登陆注册
5362800000146

第146章

Hence when a king or one of his family is to be put to death a mode of execution is devised by which the royal blood shall not be spilt upon the earth. About the year 1688 the generalissimo of the army rebelled against the king of Siam and put him to death after the manner of royal criminals, or as princes of the blood are treated when convicted of capital crimes, which is by putting them into a large iron caldron, and pounding them to pieces with wooden pestles, because none of their royal blood must be spilt on the ground, it being, by their religion, thought great impiety to contaminate the divine blood by mixing it with earth. When Kublai Khan defeated and took his uncle Nayan, who had rebelled against him, he caused Nayan to be put to death by being wrapt in a carpet and tossed to and fro till he died, because he would not have the blood of his Line Imperial spilt upon the ground or exposed in the eye of Heaven and before the Sun. Friar Ricold mentions the Tartar maxim: 'One Khan will put another to death to get possession of the throne, but he takes great care that the blood be not spilt. For they say that it is highly improper that the blood of the Great Khan should be spilt upon the ground; so they cause the victim to be smothered somehow or other.' The like feeling prevails at the court of Burma, where a peculiar mode of execution without bloodshed is reserved for princes of the blood.

The reluctance to spill royal blood seems to be only a particular case of a general unwillingness to shed blood or at least to allow it to fall on the ground. Marco Polo tells us that in his day persons caught in the streets of Cambaluc (Peking) at unseasonable hours were arrested, and if found guilty of a misdemeanor were beaten with a stick. Under this punishment people sometimes die, but they adopt it in order to eschew bloodshed, for their Bacsis say that it is an evil thing to shed man's blood. In West Sussex people believe that the ground on which human blood has been shed is accursed and will remain barren for ever. Among some primitive peoples, when the blood of a tribesman has to be spilt it is not suffered to fall upon the ground, but is received upon the bodies of his fellow-tribesmen. Thus in some Australian tribes boys who are being circumcised are laid on a platform, formed by the living bodies of the tribesmen; and when a boy's tooth is knocked out as an initiatory ceremony, he is seated on the shoulders of a man, on whose breast the blood flows and may not be wiped away. Also the Gauls used to drink their enemies' blood and paint themselves therewith. So also they write that the old Irish were wont; and so have I seen some of the Irish do, but not their enemies' but friends' blood, as, namely, at the execution of a notable traitor at Limerick, called Murrogh O'Brien, I saw an old woman, which was his foster-mother, take up his head whilst he was quartered and suck up all the blood that ran thereout, saying that the earth was not worthy to drink it, and therewith also steeped her face and breast and tore her hair, crying out and shrieking most terribly. Among the Latuka of Central Africa the earth on which a drop of blood has fallen at childbirth is carefully scraped up with an iron shovel, put into a pot along with the water used in washing the mother, and buried tolerably deep outside the house on the left-hand side. In West Africa, if a drop of your blood has fallen on the ground, you must carefully cover it up, rub and stamp it into the soil; if it has fallen on the side of a canoe or a tree, the place is cut out and the chip destroyed. One motive of these African customs may be a wish to prevent the blood from falling into the hands of magicians, who might make an evil use of it. That is admittedly the reason why people in West Africa stamp out any blood of theirs which has dropped on the ground or cut out any wood that has been soaked with it. From a like dread of sorcery natives of New Guinea are careful to burn any sticks, leaves, or rags which are stained with their blood; and if the blood has dripped on the ground they turn up the soil and if possible light a fire on the spot. The same fear explains the curious duties discharged by a class of men called ramanga or blue blood among the Betsileo of Madagascar. It is their business to eat all the nail-parings and to lick up all the spilt blood of the nobles. When the nobles pare their nails, the parings are collected to the last scrap and swallowed by these ramanga. If the parings are too large, they are minced small and so gulped down. Again, should a nobleman wound himself, say in cutting his nails or treading on something, the ramanga lick up the blood as fast as possible. Nobles of high rank hardly go anywhere without these humble attendants; but if it should happen that there are none of them present, the cut nails and the spilt blood are carefully collected to be afterwards swallowed by the ramanga. There is scarcely a nobleman of any pretensions who does not strictly observe this custom, the intention of which probably is to prevent these parts of his person from falling into the hands of sorcerers, who on the principles of contagious magic could work him harm thereby.

The general explanation of the reluctance to shed blood on the ground is probably to be found in the belief that the soul is in the blood, and that therefore any ground on which it may fall necessarily becomes taboo or sacred.

同类推荐
  • 佛说大乘随转宣说诸法经

    佛说大乘随转宣说诸法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄机直讲

    玄机直讲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 崔浩

    崔浩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿阇世王授决经

    阿阇世王授决经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说慧印三昧经

    佛说慧印三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 离地一厘米的飞翔:在平凡的日子里长出翅膀

    离地一厘米的飞翔:在平凡的日子里长出翅膀

    这是一本倡导在平凡生活中,感受生活之美的书,不过它的涉猎范围更广,从经典电影中、从经典的书籍中,以及平常的生活中的点滴感悟来阐释与美有关、与不慌不忙地生活有关的内容。学会理解不同,学会在生活中做自己想要的那个自己,这也是在有意识地倡导的一种精神行为,女人借由这些不同于自己生活的书籍和电影来成长,学会理解,学会热爱生活的途径。
  • 直播每天出门世界都不一样

    直播每天出门世界都不一样

    一句话简介:这是个一家四口去各个位面快穿直播的故事。深入版简介:知不知道每天出门都是一个新世界是种什么体验?知不知道除了自己家其他地方都是危险区是种什么心态?知不知道每次新世界直播都要在孩子们面前各种变装变年龄变身份,有多羞耻!!!难民、萝莉、御姐、修者、幽灵、老佛爷、丧尸王......雍晗表示——很抓狂!
  • 外储说右上

    外储说右上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续晋阳秋

    续晋阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请在哔声后留言

    请在哔声后留言

    《请在哔声后留言》是一本能让所有面无表情的人都为之动容的短篇作品集。也让读过它的人在读到某些只言片语的时候,突然觉得有些事情还可以再坚持一下,再等一等。就像徐良说:让它躺在你的枕边,打着厚脸皮的呼噜,偷看你酣睡的脸。在你难过的时候,它会给你带来一点温暖,驱走孤单,无论日出还是傍晚,无论相遇还是走散。喜怒哀乐,我们一人一半。
  • 我的通灵男友

    我的通灵男友

    只是不小心救了个男人,没想到居然还会招来小鬼?天啊,这让做为明星的她如何是好?命运简直是给他们开了个大玩笑!什么?他居然是个通灵师?这是二十一世纪好不好!她救的人到底是什么来头啊?除了把鬼招上门,居然还有各种层出不穷的追杀……
  • 名捕与皇后

    名捕与皇后

    铁秀叹了口气。铁秀情不自禁叹一口气的时候,是他要杀人的时候,而且杀的还不止一个人。他对身后这个高贵的女人说了句“你自己小心”,然后纵身出刀……皇后惊恐地捂住了脸,闭上了眼睛。她受不了那刀光与血影齐飞、人头与雪花同落的惨烈。待她再次睁开眼睛,从指缝里悄悄向前望去时,只看见一个人远远地立在那里,那个人当然就是铁秀。大内高手死亡过半,活着的也都负了重伤,横躺竖卧在雪地上,染红了地上的雪。那些突然杀出的数不清的白衣人几乎个个身首异处,望去甚是骇人。
  • 逆入洪荒劫

    逆入洪荒劫

    洪荒历一万两千五百三十二载,凤尊游历洪荒大地,带回一子,先天而人体,疑是父神盘古遗子,自此,洪荒暗流涌动。
  • 山西戏曲名角

    山西戏曲名角

    这是一套面向农村,供广大农民朋友阅读的文化丛书。它涉及戏曲、曲艺、民间歌舞、民间工艺、民间故事、民间笑话等多个门类,涵括了编织刺绣、建筑装饰、酿酒制醋、剪纸吹塑、冶铁铸造、陶瓷漆艺等林林总总的艺术形式,是老百姓熟悉的艺术,是我们身边的艺术,和我们的日常生活密切相关。
  • 兵珠三界域

    兵珠三界域

    一个灵气的时代,兵器镶嵌宝珠的时代,全文以灵贯穿。根据主角的成长之路,伴随其人生的转折,讲叙一个玄幻的故事。分三界,兵珠闯,作主宰,灭妖兽,得传奇。其中团队合作充分发挥了作用,更有对战的壮烈,智谋的高效,力量的爆发,搞笑的情节。