登陆注册
5350200000025

第25章

This was to be our visiting-day. The next that came was Mr Burchell, who had been at the fair. He brought my little ones a pennyworth of gingerbread each, which my wife undertook to keep for them, and give them by letters at a time. He brought my daughters also a couple of boxes, in which they might keep wafers, snuff, patches, or even money, when they got it. My wife was usually fond of a weesel skin purse, as being the most lucky; but this by the bye. We had still a regard for Mr Burchell, though his late rude behaviour was in some measure displeasing; nor could we now avoid communicating our happiness to him, and asking his advice: although we seldom followed advice, we were all ready enough to ask it. When he read the note from the two ladies, he shook his head, and observed, that an affair of this sort demanded the utmost circumspection.--This air of diffidence highly displeased my wife. 'I never doubted, Sir,' cried she, 'your readiness to be against my daughters and me. You have more circumspection than is wanted. However, I fancy when we come to ask advice, we will apply to persons who seem to have made use of it themselves.'--'Whatever my own conduct may have been, madam,' replied he, 'is not the present question; tho' as I have made no use of advice myself, I should in conscience give it to those that will.'--As I was apprehensive this answer might draw on a repartee, making up by abuse what it wanted in wit, I changed the subject, by seeming to wonder what could keep our son so long at the fair, as it was now almost nightfall.--'Never mind our son,' cried my wife, 'depend upon it he knows what he is about. I'll warrant we'll never see him sell his hen of a rainy day. I have seen him buy such bargains as would amaze one. I'll tell you a good story about that, that will make you split your sides with laughing--But as I live, yonder comes Moses, without an horse, and the box at his back.'

As she spoke, Moses came slowly on foot, and sweating under the deal box, which he had strapt round his shoulders like a pedlar.-- 'Welcome, welcome, Moses; well, my boy, what have you brought us from the fair?'--'I have brought you myself,' cried Moses, with a sly look, and resting the box on the dresser.--'Ay, Moses,' cried my wife, 'that we know, but where is the horse?' 'I have sold him,' cried Moses, 'for three pounds five shillings and two- pence.'--'Well done, my goqd boy,' returned she, 'I knew you would touch them off. Between ourselves, three pounds five shillings and two-pence is no bad day's work. Come, let us have it then.'--'I have brought back no money,' cried Moses'again. 'I have laid it all out in a bargain, and here it is,' pulling out a bundle from his breast: 'here they are; a groce of green spectacles, with silver rims and shagreen cases.'--'A groce of green spectacles!' repeated my wife in a faint voice. 'And you have parted with the Colt, and brought us back nothing but a groce of green paltry spectacles!'--'Dear mother,' cried the boy, 'why won't you listen to reason? I had them a dead bargain, or I should not have bought them. The silver rims alone will sell for double money.'--'A fig for the silver rims,' cried my wife, in a passion: 'I dare swear they won't sell for above half the money at the rate of broken silver, five shillings an ounce.'--'You need be under no uneasiness,' cried I, 'about selling the rims; for they are not worth six-pence, for I perceive they are only copper varnished over.'--'What,' cried my wife, 'not silver, the rims not silver!' 'No,' cried I, 'no more silver than your saucepan,' --'And so,' returned she, 'we have parted with the Colt, and have only got a groce of green spectacles, with copper rims and shagreen cases! A murrain take such trumpery. The blockhead has been imposed upon, and should have known his company better.'-- 'There, my dear,' cried I, 'you are wrong, he should not have known them at all.'--'Marry, hang the ideot,' returned she, 'to bring me such stuff, if I had them, I would throw them in the fire.' 'There again you are wrong, my dear,' cried I; 'for though they be copper, we will keep them by us, as copper spectacles, you know, are better than nothing.'

By this time the unfortunate Moses was undeceived. He now saw that he had indeed been imposed upon by a prowling sharper, who, observing his figure, had marked him for an easy prey. I therefore asked the circumstances of his deception. He sold the horse, it seems, and walked the fair in search of another. A reverend looking man brought him to a tent, under pretence of having one to sell. 'Here,' continued Moses, 'we met another man, very well drest, who desired to borrow twenty pounds upon these, saying, that he wanted money, and would dispose of them for a third of the value. The first gentleman, who pretended to be my friend, whispered me to buy them, and cautioned me not to let so good an offer pass. I sent for Mr Flamborough, and they talked him up as finely as they did me, and so at last we were persuaded to buy the two groce between us.'

同类推荐
  • 九牛坝观抵戏记

    九牛坝观抵戏记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耕樵问答

    耕樵问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书旨述

    书旨述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说宝网经

    佛说宝网经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七佛俱胝佛母心大准提陀罗尼法

    七佛俱胝佛母心大准提陀罗尼法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 机动一组

    机动一组

    在公安交管战线、交巡战线工作了二十四年,走过了那些平凡而又不平凡的岁月,挥洒走了青春和无数汗水,多情的岁月,难忘的岁月,我一直想为这些记忆写点什么……
  • Making It Happen

    Making It Happen

    In all aspects of her life, author and motivational speaker Leigh Anne Tuohy advocates living a better life by cultivating a more generous spirit. By volunteering in your community, valuing other people, and reaching out to those in need, Tuohy believes that anyone can lead a happier and more fulfilled life—and this book is your guide to achieving it.In Making it Happen: Just Turn Around, Tuohy details concrete action steps you can take to becoming more involved and giving—in both your community and in your one-on-one interactions with others. Woven within are stories and lessons designed to help you change your mindset—to bring a happier and more generous life within your reach.
  • 像地狱的沉沦:卡夫卡散文菁华

    像地狱的沉沦:卡夫卡散文菁华

    作为20世纪初叶现代文学的鼻祖,卡夫卡一向以情节怪诞、内容深刻的小说著称于世,他在散文、随笔方面的创作虽贯穿其终生,而且其成就亦不亚于他的各类小说,却因卡夫卡的此类作品大多散见于本人书信、日记及杂感中,常常为一般读者所忽略。本书从全集中遴选作者思致深邃、文笔精美的片段,分告白、友情交流、爱情倾泻、随感、等几个部分,既有利于读者从整体上把握卡夫卡的散文风格,亦可以蠡测海,在有限的篇幅内细细品味栖居于布拉格保险公司办公室内的这位奥匈帝国晚期的作家、思想家的华美的文学盛馔。
  • 凤逆笙歌

    凤逆笙歌

    又名《邪王嫁到:狂拽王妃哪里逃》最强兵皇降临异世,本以为低调斗白莲高调坑渣男,从此带着萌宠走上人生巅峰……奈何……总有刁民想害爷。某王爷:“看你阴狠狡诈腹黑,不如你嫁我娶,……本王收了你替天行道,咱来个窝里斗!”某女摊手勾唇:“呵呵,爷就是天?不带拖油瓶”一路单飞逆天而去,总有妖孽拦路骚扰……某妖孽一本正经:“祸害?那本帝嫁,你可敢娶”某女深思:“这个有搞头,走起”夜笙没想到玩心大起捉弄的某精分妖孽王爷会像狗皮膏药甩都甩不掉。一心求嫁……几次三番破坏自己好事,作天作地,还必须娶他??娶就娶了,嫁妆不错。可你一进门就把劳资金山银山的宝贝法宝武器没收了??得嘞,娶了个克星,请求退货,急。一会骚气横生,一会儿冷若寒霜。某女炸毛,这精分有双重人格,还都在针对她??不玩了,爷跑路总行了。某王爷:“王妃,想去哪里,为夫陪你……”某邪帝勾唇:“携手共赴天下,执子共虐人间,定陪你”(男强女强,强强联手:绝对宠文)^O^
  • 神坑有变:仙恋进化史

    神坑有变:仙恋进化史

    【四世情缘】作为一个好吃懒做、好高骛远、好色成性的三“好”姑娘,对突然有一天穿越到古代表示很无奈,更无奈的是原本以为只是普通的穿越,没想到是穿成一条蛇,好吧,当蛇不可怕,被砍才尴尬!可是,为什么一道霹雳下来我就成了神?so其实我是来到了修仙者的世界吗?好的让我呼风唤雨来去自由潇潇洒洒过……呃,没有尽头的一生吧!但是!你特么告诉我劈错了让我去护着一个傻子几生几世是什么情况?即将成为神界最闪耀之星的我为什么成了种田小能手!什么?后面还有狗血的宫斗?那谁,请把我劈回去,谢谢!
  • 海公主

    海公主

    海洋造就了生命,养活了我们无数的人,它无私的奉献着自己的一切,可是似乎人类却忘记了感恩。我们感恩地球,感恩自然,感恩生命,但是却没有感恩大海。童话故事中,海洋是美丽而无私的,而最后牺牲的也是海洋。而在这里,陌上想塑造一个不一样的海洋神话!人类历史上有很多很多的神话,不知道什么时候听过这样一句话,神话就是人创造的!对此陌上深以为然,这就是陌上的神话,有血有肉,有甜有苦的神话!爱情是苦的吗?十个人中也许有九个同样的答案,而苦果之下酿造的又是什么样的果实?看了本文你就知道了!在本文中有宫斗,有神话,有奋斗,有些修仙,反正陌上知道的元素除了穿越都有,哈哈,希望大家喜欢~
  • 姜氏秘史

    姜氏秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庶女走着瞧:嫡女要翻身

    庶女走着瞧:嫡女要翻身

    现代杀手温妮,在一次执行任务中不幸牺牲,灵魂穿越到南越朝顾将军家的嫡女兰若溪身上。这兰若溪因为痴傻非常,不被家人所待见,庶母庶妹任意欺凌。因为被未婚夫退婚,不堪羞辱自尽。再次睁眼,取而代之的是那一抹未及眼底的冷笑。身为嫡女还会被你们这些庶女欺负,实在是太没有天理了!她代替痴傻兰若溪在将军府混的风生水起,用计让爹爹休了庶母,设计了庶妹的婚事,将那个抛弃了真正兰若溪的负心男整家破人亡。她女扮男装混商界,组建神秘杀手组织,闯龙潭虎穴,又夺得第一才女的称号。皇帝指给她一门‘绝好婚事’,皇帝的三儿子,南宁王。兰若溪暗骂皇帝老奸巨猾,那南宁王双腿残疾,是南越王朝有名的废物王爷。传说他不能行男女之事,成日汤药泡身,随时都有可能一命呜呼。身为君王制度的牺牲品,她认了,反正都要嫁人,嫁谁都无所谓。在所有人的‘祝福’中,嫁进了南宁王府,将原本清冷萧条的王府闹的鸡飞狗跳......
  • 屋顶上的泥脚印

    屋顶上的泥脚印

    近半个月来,只要唐咪一个人,她就感到周围总有一双鬼鬼祟祟的眼睛盯着自己。有时候,她依稀都能听到尾随她的脚步声了,甚至一种粗重的呼吸声都能听到。可回头,却什么也没有。这到底是怎么回事?唐咪自己也说不清,唐咪只是一天比一天害怕。可以确信,这一切,都与她在新森林里射杀了那只猴面鹰有关!新森林名字虽叫新森林,却是地地道道的原始森林。在好友上上的再三唆使下,那天下午,她俩驾车来到了新森林。唐咪是省射箭队的教练,这次出游,她没忘带上自己挚爱的弓和箭。
  • 犯上霸道腹黑男

    犯上霸道腹黑男

    她叫吴晴,人如其名,吴晴亦无情。她是一名律师,没有输过一场官司的律师,确实一个无情的律师,为所有别人眼中的恶人打官司!为了赢,她可以不择手段!他还是第一次这样被女人无视!“臭女人,知道这样无视本少爷的后果么?从来没有女人敢这么对我?”她依然无情,她从来都没有输过,她也不要输给面前这个男人。