登陆注册
5383400000046

第46章

THE COMTE DE L'ESTORADE TO MONSIEUR MARIE-GASTONParis, February, 1839.

Perhaps, my dear Monsieur Gaston, the public journals will have told you before this letter can arrive of the duel fought yesterday between your friend Monsieur Dorlange and the Duc de Rhetore.But the papers, while announcing the fact as a piece of news, are debarred by custom and propriety from inferring the motives of a quarrel, and therefore they will only excite your curiosity without satisfying it.

I have, fortunately, heard from a very good source, all the details of the affair, and I hasten to transmit them to you; they are, I think, of a nature to interest you to the highest degree.

Three days ago, that is to say on the very evening of the day when Ipaid my visit to Monsieur Dorlange, the Duc de Rhetore occupied a stall at the Opera-house.Next to him sat Monsieur de Ronquerolles, who has recently returned from a diplomatic mission which kept him out of France for several years.During the entr'acte these gentlemen did not leave their seats to walk about the foyer; but, as is often done, they stood up, with their backs to the stage, facing the audience and consequently Monsieur Dorlange, who was seated directly behind them, seeming to be absorbed in an evening newspaper.There had been that day a very scandalous, or what is called a very interesting, session of the Chamber of deputies.

The conversation between the duke and the marquis having naturally turned on the events of Parisian society which had taken place during Monsieur de Ronquerolles' absence, the latter made the following remark which was of a nature to rouse the attention of Monsieur Dorlange.

"Your poor sister Madame de Macumer! what a sad end, after her singular marriage!""Ah! you know," replied Monsieur de Rhetore, in that high-pitched tone of his, "my sister had too much imagination not to be romantic and visionary.She loved her first husband, Monsieur de Macumer, passionately, but after a time one gets tired of everything, even widowhood.This Marie-Gaston crossed her path.He is agreeable in person; my sister was rich; he was deeply in debt and behaved with corresponding eagerness and devotion.The result was that the scoundrel not only succeeded Monsieur de Macumer and killed his wife with jealousy, but he got out of her every penny the law allowed the poor foolish woman to dispose of.My sister's property amounted to at least twelve hundred thousand francs, not counting a delightful villa splendidly furnished which she built at Ville d'Avray.Half of this that man obtained, the other half went to the Duc and Duchesse de Chaulieu, my father and mother, who were entitled to it by law as heirs ascendant.As for my brother Lenoncourt and myself, we were simply disinherited."As soon as your name, my dear Monsieur Gaston, was uttered, Monsieur Dorlange laid aside his newspaper, and then, as Monsieur de Rhetore ended his remarks, he rose and said:--"Pardon me, Monsieur le duc, if I venture to correct your statement;but, as a matter of conscience, I ought to inform you that you are totally misinformed.""What is that you say?" returned the duke, blinking his eyes and speaking in that contemptuous tone we can all imagine.

"I say, Monsieur le duc, that Marie-Gaston is my friend from childhood; he has never been thought a scoundrel; on the contrary, the world knows him as a man of honor and talent.So far from killing his wife with jealousy, he made her perfectly happy during the three years their marriage lasted.As for the property--""Have you considered, monsieur," said the Duc de Rhetore, interrupting him, "the result of such language?""Thoroughly, monsieur; and I repeat that the property left to Marie-Gaston by the will of his wife is so little desired by him that, to my knowledge, he is about to spend a sum of two or three hundred thousand francs in building a mausoleum for a wife whom he has never ceased to mourn.""After all, monsieur, who are you?" said the Duc de Rhetore, again interrupting him with ill-restrained impatience.

"Presently," replied Monsieur Dorlange, "I shall have the honor to tell you; you must now permit me to add that the property of which you say you have been disinherited Madame Marie-Gaston had the right to dispose of without any remorse of conscience.It came from her first husband, the Baron de Macumer; and she had, previously to that marriage, given up her own property in order to constitute a fortune for your brother, the Duc de Lenoncourt-Givry, who, as younger son, had not, like you, Monsieur le Duc, the advantages of an entail."So saying, Monsieur Dorlange felt in his pocket for his card-case.

"I have no cards with me," he said at last, "but my name is Dorlange, a theatrical name, easy to remember, and I live at No.42 rue de l'Ouest.""Not a very central quarter," remarked Monsieur de Rhetore, ironically.Then turning to Monsieur de Ronquerolles, whom he thus constituted one of his seconds, "I beg your pardon, my dear fellow,"he said, "for the voyage of discovery you will have to undertake for me to-morrow morning." And then almost immediately he added: "Come to the foyer; we can talk there with greater safety."By his manner of accenting the last word it was impossible to mistake the insulting meaning he intended to attach to it.

The two gentlemen having left their seats, without this scene attracting any notice, in consequence of the stalls being empty for the most part during the entr'acte, Monsieur Dorlange saw at some distance the celebrated sculptor Stidmann, and went up to him.

"Have you a note-book of any kind in your pocket?" he said.

"Yes, I always carry one."

同类推荐
热门推荐
  • 爱恨流年,最美好的自己给你

    爱恨流年,最美好的自己给你

    周安诺的人生始终磕磕碰碰。她的“闺蜜”郑婉婉对她百般欺骗利用,害她失去扭转人生的机会。她喜欢的男人韩追,喜欢的却是郑婉婉。雷雨交加的夜晚,她在街头痛哭,雨幕里出现一个英俊的男人——上官岭将她带走。他们互相许诺,他助她追回自己的爱情,她为他找从韩追那儿找回一样神秘物品。周安诺脱胎换骨成为绝色美女,高调进入C市三大整形医院之首的月美医院,一步步接近着总经理韩追和韩追的未婚妻郑婉婉,也进入了整形的世界……却又在这个过程里看尽人们对欲望的追求,对容貌的渴盼,对爱情的向往。终于她放下了虚荣、仇恨,找回了曾经因为苦苦追求美貌和爱情而迷失的自己。
  • 闯道者

    闯道者

    白马非马,凡人非凡。不以大志,何以致远,舍得一身剐,敢把皇帝拉下马。
  • 眼前:漫游在《左传》的世界

    眼前:漫游在《左传》的世界

    唐诺读《左传》,一样的唐诺,不一样的历史散文书写。唐诺反复出入《左传》的世界,一次次试图走入子产、赵武、申公巫臣乃至孔子、左丘明等历史人物的内心世界,探索春秋时代最杰出的头脑在其时其地究竟看到、想到了什么,他们某一言行究竟有着何种深远的积淀与思考,从而认出藏在历史缝隙里最好的人最好的事,也让春秋时代呈现出一个更为复杂深邃、立体可感的世界。情欲之事、鬼神之说、弭兵之会、小国家的大灵魂、两千多年前的梦、春秋战国的繁花般思维……由此出发,作者旁征博引,以文学的视角,围绕八个问题进行叩问和延伸,令人惊叹地将实然历史变成哲学思索的场域,陈旧的千年文本开始荡漾进此时此刻,是为《眼前》。
  • 战国四公子

    战国四公子

    《战国四公子》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 横刀立马闯三国

    横刀立马闯三国

    道不完的三国,数不尽的风流。一部三国演义,多少风流人物,且看立马横刀,何人一战
  • 让你一生必读的小故事大智慧(智慧背囊16本)

    让你一生必读的小故事大智慧(智慧背囊16本)

    一天,我发现,一只黑蜘蛛在后院的两檐之间结了一张很大的网。难道蜘蛛会飞?要不,从这个檐头到那个檐头,中间有一丈余宽,第一根线是怎么拉过去的?后来,我发现蜘蛛走了许多弯路--从一个檐头起,打结,顺墙而下,一步一步向前爬,小心翼翼,翘起尾部,不让丝沾到地面的沙石或别的物体上,走过空地,再爬上对面的檐头,高度差不多了,再把丝收紧,以后也是如此。一则小故事蕴含着一个大智慧:蜘蛛创造的奇迹是执著的结果。智慧,一个含金量极高的字眼,它对于人是极其重要的。如果,你是充满智慧的,那么你就可以改变自己,改变人生,改变生活,改变一切你现在的不足与不满状态……
  • 毒龙道

    毒龙道

    一个从小吃毒药的家伙,人品大发的炼成了一颗毒药般的金丹,然后,便疯狂起来了!再然后,一个非常邪恶的故事开始了!!最后,要看了才知道……书名貌似有些邪恶,会让人想到一些邪恶的事情,至于你们怎么想,小飞可管不着,小飞要申明的是,我绝对是一个纯洁的人,比那长了白色翅膀的鸟人还要纯洁。
  • 做人做事做官:老子的智慧

    做人做事做官:老子的智慧

    在中国历史上,老子是一个“谜”:他来无影、行无痕、去无踪,只给后人留下了一部只有5000多字篇幅的《道德经》(又名《老子》),从此飘然而去,不知所终。人可以老去、可以逝去、可以死去,但是思想不会这样,伟大的思想往往能够超越时代、穿越时空,只要人类不灭,它就亘古常新、巍然屹立。《老子》就是这样一部经典。
  • 辣妻乖乖,叫老公!

    辣妻乖乖,叫老公!

    男友变心了,变心的对象居然是她绝对意想不到的女人,理由是‘她不行’。喻小白冷冷笑开,她与他最亲热的行为就是额头吻,他如何知道她不行?既然他不仁,就别怪她无义,渣男与渣女结婚的当天,她手挽着渣男的小叔叔现身婚礼现场,这下子,渣男都要叫她婶婶了,爽。可为什么爽过了之后,原本答应她只是逢场作戏的男人却霸道的将她抵在了床上,一本正经的道:“我侄子叫你婶婶,那我们就是夫妻了,来,为夫的与你行夫妻礼……”喻小白仓皇后退,她真的不行,“你起开……”“起开再压下,好,为夫的遵命……”他说着,薄唇轻落,欺身而上……情节虚构,请勿模仿
  • 天下第一妖娆

    天下第一妖娆

    桃花开的热闹却是爱情的俘虏。慕夭夭,生于桃花时节,所修功法为《桃花录》,连名字都没逃过这该死的花,身为天下第一高手终究也成了爱情的俘虏,空有这妖女之名。身心皆伤透之后,才知道这一切不过是过往云烟。