登陆注册
5384600000105

第105章

At length they reached the crest of the Cordillera, where it spreads out into a bold and bleak expanse, with scarce the vestige of vegetation, except what is afforded by the pajonal, a dried yellow grass, which, as it is seen from below, encircling the base of the snow-covered peaks, looks, with its brilliant straw-color lighted up in the rays of an ardent sun, like a setting of gold round pinnacles of burnished silver. The land was sterile, as usual in mining districts, and they were drawing near the once famous gold quarries on the way to Caxamalca;"Rocks rich in gems, and mountains big with mines, That on the high equator ridgy rise."Here Pizarro halted for the coming up of the rear. The air was sharp and frosty; and the soldiers, spreading their tents, lighted fires, and, huddling round them, endeavored to find some repose after their laborious march.3They had not been long in these quarters, when a messenger arrived, one of those who had accompanied the Indian envoy sent by Pizarro to Atahuallpa. He informed the general that the road was free from enemies, and that an embassy from the Inca was on its way to the Castilian camp. Pizarro now sent back to quicken the march of the rear, as he was unwilling that the Peruvian envoy should find him with his present diminished numbers. The rest of the army were not far distant, and not long after reached the encampment.

In a short time the Indian embassy also arrived, which consisted of one of the Inca nobles and several attendants, bringing a welcome present of llamas to the Spanish commander. The Peruvian bore, also, the greetings of his master, who wished to know when the Spaniards would arrive at Caxamalca, that he might provide suitable refreshments for them. Pizarro learned that the Inca had left Guamachucho, and was now lying with a small force in the neighborhood of Caxamalca, at a place celebrated for its natural springs of warm water. The Peruvian was an intelligent person, and the Spanish commander gathered from him many particulars respecting the late contests which had distracted the empire.

As the envoy vaunted in lofty terms the military prowess and resources of his sovereign, Pizarro thought it politic to show that it had no power to overawe him. He expressed his satisfaction at the triumphs of Atahuallpa, who, he acknowledged, had raised himself high in the rank of Indian warriors. But he was as inferior, he added with more policy than politeness, to the monarch who ruled over the white men, as the petty curacas of the country were inferior to him. This was evident from the ease with which a few Spaniards had overrun this great continent, subduing one nation after another, that had offered resistance to their arms. He had been led by the fame of Atahuallpa to visit his dominions, and to offer him his services in his wars; and, if he were received by the Inca in the same friendly spirit with which he came, he was willing, for the aid he could render him, to postpone awhile his passage across the country to the opposite seas. The Indian, according to the Castilian accounts, listened with awe to this strain of glorification from the Spanish commander. Yet it is possible that the envoy was a better diplomatist than they imagined; and that he understood it was only the game of brag at which he was playing with his more civilized antagonist.4On the succeeding morning, at an early hour, the troops were again on their march, and for two days were occupied in threading the airy defiles of the Cordilleras. Soon after beginning their descent on the eastern side, another emissary arrived from the Inca, bearing a message of similar import to the preceding, and a present, in like manner, of Peruvian sheep. This was the same noble that had visited Pizarro in the valley. He now came in more state, quaffing chicha--the fermented juice of the maize-from golden goblets borne by his attendants, which sparkled in the eyes of the rapacious adventurers.5While he was in the camp, the Indian messenger, originally sent by Pizarro to the Inca, returned, and no sooner did he behold the Peruvian, and the honorable reception which he met with from the Spaniards, than he was filled with wrath, which would have vented itself in personal violence, but for the interposition of the by-standers. It was hard, he said, that this Peruvian dog should be thus courteously treated, when he himself had nearly lost his life on a similar mission among his countrymen. On reaching the Inca's camp, he had been refused admission to his presence, on the ground that he was keeping a fast and could not be seen. They had paid no respect to his assertion that he came as an envoy from the white men, and would, probably, not have suffered him to escape with life, if he had not assured them that any violence offered to him would be retaliated in full measure on the persons of the Peruvian envoys, now in the Spanish quarters. There was no doubt, he continued of the hostile intentions of Atahuallpa; for he was surrounded with a powerful army, strongly encamped about a league from Caxamalca, while that city was entirely evacuated by its inhabitants.

同类推荐
  • 溪蛮丛笑

    溪蛮丛笑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说四自侵经

    佛说四自侵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • DR. JEKYLL AND MR. HYDE

    DR. JEKYLL AND MR. HYDE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 开禧德安守城录

    开禧德安守城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林外野言

    林外野言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仙侠大掌门

    仙侠大掌门

    一觉醒来,来到了一个遍地修仙者的世界,而且还是一个门派的掌门,不怕,就让我在这个世界留下自己的传说
  • 千玺等风也等你

    千玺等风也等你

    [2016“NEXTIDEA”女生原创文学大赏]参赛作品我的青春也曾迷茫无措,直到遇见了你。两条平行线的交错,从此闯入彼此的世界。一只鸟飞过静谧的天空,一朵花划过忧伤的空中,一场雨洒湿肩头,你总在我的左右。我不管有多少人比你好比你完美,可那份执着那份爱,在我心中便是最好。我想和你跨越千年,生生世世厮守,不论这时间的无情,只因你是“易烊千玺”MYHEART我只想说:能认识你是我此生之幸,谢谢你让我遇见了更好的自己。
  • 旧唐书

    旧唐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 当代散文鉴赏(中华阅读文库)

    当代散文鉴赏(中华阅读文库)

    本书精选的散文,有的字字珠玑,给人以语言之美;有的博大深沉,给人以思想之美;有的感人肺腑,给人以情感之美;有的立异隽永,给人以意境之美。这些经历了时间考验的作品,不仅丰富了世界文学宝库,堪称人类文明的共同财富,而且还感染和影响了成千上万的人,叩击着一代又一代人的心灵。
  • 双神归位绝杀九天

    双神归位绝杀九天

    当年的琐事,逼迫姐弟跳下轮回之镜,千载的轮回,因众神的共愤,使得命运之轮的逆转,前生的恩怨,将在他(她)们踏入入异世之时,一一讨回。
  • 欢乐颂与沉思颂

    欢乐颂与沉思颂

    《欢乐颂与沉思颂》是英国诗人弥尔顿早年的两首杰作,表达对生活积极的态度和深沉的爱恋、对人生诸世相透彻的思考,倾注了诗人对于自然景象满腔的挚爱,显示了人文主义的立场和观点,对英国后代诗人特别是浪漫派诗人产生了深远影响。《欢乐颂与沉思颂》的译者是我国著名翻译家赵瑞蕻先生,这是他毕生珍爱的译作之一,在他去世之后由译林出版社整理出版。弥尔顿,英国诗人17世纪的伟大诗人、政治家和思想家,反对封建礼教和宗教改革的战士。弥尔顿是清教徒文学的代表,他的一生都在为资产阶级民主运动而奋斗,代表作《失乐园》是和《荷马史诗》、《神曲》并称为西方三大诗歌。
  • 凤凰读者俱乐部

    凤凰读者俱乐部

    上世纪八十年代至20世纪末,是中国乃至世界变化最丰富的年代;在刚刚懵懂的青年时代就经历了西方五彩缤纷的花花世界几乎在一夜间出现在国人面前,令国人有些惊愕,彷徨和不知所措。
  • 狗日的城市

    狗日的城市

    天就要黑透了,金凤才看到一个人影向自己走来。在村头站了一个多点儿,腿有些酸酸的。女人的直觉告诉金凤,那个人影是自己的男人永利。金凤迎上去,接过男人的包,问,事情咋样了。永利说,回家再说吧。儿子小翔在家门口等着爸妈。看到爸爸回来,小翔很高兴,知道爸爸这次去湖城是为了自己上学的事。今年村里有三个孩子考上了一本,都是初中或高中转到湖城上的。尽管小翔在乡中学成绩很优异,永利和金凤还是想让小翔去湖城读书。金凤麻利地给男人端上饭菜,还有一壶酒。饭做好一个多小时了,饭菜都不是太热了。放下饭菜,金凤又转身对小翔说,做作业去。
  • 快穿逆袭之宿主黑化中

    快穿逆袭之宿主黑化中

    [爽文一对一][女主双人格]第一次做任务,她就把位面男主给杀了,杀了!君无樾表示:扯平了,他最后也拉她垫背了。系统:[…]MMP她只想好好做任务,救她的小离,可三千世界,总有一个男人阴魂不散。说好的暖化就可以了呢?“姐姐,你的眼睛好漂亮,我可以藏起来吗?”“木木~请,杀了我。”“哥哥,我已经控制不住,想要把你……”……当事实浮出水面,她的小离原来就是那些位面的boss。……“欢迎回家~”“我要你,把小离,还给我。”她掐着男人的脖子,眸子血红,一字一句的说道。[黑化女主vs病娇男主]
  • 金腰燕

    金腰燕

    听说漂亮的村花童小状最喜欢小伙子穿迷彩服,庄老三就没穿过别的衣裳。哪怕冬天冻得牙齿“咯咯咯”直打架,伏天热得起痱子,庄老三也硬挺。今早,一对美丽的金腰燕飞进恩光村,毅然决然地在庄家屋檐下选了房址,打起了地基。这地基虽然只是几滴稀泥,却让庄家欢欣鼓舞,令邻居万般羡慕!在我们辽北老家,金腰燕算得上是吉祥鸟中的“明星”。它选择谁家谁家就荣耀,日子好的预示着锦上添花,差点的则象征着时来运转。人们这样为它的主人定性:“善良人家金腰燕,佑主富美穿金线。”若按当今人们的审美标准来衡量,相当于五好家庭、文明富庶、富贵临门。