登陆注册
5386900000085

第85章 TO PARIS.(3)

And, with a lofty air and calm bearing, Marie Antoinette entered the great coach in which the royal family was to make the journey to Paris. Near her sat the king, between them the dauphin. Opposite to them, on the broad, front seat, were their daughter Therese, the Princess Elizabeth, and Madame de Tourzel, governess of the royal children. Behind them, in a procession, whose end could not be seen, followed an artillery train; then the mob, armed with pikes, and other weapons-men covered with blood and dust, women with dishevelled hair and torn garments, the most of them drunken with wine, exhausted by watching during the night, shouting and yelling, and singing low songs, or mocking the royal family with scornful words. Behind these wild masses came two hundred gardes du corps without weapons, hats, and shoulder-straps, every one escorted by two grenadiers, and they were followed by some soldiers of the Swiss guard and the Flanders regiment. In the midst of this train rattled loaded cannon, each one accompanied by two soldiers. But still more fearful than the retinue of the royal equipage were the heralds who preceded it--heralds consisting of the most daring and defiant of these men and women, impatiently longing for the moment when they could announce to the city of Paris that the revolution in Versailles had humiliated the king, and given the people victory.

They carried with them the bloody tokens of this victory, the heads of Varicourt and Deshuttes, the faithful Swiss guards, who had died in the service of their king. They had hoisted both these heads upon pikes, which two men of the mob carried before the procession.

Between them strode, with proud, triumphant mien, a gigantic figure, with long, black beard, with naked blood-flecked arms, with flashing eyes, his face and hands wet with the blood with which he had imbued himself, and in his right hand a slaughter-knife which still dripped blood. This was Jourdan, who, from his cutting off the heads of both the Swiss guards, had won the name of the executioner--a name which he understood how to keep during the whole revolution.[Footnote:

Jourdan, the executioner, had, until that time, been a model in the Royal Academy of Painting and Sculpture.]

Like storm-birds, desirous to be the first to announce to Paris the triumph of the populace, and impatient of the slow progress of the royal train, these heralds of victory, bearing their bloody banner, hastened on in advance of the procession to Paris. In Sevres they made a halt--not to rest, or wait for the oncoming train--but to have the hair of the two heads dressed by friseurs, in order, as Jourdan announced with fiendish laughter to the yelling mob, that they might make their entrance into the city as fine gentlemen.

While before them and behind them these awful cries, loud singing and laughing resounded, within the carriage that conveyed the royal family there was unbroken silence. The king sat leaning back in the corner, with his eyes closed, in order not to see the horrid forms which from time to time approached the window of the carriage, to stare in with curious looks, or with mocking laughter and equivoques, to heap misery on the unfortunate family.

The queen, however, sat erect, with proud, dignified bearing, courageously looking the horrors of the day in the face, and not a quiver of the eyelids, nor a sigh, betraying the pain that tortured her soul.

"No, better die than grant to this triumphing rabble the pleasure of seeing what I suffer! Better sink with exhaustion than complain."

Not a murmur, not a sigh, came from her lips; and yet, when the dauphin, after four hours of this sad journey, turned with a supplicatory expression to his mother, and said to her with his sweet voice, "Mamma queen, I am hungry," the proud expression withdrew from the features of the queen, and two great tears slowly ran down over her cheeks.

At last, after a ride of eight hours, the frightful train reached Paris. Not a window in all the streets through which the royal procession went was empty. In amazement and terror the people of the middle class gazed at this hitherto unseen spectacle--the King and the Queen of France brought in triumph to the capital by the lowest people in the city! A dumb fear took possession of those who hitherto had tried to ignore the revolution, and supposed that every thing would subside again into the old, wonted forms. Now, no one could entertain this hope longer; now, the most timid must confess that a revolution had indeed come, and that people must accustom themselves to look at it eye to eye.

Slowly the train moved forward--slowly down the quay which extends along by the garden of the Tuileries. The loungers who were in the garden hurried to the fence, which then bordered the park on the side of the quay, in order to watch this frightful procession from this point: to see an unbridled populace dash in pieces the preive royalty of ages.

Scorn and the love of destruction were written on most of the faces of these observers, but many were pale, and many quivered with anger and grief. In the front ranks of the spectators stood two young men, one of them in simple civilian's costume, the other in the uniform of a sub-lieutenant. The face of the young officer was pale, but it lightened up with rare energy; and with his noble, antique profile, and flaming eyes, it enchanted every look, and fixed the attention of every one who observed him.

As the howling, roaring mob passed him, the young officer turned to his companion with an expression of fiery indignation. "0 God," he cried, "how is this possible? Has the king no cannon to destroy this canaille? " [Footnote: His own words.--See Beauchesne, vol. i.,p.

85.]

"My friend," answered the young man, smiling, "remember the words of our great poet Corneille: 'The people give the king his purple and take it back when they please. The beggar, king only by the people's grace, simply gives back his purple to the people.' "

"Ah!" cried the young lieutenant, smiling, "what once has been received should be firmly held. I, at least, if I had once received the purple by the people's grace, would not give it back. But come, let us go on, it angers me to see this canaille, upon which you bestow the fine name of 'the people.'" He hastily grasped the arm of his friend, and turned to a more solitary part of the garden of the Tuileries.

This young sub-lieutenant, who saw with such indignation this revolutionary procession pass him, and whom destiny had appointed one day to bring this revolution to an end--this young lieutenant's name was Napoleon Bonaparte.

The young man who walked at his side, and whom, too, destiny had appointed to work a revolution, although only in the theatrical world, to recreate the drama--this young man's name was Talma.

同类推荐
  • 聪训斋语

    聪训斋语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三异笔谈

    三异笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲蕉帕记

    六十种曲蕉帕记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋星阁诗话

    秋星阁诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 食鉴本草

    食鉴本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 书穿小炮灰逆袭记

    书穿小炮灰逆袭记

    苏若纪本来惊喜的发现自己在死后重生到了一个年仅五岁的世家嫡出大小姐身上,可是不到两个月她惊恐的发现自己是书穿了,穿到了一个才七岁就被炮灰了的女配身上……女强文,女主不会嫁人的。
  • 凌剑神

    凌剑神

    一个无法积聚天地之气的少年因领悟剑意,叩开仙门,从此踏上了血雨腥风的成神之路。。
  • 帝师之乡话螺洲

    帝师之乡话螺洲

    《帝师之乡话螺洲》既述介了螺州古镇的历史沧桑、名胜古迹、祠堂文化、姓氏源流,又重点展示了螺江陈氏族群繁衍发展的脉络,以及后裔许许多多的爱国勤政、艰苦创业的辉煌业绩。全书分为钟灵古镇的历史沧桑、丰富多彩的名胜古迹、宏伟壮观的古名祠、创造人文奇迹的螺江陈氏家庭、古镇旅游开发的美好展望等六章。
  • 界王道

    界王道

    封神以前有这么一个人,他穿越阴阳,纵横人、妖、神三界,可谓无上巅峰之存在,然而也就在众人仰望之时,他却消失了……
  • 思维成就效率:41种快速解决问题的思考法

    思维成就效率:41种快速解决问题的思考法

    许多上班族都被“效率不够高”的问题困扰着。这种烦恼对于刚入社会的新人而言,更是如影随形,但即使成为中坚分子,甚或被誉为经验丰富的老手,仍旧难以轻易摆脱这种困扰。《思维成就效率:41中快速解决问题的思考法》从思维改变效率的角度,详细阐述了提升工作效率和快速解决问题的有效方法。只要认真实践《思维成就效率:41中快速解决问题的思考法》介绍的思考方法,一定可以在潜移默化中学会最适当、最迅速的问题解决方式以及工作方法,从而成为精明能干的职场人。
  • 随身空间之嫡福晋

    随身空间之嫡福晋

    一个现代平凡的烹饪老师,唯一的兴趣就是美食,是个不折不扣的吃货,带着随身空间穿越成四爷不喜爱名存势亡的嫡福晋。不喜欢我,求之不得,咱就在自己小院吃香喝辣的,没他什么事!再说受宠有什么好?嫡福晋又有什么好?压根就是炮灰命,嫡福晋这个职业不好做啊!
  • 兔梓驾到

    兔梓驾到

    呐,看我叶梓兮好欺负,你就欺负我上瘾了吗?嫦娥姐姐,不是我说,你这月老当的当真厉害!还真是......有点欠揍......
  • 365夜故事(语文新课标课外必读第八辑)

    365夜故事(语文新课标课外必读第八辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 农门女医

    农门女医

    现代的她被陷害感染致死菌株,一朝重生至瘟疫横生的时代。爹爹娘娘早一步病死,家中两个稚子嗷嗷待哺,还有一群恶亲戚虎视眈眈等着吃绝户?不在沉默中爆发,就在沉默中死亡。上山、采中药、怼恶亲戚。撩汉、秀技术、巴结权贵。财富如云、势可敌国,稳扎稳打入主庙堂之上,搅弄时代风云!对不起,同样是九年义务教育,我就是比你们都优秀。情节虚构,请勿模仿
  • 男人不要犯桃花

    男人不要犯桃花

    王老三还是坚持要去大酒店,说,我不是想摆阔,这大酒店是我亲家开的,也就是我儿子开的,既是我儿子开的,你们说,是不是就是我们家开的,既是我们家开的,那到我们家吃顿饭有什么不可?盛情难却,我们只好去了金霸大酒店。王老三亲自点菜,相当丰盛。喝酒时的气氛热烈非常,你敬我让,情意深绵。我们畅谈、回忆我们的相识相遇,纠结和友谊,坎坷和艰辛,都有太多的感慨。葛玲今天更是分外高兴,本来喝酒的高潮已过,但她还是给我满上了一杯,站起来深情地说,我从二十岁就出来闯荡江湖,最大的心愿就是脱离农村在城里找一个称心如意的好男人。在老大哥的撮合下,如今我如愿以偿。这杯酒我敬老大哥,感谢你给我找了个好归宿。来,咱哥儿俩干一杯。