登陆注册
5376800000039

第39章 THE EUPHORBIA(1)

Paphnutius had returned to the holy desert.He took, near Athribis, the boat which went up the Nile to carry food to the monastery of Abbot Serapion.When he disembarked, his disciples advanced to meet him with great demonstrations of joy.Some raised their arms to heaven; others, prostrate on the ground, kissed the Abbot's sandals.

For they knew already what the saint had accomplished in Alexandria.

The monks generally received, by rapid and unknown means, information concerning the safety or glory of the Church.News spread through the desert with the rapidity of the simoon.

When Paphnutius strode across the sand, his disciples followed him, praising the Lord.Flavian, who was the oldest member of the brotherhood, was suddenly seized with a pious frenzy and began to sing an inspired hymn--"O blessed day! Now is our father restored to us.

He has returned laden with fresh merits, of which we reap the benefit.

For the virtues of the father are the wealth of the children, and the sanctity of the Abbot illuminates every cell.

Paphnutius, our father, has given a new spouse to Jesus Christ.

By his wondrous art, he has changed a black sheep into a white sheep.

And now, behold, he has returned to us, laden with fresh merits.

Like unto the bee of the Arsinoetid, heavy with the nectar of flowers.

Even as the ram of Nubia, which could hardly bear the weight of its abundant wool.

Let us celebrate this day by mingling oil with our food."When they came to the door of the Abbot's cell, they fell on their knees, and said--"Let our father bless us, and give each of us a measure of oil to celebrate his return."Paul the Fool, who alone had remained standing, asked, "Who is this man?" and did not recognise Paphnutius.But no one paid any attention to what he said, as he was known to be devoid of intelligence, though filled with piety.

The Abbot of Antinoe, locked in his cell, thought--"I have at last regained the haven of my repose and happiness.I have returned to my fortress of contentment.But how is it that this roof of rushes, so dear to me, does not receive me as a friend, and the walls say not to me, 'Thou art welcome.' Nothing has changed, since my departure, in this abode I have chosen.There is my table and my bed.

There is the mummy's head which has so often inspired me with salutary thoughts; and there is the book in which I have so often sought conceptions of God.And yet nothing that I left is here.The things appear grievously despoiled of their customary charm, and it seems to me as though I saw them to-day for the first time.When I look at that table and couch, that in former days I made with my own hands, that black, dried head, these rolls of papyrus filled with the sayings of God, I seem to see the belongings of a dead man.After having known them all so well, I know them no longer.Alas! since nothing around me has really changed, it is I who am no longer what I was.I am another.

I am the dead man! What has happened, my God? What has been taken from me? What is left unto me? And who am I?"And it especially perplexed him to find, in spite of himself, that his cell was small, whereas, when viewed by the eye of faith, he ought to consider it immense, because the infinitude of God began there.

He began to pray, with his face against the ground, and felt a little happier.He had hardly been an hour in prayer, when a vision of Thais passed before his eyes.He returned thanks to God--"Jesus! it is Thou who hast sent her.I acknowledge in that Thy wonderful goodness; Thou wouldst please me, reassure me and comfort me by the sight of her whom I have given to Thee.Thou; presentest her to my eyes with her smile now disarmed; her grace, now become innocent;her beauty from which I have extracted the sting.To please me, my God, thou showest her to me as I have prepared and purified her for Thy designs, as one friend pleasantly reminds another of the rich gift he has received from him.Therefore I see this woman with delight, being assured that the vision comes from Thee.Thou dost not forget that I have given her to Thee, Jesus.Keep her, since she pleases Thee, and suffer not her beauty to give joy to any but Thyself."He could not sleep all night, and he saw Thais more distinctly than he had seen her in the Grotto of Nymphs.He commended himself, saying--"What I have done, I have done to the glory of God."Yet, to his great surprise, his heart was not at ease.He sighed.

"Why art thou sad, O my soul, and why dost thou trouble me?"And his mind was still perturbed.Thirty days he remained in that condition of sadness which precedes the sore trials of a solitary monk.The image of Thais never left him day or night.He did not try to banish it, because he still thought it came from God, and was the image of a saint.But one morning she visited him in a dream, her hair crowned with violets, and her very gentleness seemed so formidable, that he uttered a cry of fright, and woke in an icy sweat.His eyes were still heavy with sleep, when he felt a moist warm breath on his face.A little jackal, its two paws placed on the side of the bed, was panting its stinking breath in his face, and grinning at him.

Paphnutius was greatly astonished, and it seemed to him as though a tower had given way under his feet.And, in fact, he had fallen, for his self-confidence had gone.For some time he was incapable of thought and when he did recover himself, his meditations only increased his perplexity.

同类推荐
  • 佛说诸法勇王经

    佛说诸法勇王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Belgian Twins

    The Belgian Twins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太乙火府奏告祈禳仪

    太乙火府奏告祈禳仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 薑斋文集

    薑斋文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪岩祖钦禅师语录

    雪岩祖钦禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 九域天空城

    九域天空城

    一条名为天河的河流,哺育着这个世界的一块大陆——坤古大陆,坤古大陆被无边之海给包围着,天河的无数支流融入其中。相传在坤古大陆的古域的尼百烈湖有一个进入异世界的入口,异世界之中有着一座坐落于天空的城堡,世人称之为天空城!
  • 重生之明月何皎皎

    重生之明月何皎皎

    生不逢时,爱而不得,皆是命数。她死在他怀里时,他信命了,这辈子他未曾珍惜过她,也没有好好对过她,而这次呢,他活该,他彻底丢了她。后来人人都说他疯了,抱着一个尸体满世界跑,散尽家财去找让人复活的方法
  • 你是我遥不可及的距离

    你是我遥不可及的距离

    以城中为背景,林茜茜和沈安逸为线索,记叙了高2019级1班的故事。在我的故事里,没有绝对的男主女主,因为,你们每一个人都在用青春演绎生命的芬芳。
  • 私宠甜心

    私宠甜心

    她,安于麻雀命不愿成凤凰,然而世事难料,遭遇精英腹黑男。宠她疼她爱他,最后,将这只兔子拆吃入腹没商量!【你追我赶宠溺到底】结婚前夕,她被一盆狗血淋头:目睹未婚夫和闺蜜滚上床。伤心纵情醉酒,却偶遇阔别多年的大学学长。生活是辆苟延残喘的绿皮火车,从此彻底脱轨。仿佛时光倒流,回到龟毛的大学时代。学长们温柔精明、帅气强悍,青年才俊家世显赫。光辉无限如海上灯塔,魅力无边如人场磁石。她战战兢兢,辗转其中。她说:“我只是个小市民,从不妄想成凤凰。何苦逢场作戏——你们可以轻松抽身而出,我一旦陷下去,就万劫不复。”“小市民的特征之一是什么?”“没有决策权。”“…学长,你们这是准备出道唱双簧么T_T”宠她、惯她、疼她、爱她…吞了她!究竟这只钢牙兔,会被豹子吃掉,还是被狐狸拖走?【剧透是优良传统】◆言曜:少爷一只,花心凉薄情债无数,可为毛她总是看到他的脱线贫嘴破原则?“真难得,敢拒绝本大爷的,你是第二个!”“大爷,别给我希望。我会做梦,但梦醒了日子还要接着过。我要的,你给不起!”“没试过,你又怎么知道我给不给得起?”◆顾泠澜:严肃正经是给别人看的,骨子里是淡漠毒舌偶尔OOC。“一般医生床上功夫都不浅,”他说得平淡,浴袍自肩头滑落触目惊心的白,“你要不要试试?”她抬头,看那眸底万种风情,深呼吸克制牙关颤栗:“…大圣,快来收了这妖孽吧。”【收藏是重要美德】〖职场〗+〖宠文〗+〖腹黑〗+〖偶发性抽风〗+〖私人萌点乱入〗=〖→_→…这是填空题〗这是披着正剧皮的都市轻喜剧,是反攻不成倒被吃,是静水深流的心悸,是两情相悦的欢欣,还有患得患失的犹豫。群号:212153870(无节操的搅基游泳池)寻开心入坑,喜欢请戳〖放入书架〗↓↓↓★★★★★★【饱含血泪的领证区】【勾搭调戏手要快啊】温柔冷静有时OOC的顾家少爷顾泠澜被【长袖扇舞】给领走了~(泪)强势霸道脱线抽风起来一流的言大少言曜被【冰羽蝶儿】拖回去了。丫头你就冒了一次泡就带走一个人,算你赚到!通透清明总是装傻充愣的兔子冉雪被【urc0309】带走了(挥爪,记得好好待她~)★★★★★★【友联是有爱的】看腻了欢脱轻喜剧?没关系!这里有更多选择~【薄情女佬大】陛下的现代文~女强复仇,看大姐头如何叱咤风云!【脱光—警花女神棍】不许想歪!这就是个女神混变成女神棍再变成女神婚(?)的故事~
  • 著名芭蕾舞剧欣赏

    著名芭蕾舞剧欣赏

    《青少年艺术欣赏讲堂:著名芭蕾舞剧欣赏》主要内容包括:关不住的女儿、仙女、吉赛尔、海盗、葛蓓莉娅、天鹅湖、睡美人、胡桃夹子、舞姬、仙女们等。
  • 快穿攻略:大人,只想撩你!

    快穿攻略:大人,只想撩你!

    (1v1,甜苏爽)修复完三千位面,蓝烟靠美貌和才智日子过的美滋滋。蓝烟:没有追求也没有理想,只想拳打人渣过的爽。谁知系统太争气,扔了个最终S级任务给她!蓝烟:没有追求也没有理想,只想脚踢白莲过的爽。苍天无眼,星宇穹下,各式各样的男神堵在她面前——#清冷矜贵偶像#伸出修长双臂紧紧抱住她。#阴郁天才美人#埋在肩膀窝对她撒娇。#圣洁邪魅魔法师#用雾蓝瞳孔的漩涡淹没她。……蓝烟:等等,虐着虐着怎么感觉被某个人缠上了?某人:烟烟,三十六式姿势了解一下?系统:你撩碎片可以,能别揍我了吗?QAQ蓝烟:手痒,对不住。#是烟是衍都在秀,只有泰迪在挨揍#
  • 宦官的忠犬宣言

    宦官的忠犬宣言

    一个刚刚进宫当上皇后就守活寡的年轻太后,执掌朝政十几年后,被羽翼丰满的小皇帝下令赐死。那时,只有她的太监总管为了她的一线生机慷慨赴死。重生一次,太后娘娘决定对他好一些。全才宫斗能手感情白痴年轻太后X暗恋主子一步步爬上高位阴冷变态偏执忠犬男。
  • 并蒂花

    并蒂花

    我们城南这一块,老房子密密麻麻,好似城郊田野上稻草烧后剩下的一坨坨草灰堆。但我们家例外,宛如稻草灰上长出的一棵蘑菇来。花绿相间的野蘑菇,还散发出潮湿的土腥气,院子里的四季上演缤纷花事。夏天,两大缸荷花静女一般,端坐在厨房的外墙根下。妈妈夏天五点就起床,在院子里洗衣服,红色塑料大澡盆里架一个枣红色搓板,一堆浸着汗的衣服,又过了夜,完成发酵,馊味呛人。“扑啦——扑啦”,她穿着褪色的睡衣弓着腰坐在矮凳上搓衣服,手上套着肉色薄橡皮手套,像个操弄手术刀的医生。荷花在她身旁一瓣一瓣展开,直到顶出杏黄的嫩蕊,她也不看,仿佛拗着气。
  • 致命游戏

    致命游戏

    手机上装了一个APP,竟然可以获得王者荣耀的英雄技能……有人用荆轲技能杀人,有人用李白技能偷钱。而我……竟然是最坑爹的亚瑟……好吧,你们慢慢玩,我只想在这场纷争中存活下去……
  • 恐惧,牺牲与拯救

    恐惧,牺牲与拯救

    巴威尔·索斯诺夫斯基回到俄罗斯后自杀,塔可夫斯基却永远留在了异国他乡。《乡愁》中戈尔恰科夫的猝死,如同谶言。塔可夫斯基曾天真地说:只要让我拍完三年,我就回莫斯科。他还来不及拍摄他心心念念的《哈姆雷特》、《圣安东尼的诱惑》,或者《霍夫曼故事集》、《列夫·托尔斯泰的出走》,仅仅55岁就长眠于异国他乡。最初,他被埋葬于距离巴黎五十公里的小城圣热尼伏耶·德·布阿的俄国侨民公墓,在一个刻着别人名字的墓碑之上有一块小小的金属牌,很小的拉丁文字母写着:“安德烈·塔可夫斯基,1932—1987年”。没有任何关于他身世的说明,也没有碑文。墓碑号:7583。