登陆注册
5386600000063

第63章 THE NIGHT OF WITCHCRAFT(4)

The chateau was a gloomy mediaeval fortress, blackened by age, and standing, surrounded by a moat, in a lonely spot some two miles to the south of Paris. Thither on a dark, gusty night of March came Madame de Montespan, accompanied by her confidential waiting-woman, Mademoiselle Desoeillets. They left the coach to await them on the Orleans road, and thence, escorted by a single male attendant, they made their way by a rutted, sodden path towards the grim castle looming faintly through the enveloping gloom.

The wind howled dismally about the crenellated turrets; and a row of poplars, standing like black, phantasmal guardians of the evil place, bent groaning before its fury. From the running waters of the moat, swollen by recent rains, came a gurgling sound that was indescribably wicked.

Desoeillets was frightened by the dark, the desolate loneliness and eeriness of the place; but she dared utter no complaint as she stumbled forward over the uneven ground, through the gloom and the buffeting wind, compelled by the suasion of her mistress's imperious will. Thus, by a drawbridge spanning dark, oily waters, they came into a vast courtyard and an atmosphere as of mildew. A studded door stood ajar, and through the gap, from a guiding beacon of infamy, fell a rhomb of yellow light, suddenly obscured by a squat female figure when the steps of the Marchioness and her companions fell upon the stones of the yard.

It was La Voisin who stood on the threshold to receive her client.

In the stone-flagged hall behind her the light of a lantern revealed her daughter, Marguerite Monvoisin, and a short, crafty-faced, misshapen fellow in black homespun and a red wig - a magician named Lesage, one of La Voisin's coadjutors, a rogue of some talent who exploited the witches of Paris to his own profit.

Leaving Leroy - the Marchioness's male attendant below in this fellow's company, La Voisin took up a candle and lighted Madame de Montespan up the broad stone staircase, draughty and cold, to the ante-room of the chapel on the floor above. Mademoiselle Desoeillets followed closely and fearfully, and Marguerite Monvoisin came last.

They entered the ante-room, a spacious chamber, bare of furniture save for an oaken table in the middle, some faded and mildewed tapestries, and a cane-backed settle of twisted walnut over against the wall. An alabaster lamp on the table made an island of light in that place of gloom, and within the circle of its feeble rays stood a gross old man of some seventy years of age in sacerdotal garments of unusual design: the white alb worn over a greasy cassock was studded with black fir-cones; the stole and maniple were of black satin, with fir-cones wrought in yellow thread.

His inflamed countenance was of a revolting hideousness: his cheeks were covered by a network of blue veins, his eyes squinted horribly, his lips vanished inwards over toothless gums, and a fringe of white hair hung in matted wisps from his high, bald crown. This was the infamous Abbe Guibourg, sacristan of Saint Denis, an ordained priest who had consecrated himself to the service of the Devil.

He received the great lady with a low bow which, despite herself, she acknowledged by a shudder. She was very pale, and her eyes were dilating and preternaturally bright. Fear began to possess her, yet she suffered herself to be ushered into the chapel, which was dimly illumined by a couple of candles standing beside a basin on a table. The altar light had been extinguished. Her maid would have hung back, but that she feared to be parted from her mistress.

She passed in with her in the wake of Guibourg, and followed by La Voisin, who closed the door, leaving her daughter in the ante-room.

Although she had never been a participant in any of the sorceries practised by her mother, yet Marguerite was fully aware of their extent, and more than guessed what horrors were taking place beyond the closed doors of the chapel. The very thought of them filled her with loathing and disgust as she sat waiting, huddled in a corner of the settle. And yet when presently through the closed doors came the drone of the voice of that unclean celebrant, to blend with the whine of the wind in the chimney, Marguerite, urged by a morbid curiosity she could not conquer, crept shuddering to the door, which directly faced the altar, and going down on her knees applied her eye to the keyhole.

What she saw may very well have appalled her considering the exalted station of Madame de Montespan. She beheld the white, sculptural form of the royal favourite lying at full length supine upon the altar, her arms outstretched, holding a lighted candle in each hand.

Immediately before her stood the Abbe Guibourg, his body screening the chalice and its position from the eye of the watching girl.

She heard the whine of his voice pattering the Latin of the mass, which he was reciting backwards from the last gospel; and occasionally she heard responses muttered by her mother, who with Mademoiselle Desoeillets was beyond Marguerite's narrow range of vision.

Apart from the interest lent to the proceedings by the presence of the royal favourite the affair must have seemed now very stupid and pointless to Marguerite, although she would certainly not have found it so had she known enough Latin to understand the horrible perversion of the Credo. But when the Offertory was reached, matters suddenly quickened. In stealing away from the door, she was no more than in time to avoid being caught spying by her mother, who now issued from the chapel.

La Voisin crossed the ante-room briskly and went out.

Within a very few minutes she was back again, her approach now heralded by the feeble, quavering squeals of a very young child.

同类推荐
  • 圣佛母般若波罗蜜多九颂精义论

    圣佛母般若波罗蜜多九颂精义论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘壮肃公奏议

    刘壮肃公奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都公谭纂

    都公谭纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相和歌辞·铜雀妓

    相和歌辞·铜雀妓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Thankful Blossom

    Thankful Blossom

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 决胜人生(走向成功丛书)

    决胜人生(走向成功丛书)

    怎样走向成功?成功的要素有哪些?有理想的青少年朋友都会思考这样的问题。为此,我们组织编译了世界著名的成功学大师们的代表作,希望用大师们自己的成功灾例和经验,帮助青少年朋友塑造自己,一步步走向成功之路,成为人生的赢家。
  • 雍正朱批奏折选辑

    雍正朱批奏折选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九月

    九月

    九月的时候,姚若止家里来了两个重案组的警察,他们一进屋就问姚若止,认不认识一个叫做方鹏的男人。姚若止给他们泡了两杯热茶,在厨房里忙活了一阵才出来。她在准备晚饭,炉上煲着汤,屋里飘着股萝卜猪骨汤的香气。“认识,他是我男朋友。”姚若止站在茶几边上,打量那两个警察。两人岁数都不大,一个在玩打火机,眉头紧锁,眼神混沌,好像被迫忍受着折磨人的烟瘾。
  • 有幸n

    有幸n

    对于我们这些普通家庭的普通孩子来说,青春疼痛根本不是浮夸的三角恋、乐队、和街头黑道。真正疼痛的是青春期的肥胖,体育课腋下的汗水,找不到伴的午餐,不敢递给父母的试卷,班主任无意间的羞辱。就连青春都是自卑
  • 葡萄高效栽培技术

    葡萄高效栽培技术

    《葡萄优质高效栽培》,介绍了葡萄栽培概况、优良品种、生长结果特性、对环境条件的要求与选址建园、的营养特点与施肥、架式与整形修剪、新梢及花果管理、设施促成栽培、主要病害防治等一系列内容。本书内容全面,条理清晰,适合广大农民读者阅读。
  • 三许一生昭君缘

    三许一生昭君缘

    叶玖落21世纪风云人物,在N组织与心爱之人双重背叛之下死于磨旧山……一睁眼便成了幽冥国的公主,无意间还惹上了暗黑殿殿主,堪称人生杯具“据说暗黑殿殿主上知天文地理,下知地狱人间,无所不能,那么,殿主可知本姑娘从何而来”殿主眉头轻挑,嘴角邪魅一笑“梦牵于人,故里之梦,姑娘从本殿梦中而来!”
  • BOSS欠调教:老婆轻一点

    BOSS欠调教:老婆轻一点

    某男天天晚上吃饱喝足,梦小提只想问一句:“谁说海凌集团总裁是个gay的?”某男挑了挑眉,神色淡定。“老婆,要不今晚你在上面?”“可以考虑一下。”梦小提刚把话说完,某男就开始品尝自己丰盛的夜宵了。(情节虚构,切勿模仿)【群号:325200257敲门砖:书中任何一个人物】
  • 尊瓠室诗话

    尊瓠室诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • FBI推理游戏300例

    FBI推理游戏300例

    《FBI推理游戏300例》是从FBI侦探推理过程中汲取精华,通过筛选和润色凝练而成的一本推理游戏集。主要分为八个章节,从不从角度,不同侧面来阐述推理的过程。书中的每个案例游戏都具有代表性和趣味性,读者走进书中后,会随着案情的发展积极展开思考,为什么会这样,如何找出凶手,如何从现场的蛛丝马迹来了解事情的真相,等等。《FBI推理游戏300例》会一一为读者解答。《FBI推理游戏300例》摒弃了传统的分类方式,主要是以透过现场寻找真正凶手、证据消失、场景变换、时间表达出的信息、暗示性语言、作案手段、行凶动机、不可能之有可能等代表性案例,来让读者了解和学习逻辑推理方法。
  • 爱在摩氏7点8度

    爱在摩氏7点8度

    本书为一部浪漫爱情小说,以玛瑙石头为文眼,描述一段值得纪念的情感。正如作者所言,大漠上,有一种东西,带着千万年的讯息存在,沉睡着,却又等待着被唤起,蠢蠢欲动。距离让我们越发无瑕剔透,“刚好来不及”让我们在回忆中尤其璀璨。遗憾永久存活在最初动人的悸动里,彼此的心里。我将继续爱着大漠的玛瑙石块,犹如爱着你一样。在你永恒的闪闪发亮中,折射出最蠢蠢欲动的挂念。本书为第一届海峡两岸网络原创文学大赛入围作品。