登陆注册
5382900000304

第304章

"M.Lucien," said the baroness, "I assure you I have no desire to sleep, and that I have a thousand things to tell you this evening, which you must listen to, even though you slept while hearing me.""I am at your service, madame," replied Lucien coldly.

"My dear M.Debray," said the banker, "do not kill yourself to-night listening to the follies of Madame Danglars, for you can hear them as well to-morrow; but I claim to-night and will devote it, if you will allow me, to talk over some serious matters with my wife." This time the blow was so well aimed, and hit so directly, that Lucien and the baroness were staggered, and they interrogated each other with their eyes, as if to seek help against this aggression, but the irresistible will of the master of the house prevailed, and the husband was victorious.

"Do not think I wish to turn you out, my dear Debray,"continued Danglars; "oh, no, not at all.An unexpected occurrence forces me to ask my wife to have a little conversation with me; it is so rarely I make such a request, I am sure you cannot grudge it to me." Debray muttered something, bowed and went out, knocking himself against the edge of the door, like Nathan in "Athalie.""It is extraordinary," he said, when the door was closed behind him, "how easily these husbands, whom we ridicule, gain an advantage over us."Lucien having left, Danglars took his place on the sofa, closed the open book, and placing himself in a dreadfully dictatorial attitude, he began playing with the dog; but the animal, not liking him as well as Debray, and attempting to bite him, Danglars seized him by the skin of his neck and threw him upon a couch on the other side of the room.The animal uttered a cry during the transit, but, arrived at its destination, it crouched behind the cushions, and stupefied at such unusual treatment remained silent and motionless.

"Do you know, sir," asked the baroness, "that you are improving? Generally you are only rude, but to-night you are brutal.""It is because I am in a worse humor than usual," replied Danglars.Hermine looked at the banker with supreme disdain.

These glances frequently exasperated the pride of Danglars, but this evening he took no notice of them.

"And what have I to do with your ill-humor?" said the baroness, irritated at the impassibility of her husband; "do these things concern me? Keep your ill-humor at home in your money boxes, or, since you have clerks whom you pay, vent it upon them.""Not so," replied Danglars; "your advice is wrong, so Ishall not follow it.My money boxes are my Pactolus, as, Ithink, M.Demoustier says, and I will not retard its course, or disturb its calm.My clerks are honest men, who earn my fortune, whom I pay much below their deserts, if I may value them according to what they bring in; therefore I shall not get into a passion with them; those with whom I will be in a passion are those who eat my dinners, mount my horses, and exhaust my fortune.""And pray who are the persons who exhaust your fortune?

Explain yourself more clearly, I beg, sir.""Oh, make yourself easy! -- I am not speaking riddles, and you will soon know what I mean.The people who exhaust my fortune are those who draw out 700,000 francs in the course of an hour.""I do not understand you, sir," said the baroness, trying to disguise the agitation of her voice and the flush of her face."You understand me perfectly, on the contrary," said Danglars: "but, if you will persist, I will tell you that Ihave just lost 700,000 francs upon the Spanish loan.""And pray," asked the baroness, "am I responsible for this loss?""Why not?"

"Is it my fault you have lost 700,000 francs?""Certainly it is not mine."

"Once for all, sir," replied the baroness sharply, "I tell you I will not hear cash named; it is a style of language Inever heard in the house of my parents or in that of my first husband.""Oh, I can well believe that, for neither of them was worth a penny.""The better reason for my not being conversant with the slang of the bank, which is here dinning in my ears from morning to night; that noise of jingling crowns, which are constantly being counted and re-counted, is odious to me.Ionly know one thing I dislike more, which is the sound of your voice.""Really?" said Danglars."Well, this surprises me, for Ithought you took the liveliest interest in all my affairs!""I? What could put such an idea into your head?""Yourself."

"Ah? -- what next?"

"Most assuredly."

"I should like to know upon what occasion?""Oh, mon Dieu, that is very easily done.Last February you were the first who told me of the Haitian funds.You had dreamed that a ship had entered the harbor at Havre, that this ship brought news that a payment we had looked upon as lost was going to be made.I know how clear-sighted your dreams are; I therefore purchased immediately as many shares as I could of the Haitian debt, and I gained 400,000 francs by it, of which 100,000 have been honestly paid to you.You spent it as you pleased; that was your business.In March there was a question about a grant to a railway.Three companies presented themselves, each offering equal securities.You told me that your instinct, -- and although you pretend to know nothing about speculations, I think on the contrary, that your comprehension is very clear upon certain affairs, -- well, you told me that your instinct led you to believe the grant would be given to the company called the Southern.I bought two thirds of the shares of that company; as you had foreseen, the shares trebled in value, and I picked up a million, from which 250,000 francs were paid to you for pin-money.How have you spent this 250,000 francs? -- it is no business of mine.""When are you coming to the point?" cried the baroness, shivering with anger and impatience.

"Patience, madame, I am coming to it."

"That's fortunate."

同类推荐
  • 中兴间气集

    中兴间气集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书盘山语录卷

    修真十书盘山语录卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典勤民部

    明伦汇编皇极典勤民部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学仙辨真诀

    学仙辨真诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居士传

    居士传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 师父个个太绝色

    师父个个太绝色

    一觉醒来发现自己一个陌生男人压在身下,反射性的便一脚将人踹飞了出去。姐的便宜也敢占!当二十一世纪的第一女保镖穿越到一个废材大小姐身上会发生什么样的碰撞?修灵术,习剑法,拜神山圣君为师,只是这学艺之路好像……雾气氤氲的温泉池内“小鹿,进来给为师搓搓背。”“大师父,这种粗活怎么能让徒儿来做呢?更何况男男授受不亲……”“嗯?”“是!这种粗活当然是徒儿做了!”【特别注明:此文主角性别为→_→女。】
  • 异界之多宝武圣

    异界之多宝武圣

    修炼古武的超级特种兵,带着神奇的五星印记附体重生异界,众人眼中的超级废物纨绔,逆天华丽转型,就此开始了他那惊天崛起之旅!各方势力、性格迥异的众多美女,为他芳心暗许;而各类强悍的天地灵宝,尽被他收入囊中,一代至尊强者,就此横空出世!
  • 乱舞苍阑

    乱舞苍阑

    五大家族,突变风云。恩仇纠葛,硝烟四起。绝谷初见,一眼绝恋。“你不要太放肆了,我不是好欺负的!”慕问灵气愤的说道。“对,你是很好欺负的。”某人无耻的奸笑。
  • 新七宗罪(五)

    新七宗罪(五)

    潘多拉的魔盒与罪之封印1王峰让车子在柏油路上滑行,旁边坐着是忐忑不安的夏月。王峰了解她的心情,自己的心情也是如此。他们要去见相同的人。都是生怕看到,却又不得不见的人。一切终需要一个了断。这么多年的警察生涯已经让王峰感到累了。他阅人无数。每一个人在他的心里都形成扑克牌的形状,粗糙的都像牛皮纸,一张张地打磨着他的心灵。如今,已把他的神经历练得坚韧无比,与此同时,他也感到了一种来自内心深处无可自拔的疲倦。
  • 释门正统

    释门正统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之佞妃有毒

    重生之佞妃有毒

    前世,她被钉上不守妇道、与人私通的罪名,五马分尸活活痛死!重生,她不要善名甘做毒妇!惩继母,斗继妹,虐渣男!不守妇道?好!万千美男等她来挑!心肠歹毒?她只爱值得爱之人,渣男恶女,毒死活该!权倾天下,美男相随,痛痛快快过一生!
  • 主神的位面穿越之旅

    主神的位面穿越之旅

    融合了空白主神的穿越者,不再甘于平凡的生活;以魔法和漫威的世界为起点,无限的位面为旅途!ps:前期单机综穿,中后期建设经营、幕后黑手。(慢热,望大家能多支持。)
  • 塔罗女神探之茧镇奇缘

    塔罗女神探之茧镇奇缘

    占卜就是这样,把玄机藏得牢牢的,把一切归功于牌理,其实,一切均源于内心。《塔罗女神探之茧镇奇缘》是“塔罗女神探”系列之一,青云镇上死亡事件接连上演,首富黄家纠纷不断,所谓爱情不过一场你方唱罢我方登场的上位游戏……过去牌:正位的命运之轮。意指她生命力旺盛,原是可以长寿的。现状牌:逆位的节制与正位的倒吊男。情欲放纵,内心矛盾,加速了她的死亡进程。未来牌:正位的死神。死神已悄然贴近,正在不远处对她微笑,手中执一把锃亮的镰刀……
  • 拿破仑大传

    拿破仑大传

    拿破仑的一生,对于整个历史长河来说是短暂的,但是,他的生命历程如同史诗一般;那深刻的底蕴,肤浅的人根本不可能体会,只有崇尚真实的人才能走到他的内心深处。他称得上前无古人,后无来者,用一生写就了生命的悲歌。在他身上,我们会看到自信和勇气,激情与幻想,勤奋与斗志,而他也凭借这些,使自己的人生达到辉煌。今天,世界充满着变化,无数的机遇,只有那些有卓越才能的人才能得到。全欧洲的热血青年们,没有谁比拿破仑更适合做你们的榜样了!他在所有的西方人中,独一无二,在历史的舞台上呼风唤雨,掀起狂风巨浪,并为之付出了毕生的代价。
  • 海伦·凯勒

    海伦·凯勒

    这是海伦·凯勒原汁原味的英文著作,真实直白地记录了20世纪美国10大偶像之一的传奇人生,从无光、无声、无语的苦闷彷徨走向积极、多姿多彩的世界,再现了生活在黑暗中却又给人类带来光明的女性的努力、奋斗、不屈之路。海伦·凯勒不仅成功地走出聋哑盲人的失落,更是以惊人的毅力进入哈佛大学深造,成为世界著名的作家和教育家,创造了人类史上的奇迹!