登陆注册
5384600000083

第83章

Garcilasso's work is the reflection of the age in which he lived. It is addressed to the imagination, more than to sober reason. We are dazzled by the gorgeous spectacle it perpetually exhibits, and delighted by the variety of amusing details and animated gossip sprinkled over its pages.

The story of the action is perpetually varied by discussions on topics illustrating its progress, so as to break up the monotony of the narrative, and afford an agreeable relief to the reader. This is true of the First Part of his great work. In the Second there was no longer room for such discussion. But he has supplied the place by garrulous reminiscences, personal anecdotes, incidental adventures, and a host of trivial details,--trivial in the eyes of the pedant,--which historians have been too willing to discard, as below the dignity of history. We have the actors in this great drama in their private dress, become acquainted with their personal habits, listen to their familiar sayings, and, in short gather up those minutiae which in the aggregate make up so much of life and not less of character.

It is this confusion of the great and the little, thus artlessly blended together, that constitutes one of the charms of the old romantic chronicle,--not the less true that, in this respect, it approaches nearer to the usual tone of romance. It is in such writings that we may look to find the form and pressure of the age. The wormeaten state-papers, official correspondence, public records, are all serviceable, indispensable, to history. They are the framework on which it is to repose; the skeleton of facts which gives it its strength and proportions. But they are as worthless as the dry bones of the skeleton, unless clothed with the beautiful form and garb of humanity, and instinct with the spirit of the age.--Our debt is large to the antiquarian, who with conscientious precision lays broad and deep the foundations of historic truth; and no less to the philosophic annalist who exhibits man in the dress of public life,--man in masquerade; but our gratitude must surely not be withheld from those, who, like Garcilasso de la Vega, and many a romancer of the Middle Ages, have held up the mirror--distorted though it may somewhat be-to the interior of life, reflecting every object, the great and the mean the beautiful and the deformed, with their natural prominence and their vivacity of coloring, to the eye of the spectator. As a work of art, such a production may be thought to be below criticism. But, although it defy the rules of art in its composition, it does not necessarily violate the principles of taste; for it conforms in its spirit to the spirit of the age in which it was written. And the critic, who coldly condemns it on the severe principles of art, will find a charm in its very simplicity, that will make him recur again and again to its pages, while more correct and classical compositions are laid aside and forgotten.

I cannot dismiss this notice of Garcilasso, though already long protracted, without some allusion to the English translation of his Commentaries. It appeared in James the Second's reign, and is the work of Sir Paul Rycaut, Knight. It was printed at London in 1688, in folio, with considerable pretension in its outward dress, well garnished with wood-cuts, and a frontispiece displaying the gaunt and rather sardonic features, not of the author, but his translator. The version keeps pace with the march of the original, corresponding precisely in books and chapters, and seldom, though sometimes, using the freedom, so common in these ancient versions, of abridgment and omission. Where it does depart from the original, it is rather from ignorance than intention.

Indeed, as far as the plea of ignorance will avail him, the worthy knight may urge it stoutly in his defence. No one who reads the book will doubt his limited acquaintance with his own tongue, and no one who compares it with the original will deny his ignorance of the Castilian. It contains as many blunders as paragraphs, and most of them such as might shame a schoolboy. Yet such are the rude charms of the original, that this ruder version of it has found considerable favor with readers; and Sir Paul Rycaut's translation, old as it is, may still be met with in many a private, as well as public library.

同类推荐
  • 琅玡慧觉禅师语录

    琅玡慧觉禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄张十七校书李仁行

    寄张十七校书李仁行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论新疏游刃

    肇论新疏游刃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十三日备尝记

    十三日备尝记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神气养形论

    神气养形论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倾世丑妃:腹黑王爷请接招

    倾世丑妃:腹黑王爷请接招

    考古学家苏叶籽误闯神秘宫殿,穿越时空成为凤鸣王朝太傅之女苏叶梓。复仇寻找归途,一路上磕磕绊绊,打打杀杀,寻寻觅觅。“王爷,我是女的!”女扮男装的苏叶籽双手护胸对某位腹黑王爷大喊。“哦,是吗?”腹黑王爷眉梢一挑,“我怎么觉着不像啊,明明就是个粉雕玉琢的小家伙呢?”情节虚构,请勿模仿
  • 命定

    命定

    《命定》描写的是藏族军人参加远征军,与汉族人民一起抗击日本侵略者的故事。在充满浓郁的康巴风情和藏传佛教习俗的背景之下,两个康巴汉子在命运的驱使下一步步走向了抗战前线。这两个令人赞叹的康巴汉子,用自己朴实平凡的行为,告知了世人关于信仰、生命、爱情、友情、亲情的真谛所在。
  • 大哥,你好吗

    大哥,你好吗

    我绝对没有意思加入流行音乐迷的行列,没心没肺或者虚情假意地哼唱那首被甘萍首唱、现在已经广为人知的俗而又俗的同名歌曲。我是在千里之外,满怀深情,向着我那同父异母的大哥,致以衷心的问候……我从来没有去过老家。我的出生地以及现在居住的都市,都与那个被称之为老家的地方相去甚远。我只知道我的老家在湖北一个名叫天镇的小地方,那里民风剽悍,水网纵横……老家对我的全部意义,就在于生我养我的父亲是从那里走来;老家对我的全部价值,似乎就是回答那些总也填不完的表格上“籍贯”两字下边的空白。现在,头一声令下,于是,我准备出差顺道去一趟老家。
  • 猎人笔记

    猎人笔记

    国际文学大会副主席,“俄国文学三巨头”屠格涅夫影响最大的成名作。《猎人笔记》以一个贵族猎手驰骋乡间的行猎之旅为线索,描绘了美丽的俄国景色和乡间习俗,刻画了地主、管家、磨房主妇、城镇医生、贵族知识分子、农奴、农家孩子等众多的人物。在猎手的眼中,有美丽的俄罗斯乡间美景,有痛饮格瓦斯的好客农家,有庞大惊人的马市,也有遭情人背叛的美丽乡村少女,两情相悦却注定天人永隔的恋人,天籁之音的怯弱农民,正直乃至固执的地主老爷,苦苦追求理想最终重病而亡的大学生;当然,还有最重要的,等到黄昏林隐,带着猎物,痛痛快快的来上一杯格瓦斯,期待着明日新的乡间狩猎之旅。而猎手眼中的这一切,组成了他热爱的俄国。
  • 题河州赤岸桥

    题河州赤岸桥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 她是好多大佬的心尖宠

    她是好多大佬的心尖宠

    传闻夜家四小姐智商超群,艳丽四方,却身娇体弱,久病不愈。上有父母爱,下有三位哥哥宠。她可谓是众星环绕着的那颗月。上至权威人士,下至普通百姓,无人不知她,有人盼着她病好,也有人盼着她死亡。面对重重危险,她要如何才能摆脱?
  • 天乐鸣空集

    天乐鸣空集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇情杀手

    奇情杀手

    要怎样虔诚地祈祷,神呀,才能够让我的梦,足够的长,长到,我能在梦中看清楚,她的脸庞,一定是前世的相识,你的发梢云一般掠过,我寂寞的眼帘,是何等奇妙的相知,生死间,我们互视的目光里,写满了彼此,永不改变的誓言,你放飞发间的蝴蝶,就像放飞了我的心,你消失于万丈红尘的海,却留下了你的名字,从此我心中每天都,默念你的名字,一刻也不敢停止,只怕你此后,真会如云烟一般消逝,成为一个,遥远的,近乎虚构的故事。
  • 萌化九尾日常

    萌化九尾日常

    九尾醒来,打了个哈欠,印象中好像有一个灵魂融进了自己的身体。啊,管呢,继续睡。……然后九尾的意识就被取代。再次醒来,继承了九尾和宅男灵魂的小玖出世
  • 非卿非故

    非卿非故

    小灰石(我不是主角):上天下地无所不能的石大爷我被一个废灵根的侯府大小姐给滴血认亲了!姜书璃:作为一个大家闺秀,我的心愿是持家掌业修修仙,顺风顺水过一生。小灰石(我不是主角):修仙是正道!姜书璃:修仙不过是为了强身健体……小灰石(我不是主角):痛心疾首…… 新书《福妻满满》求包养:福满满穿越了——原主竟然是个重生后瞬间又被害死的倒霉姑娘。这辈子的人生目标就是:帮原主手撕心机假白莲,然后赚钱!赚很多钱!赚很多很多钱!哎呀!这位太子哥哥,你老是跟在我后面做什么?