself to a statement of facts, and not express your opinion on the question at issue.""Very well," replied Patience. "I must, however, explain why I did not wish to appear at the first trial, seeing that the only evidence I had was against M. Bernard, and that I could not trust that evidence myself.""You are not asked to explain this at present. Please keep to your evidence.""One moment. I have my honour to defend; I have to explain my own conduct, if you please.""You are not the prisoner; you are not here to plead your own cause.

同类推荐
  • The Muse of the Department

    The Muse of the Department

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德會元

    道德會元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前明正德白牡丹

    前明正德白牡丹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Messer Marco Polo

    Messer Marco Polo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 投元郎中

    投元郎中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 守护裁决

    守护裁决

    权力的斗争下,他失去了双翼,千年的沉睡,他终于醒来,以往的一切都以改变,他要如何做,如何面对曾经爱他和背叛他的人,这不是一场复仇,而是一次最初的裁决。
  • 狼与狐的草原

    狼与狐的草原

    很久以前,我家住在“伊顺招”荒原中部一个偏僻的小山村。所谓“伊顺招”其实是松嫩冲积平原西部一块不规则的荒原,即现黑龙江大庆市大同区的那片土地。听祖父说,他们是上个世纪初从南方迁移过来的。当时屯内仅有五户人家相依为命,所以取名叫“五大户”屯。我记事时虽已进入五十年代初,但草原美丽的景色,人、狼为争夺地盘的舍命恶战,“狐黄二仙”在人间的鬼蜮表演还历历在目。那时的草原虽人烟稀少,但每一个偏僻的小村屯都不时有惊心动魄的嘈杂声传来。
  • 穿越之狂妃惊世

    穿越之狂妃惊世

    【男强女强,双洁1v1】她是不败的神话,也是隐世家族人人敬仰的叶家主,她杀伐果断,为人狂妄,别人却无可奈何。在外人面前,她冷血孤傲,手段狠毒,可在楚逸泽面前……“楚逸泽,有人惹我生气了!”她双眼水汪汪,像是受了委屈打报告一般。某王爷阴狠道:“抓住他。”“楚逸泽,你不能再丢下我,否则我一定把你打趴,让你叫爸爸。”某王爷承诺:“不会,就算自己丢了,也不会丢下你。”她信了,因为他是自己心中的一道光。无论在哪,她总是以备战的姿态,与整个世界对峙,直到遇上他。
  • 异界龙魂神尊

    异界龙魂神尊

    人有三魂,分别为魔、武、兽。三魂之力受神之封印而沉睡,三股魂力觉醒之时,可以为人体带来毁天灭地的力量。濮阳羽,一个同时具备三种魂力的超级变态,将以自己强大的实力征服一个个敌人,赢得诸多佳丽芳心。
  • 文娱大影帝

    文娱大影帝

    徐叶穿越到了一个与地球相似的平行世界,还得到了一个系统,影帝系统。他在进击的巨人当中是利威尔兵长,在东京中又是小天使金木,火影中佐助的哥哥宇智波鼬,四月中的有马公生,埃罗芒中的欧尼酱……他在凡人的世界是韩立,遮天中的叶凡,仙逆中的王林,雪中悍刀行中的徐凤年……这是一个重生平行世界来演戏的故事,不是无限而是文娱。注:二次元是动画小说游戏,所以无论是日本动画还是中国小说都会出现。
  • 紫诏天音

    紫诏天音

    她柔弱的双翼,已经无法承载起这样的瑰玮的梦想。这个宏大的江湖中,精灵一般的她,注定了只能隔着遥远的时空,仰望神祇一般出入风云的他。她薄如蝉翼的未来,已经无法负荷尘世的纷扰。江湖风云,孰是孰非,她在这场梦境中,如此寂寞,如此忧伤,挣扎着要醒来。上天应允她最后的愿望,让她回到自己的故乡,让她在山林中自由吟唱。不再仰望。不再为他,费思量。
  • 帝国政界往事:公元1127年大宋实录(全新修订典藏版)

    帝国政界往事:公元1127年大宋实录(全新修订典藏版)

    写历史的人很多,这样写历史的人很少!2004年夏天,一部名为《帝国政界往事:公元1127年大宋实录》的历史作品突然问世,因其从人性角度和史料细节中,发现历史的鲜活与真实面目,一时洛阳纸贵,海内风行。作者李亚平也成为各大媒体争相报道的热门作家,被誉为“黄仁宇之后最会讲历史的人文学者”。
  • 在森林捡到一个媳妇!

    在森林捡到一个媳妇!

    新书【我的夫君战力爆表】欢迎大家来围观。雷捡到了一个雌性,做饭好吃,性格好,人也好看,姆妈说,遇见自己喜欢的要赶紧下手,所以,他就下手了。ps:这是一篇耽美文
  • 紫色菩提

    紫色菩提

    “菩提十书”之《紫色菩提》:《紫色菩提》是林清玄从掌声与喝彩中走出,反观自性,深入佛典,体验般若智慧的结晶。除了沿承他一贯明朗浪漫的抒情风格,更展现了深刻而细腻的生命思考。林清玄说,紫金色是佛教最尊贵的颜色,菩提是觉悟,“紫色菩提”是“最尊贵的觉悟”,可以开启入世与出世的双重智慧。“菩提十书”是林清玄写作生涯中最重要的作品,也是其思想和风格形成的代表作,写作时间从20世纪80年代到90年代,长达十几年时间。每册印量都超过100版,十册共印行1000版以上。被媒体选为“四十年来最畅销及最有影响的书”。
  • 老子为道

    老子为道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。