登陆注册
5290900000045

第45章 LETTER IX(2)

The worst of my stately habitation is, that after four in the afternoon there is no one in it but myself, unless a Chinese coolie, who has a lair somewhere, and appears in my room at all sorts of unusual hours after I think I have bolted and barred every means of ingress. However, two Malay military policemen patrol the verandas outside at intervals all night, and I have the comfort of imagining that I hear far below the clank of the British sentries who guard the Treasury. In the early morning my eyes always open on the Governor's handsome Mohammedan servant in spotless white muslin and red head-dress and girdle, bringing a tray with tea and bananas. The Chinese coolie who appears mysteriously attends on me, and acts as housemaid, our communications being entirely by signs. The mosquitoes are awful. The view of the green lawns, the sleeping sea, the motionless forest of cocoa-palms along the shore, the narrow stream and bridge, and the quaint red-tiled roofs of the town, is very charming and harmonious; yet I often think, if these dreamy days went on into months, that I should welcome an earthquake shock, or tornado, or jarring discord of some rousing kind, to break the dream produced by the heated, steamy, fragrant air, and the monotonous silence.

I have very little time for writing here, and even that is abridged by the night mosquitoes, which muster their forces for a desperate attack as soon as I retire to the Stadthaus for two hours of quiet before dinner, so I must give the features of Malacca mainly in outline.

Having written this sentence, I am compelled to say that the feature of Malacca is that it is featureless! It is a land where it is "always afternoon"--hot, still, dreamy. Existence stagnates. Trade pursues its operations invisibly. Commerce hovers far off on the shallow sea. The British and French mail steamers give the port a wide offing. It has no politics, little crime, rarely gets even two lines in an English newspaper, and does nothing toward making contemporary history. The Lieutenant-Governor has occupied the same post for eleven years. A company of soldiers vegetates in quarters in a yet sleepier region than the town itself. Two Chinese steamers make it a port of call, but, except that they bring mails, their comings and goings are of no interest to the very small English part of the population. Lying basking in the sun, or crawling at the heads of crawling oxen very like hairless buffaloes, or leaning over the bridge looking at nothing, the Malays spend their time when they come into the town, their very movements making the lack of movement more perceptible.

The half-breed descendants of the Portuguese, who kept up a splendid pomp of rule in the days of Francis Xavier, seem to take an endless siesta behind their closely covered windows. I have never seen an Englishman out of doors except Mr. Hayward, the active superintendent of military police, or Mr. Biggs, who preserves his health and energies by systematic constitutionals. Portuguese and Dutch rule have passed away, leaving, as their chief monuments--the first, a ruined cathedral, and a race of half-breeds; and the last, the Stadthaus and a flat-faced meeting-house. A heavy shower, like a "thunder-plump," takes up a part of the afternoon, after which the Governor's carriage, with servants in scarlet liveries, rolls slowly out of Malacca, and through the sago-palms and back again. If aught else which is European breaks the monotony of the day I am not aware of it. The streets have no particular features, though one cannot but be aware that a narrow stream full of boats, and spanned by a handsome bridge, divides the town into two portions, and that a handsome clock-tower (both tower and bridge erected by some wealthy Chinese merchants) is a salient object below the Stadthaus. Trees, trailers, fruits, smother the houses, and blossom and fruit all the year round; old leaves, young leaves, buds, blossom, and fruit, all appearing at once. The mercury rarely falls below 79 degrees or rises above 84 degrees. The softest and least perceptible of land and sea breezes blow alternately at stated hours.

The nights are very still. The days are a tepid dream. Since I arrived not a leaf has stirred, not a bird has sung, the tides ebb and flow in listless and soundless ripples. Far off, on the shallow sea, phantom ships hover and are gone, and on an indefinite horizon a blurred ocean blends with a blurred sky. On Mount Ophir heavy cloud-masses lie always motionless. The still, heavy, fragrant nights pass with no other sounds than the aggressive hum of mosquitoes and the challenge of the sentries. But through the stormy days and the heavy nights Nature is always busy in producing a rapidity and profusion of growth which would turn Malacca into a jungle were it not for axe and billhook, but her work does not jar upon the general silence. Yet with all this indefiniteness, dreaminess, featurelessness, indolence, and silence, of which I have attempted to convey an idea, Malacca is very fascinating, and no city in the world, except Canton, will leave so vivid an impression upon me, though it may be but of a fragrant tropic dream and nothing more.

同类推荐
  • 予学

    予学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善谋下

    善谋下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Discourses on Satire and Epic Poetry

    Discourses on Satire and Epic Poetry

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 念佛三昧

    念佛三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE DEATH OF IVAN ILYCH

    THE DEATH OF IVAN ILYCH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 月光落在左手上:余秀华诗集

    月光落在左手上:余秀华诗集

    余秀华说:“于我而言,只有在写诗歌的时候,我才是完整的,安静的,快乐的。其实我一直不是一个安静的人,我不甘心这样的命运,我也做不到逆来顺受,但是我所有的抗争都落空,我会泼妇骂街,当然我本身就是一个农妇,我没有理由完全脱离它的劣根性。但是我根本不会想到诗歌会是一种武器,即使是,我也不会用,因为太爱,因为舍不得。即使我被这个社会污染的没有一处干净的地方,而回到诗歌,我又干净起来。诗歌一直在清洁我,悲悯我。” 本书从余秀华近年创作的2000首诗歌中精选100余首,主题涉及爱情、亲情、生活的困难与感悟,生活的瞬间的意义等。
  • 甘露军茶利菩萨供养念诵成就仪轨

    甘露军茶利菩萨供养念诵成就仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 精灵世界——盗龙者

    精灵世界——盗龙者

    茫茫精灵世界,一个输出全靠运气的选手发誓要成为超越超级高手的高手。少年最初的目的很简单,他只是想救出他的那个疑似被捡的老爹,顺便恢复他甄有钱的大名。直到少年孵化出一只一出生就是濒死状态的小精灵,少年彻底走上一条不正经的煌煌大道。某日少年登顶巅峰仰头重喝:“有我,天下无贼!”少年身后,天河联盟的盟主哭着要少年还他神器‘通天’,精灵古国的王者整日呓语到底是哪个破落户偷了他即将孵化的蛋......
  • 无端被雕刻的时光

    无端被雕刻的时光

    一个关于个人命运与爱情的故事,一个关于历史与现在,理想与现实,冲突和理解,记忆与羞耻的故事。高中学生文学谦本是泛泛之辈,因偶然对好朋友的女友何文萱暗生好感,引得兄弟讨伐,无奈只得放手。却又在高考中因运气脱颖而出,考入全国重点大学——楚天工大,并阴差阳错当选班长,不劳而获新的恋情。可他心里却悄悄爱上另一个女生钱倩,两人逐渐走向暧昧,当爱情即将被证明之时,学谦却感到似乎历史又在重演……
  • 闷骚竹马约不约

    闷骚竹马约不约

    新人【年少轻狂作品】3岁她与他刚相见,她强吻了他,还说他吃了糖没給她。5岁他乘她还不懂一些事占尽了她的便宜,乐星柠垂了垂小脑袋“辰辰哥哥,你为什么要吃柠檬的嘴嘴呢?”龚羽辰看这这个可爱的尤物摸了摸她毛茸茸的小脑袋“因为我想吃柠檬了,你不就是柠檬吗?所以我就吃你喽。”小小的星柠用水灵灵的杏眼看着龚羽辰,一本正经地拍了一下头“哦!我明白啦~我的嘴嘴是柠檬味的,那辰辰哥哥的嘴嘴就是橙子味的啦~我也要吃”某辰“……”本文是宠文,可虐可甜~叠叠乐是个懒汉,所以多多承让~推荐票求给給~也许剧情取决于读者大大们哦~
  • 最穷大明星

    最穷大明星

    唐小祥重生了,带着一款死要钱的系统成为全能大明星,可悲催的是即使成了大明星他依旧很穷。读者群:790316734
  • 蜚声中外的中国建筑(上)

    蜚声中外的中国建筑(上)

    建筑是时代的一面镜子,它以独特的艺术语言熔铸、反映出一个时代、一个民族的审美追求,建筑艺术在其发展过程中,不断显示出人类所创造的物质精神文明,以其触目的巨大形象和时代的流动性,讲究空间组合的节律感等,而被誉为“凝固的音乐”、“立体的画”、“无形的诗”和“石头写成的史书”。本书为您一一介绍蜚声中外的中国建筑。
  • 锦里耆旧传

    锦里耆旧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 第一娇宠:顾少别撩我

    第一娇宠:顾少别撩我

    顾南华抱着一大捧玫瑰花表白的时候,小女人撒腿就跑,开玩笑,大魔王竟然跟她表白,火星撞地球也没有这么刺激呀!第一次见面,顾南华开车撞了她;第二次见面,白娆去分公司开会,被从天而降的文件夹砸了个正着,轻度脑震荡,顾南华是罪魁祸首;第三次见面,顾南华竟然当众强吻了她……白娆:“我有儿子,已经六岁了!”顾南华,“我不介意!”白娆欲哭无泪,可是我介意呀,她白娆只想做个普普通通的小女生,顾南华怎么就不放过她呢?
  • 不知东方既白

    不知东方既白

    温吞的大学教授唐既白腿长两米,模特身材。堪称法学院颜值担当。傲娇的女检察官东方廌气场无敌,横扫法庭。荣获“东方不败”称号。当两人强强联手,化身战士,并肩作战,无人能挡。回归家庭,他只为她一人温情,她只对他一人柔软。