登陆注册
5290900000024

第24章 LETTER IV(6)

Outside the Naam-Hoi Prison--The Punishment of the Cangue--Crime and Misery--A Birthday Banquet--"Prisoners and Captives"--Prison Mortality--Cruelties and Iniquities--The Porch of the Mandarin--The Judgment-Seat--The Precincts of the Judgment-Seat--An Aged Claimant--Instruments of Punishment--The Question by Torture Yesterday, after visiting the streets devoted to jade-stone workers, jewelers, saddlers, dealers in musical instruments, and furriers, we turned aside from the street called Sze-P'aai-Lau, into a small, dirty square, on one side of which is a brick wall, with a large composite quadruped upon it in black paint, and on the other the open entrance gate of the Yamun, or official residence of the mandarin whose jurisdiction extends over about half Canton, and who is called the Naam-Hoi magistrate. Both sides of the road passing through this square, and especially the open space in front of the gate which leads into the courtyard of the Yamun, were crowded with unshaven, ragged, forlorn, dirty wretches, heavily fettered round their ankles, and with long heavy chains padlocked round their necks, attached, some to large stones with holes in the centre, others to short thick bars of iron.

Two or three, into whose legs the ankle fetters had cut deep raw grooves, were lying in a heap on a ragged mat in the corner; some were sitting on stones, but most were standing or shifting their position uneasily, dragging their weighty fetters about, making a jarring and dismal clank with every movement.

These unfortunates are daily exposed thus to the scorn and contempt of the passers-by as a punishment for small thefts. Of those who were seated on stones or who were kneeling attempting to support themselves on their hands, most wore square wooden collars of considerable size, weighing thirty pounds each, round their necks. These cangues are so constructed that it is impossible for their wearers to raise their hands to their mouths for the purpose of feeding themselves, and it seemed to be a choice pastime for small boys to tantalize these criminals by placing food tied to the end of sticks just within reach of their mouths, and then suddenly withdrawing them. Apart from the weight of their fetters, and of the cangue in which they are thus pilloried, these men suffer much from hunger and thirst. They are thus punished for petty larcenies. Surely "the way of transgressors is hard."

The bearers set me down at the gate of the Yamun among the festering wretches dragging the heavy weights, the filthy and noisy beggars, the gamblers, the fortune-tellers, the messengers of justice, and the countless hangers-on of the prison and judgment-seat of the Naam-Hoi magistrate, and passing through a part of the courtyard, and down a short, narrow passage, enclosed by a door of rough wooden uprights, above which is a tiger's head, with staring eyes and extended jaws, we reached the inner entrance, close to which is a much blackened altar of incense foul with the ashes of innumerable joss-sticks, and above it an equally blackened and much worn figure of a tiger in granite. To this beast, which is regarded by the Chinese as possessing virtue, and is the tutelary guardian of Chinese prisons, the jailers offer incense and worship night and day, with the object of securing its aid and vigilance on their behalf.

Close to the altar were the jailers' rooms, dark, dirty, and inconceivably forlorn. Two of the jailers were lying on their beds smoking opium. There we met the head jailer, of all Chinamen that I have seen the most repulsive in appearance, manner, and dress; for his long costume of frayed and patched brown silk looked as if it had not been taken off for a year; the lean, brown hands which clutched the prison keys with an instinctive grip were dirty, and the nails long and hooked like claws, and the face, worse, I thought, than that of any of the criminal horde, and scored with lines of grip and greed, was saturated with opium smoke. This wretch pays for his place, and in a few years will retire with a fortune, gains arising from bribes wrung from prisoners and their friends by threats and torture, and by defrauding them daily of a part of their allowance of rice.

The prison, as far as I can learn, consists mainly of six wards, each with four large apartments, the walls of these wards abutting upon each other, and forming a parallelogram, outside of which is a narrow, paved pathway, on which the gates of the wards open, and which has on its outer side the high boundary wall of the prison. This jailer, this fiend--made such by the customs of his country--took us down a passage, and unlocking a wooden grating turned us into one of the aforesaid "wards," a roughly paved courtyard about fifty feet long by twenty-four broad, and remained standing in the doorway jangling his keys.

If crime, vice, despair, suffering, filth and cruelty can make a hell on earth, this is one. Over its dismal gateway may well be written, "Whoso enters here leaves hope behind."

This ward is divided into four "apartments," each one having a high wall at the back. The sides next the court are formed of a double row of strong wooden bars, black from age and dirt, which reach from the floor to the roof, and let in light and air through the chinks between them. The interiors of these cribs or cattle-pens are roughly paved with slabs of granite, slimy with accumulations of dirt. In the middle and round the sides are stout platforms of laths, forming a coarse, black gridiron, on which the prisoners sit and sleep.

同类推荐
热门推荐
  • 破九天

    破九天

    武林绝顶高手洛风,因挚爱病故,心灰意冷之下,带着挚爱自绝于天山中。五百年后,天降异像,使天机紊乱,让神州大地天翻地覆。再过一千五百年,天山之巅,洛风竟破冰重生。
  • 图腾神灵系统

    图腾神灵系统

    李小白穿越到了一个充满了神秘力量,巨兽与巨虫共存的史前世界。还好还好,他并不是个普通人,而是个神。那么,就朝着最强神灵前进吧!(群号:728384463作者皮的要命,速来~)
  • 情在更深处

    情在更深处

    花一样的年龄逝去,留下的是美好的回忆,因为有了你,我不会感到孤寂,幸福是你带给我的甜果,有它我会时常想起你。你是我生命的唯一。山峰无石,树木无根,但我爱你的心会永生。岁月的流失,带着你我走向天边,因为有你,我的生活精彩无限,爱你的心儿怦怦然,愿你快乐每一天。夏日夜空的月儿小船弯弯,载着你我飞向瑶池之颠,看星星点缀的黑缎,唱一生中欢乐的歌谣,永远爱你的人与你同在!无论前世、今生还是下辈子,只要有你,我就会好,心暖意坚。
  • The Chouans

    The Chouans

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三千世界轮回系统

    三千世界轮回系统

    蝴蝶微微扇动翅膀,便在三千世界卷起一场飓风。
  • 李中昊的冰淇淋

    李中昊的冰淇淋

    小小的一次旅游,到了家门口李中昊才发现被一位美少女给跟踪了,来者还是一位韩国MM,可笑的是,这位MM竟然被自己的一杯冰淇淋给打动了,随后二人展开了一场浪漫温馨的爱情故事~~~~~~冰淇淋,也就是本文的女主人翁,完美的诠释了什么样的女生才是男生们所喜欢的类型~~~
  • 豪门霸爱:总裁难伺候

    豪门霸爱:总裁难伺候

    林喏喏觉得霍瑞久是恶魔般的存在,将她摧残的体无完肤,更是差点要了她的小命!简直可恨!而活了二十岁以来,林喏喏一直觉得路锐诚就是她的白马王子,可当她捧着钱供奉给她的王子,却被无情的推入万丈深渊!她被伤的遍体鳞伤无家可归时,恶魔竟向她伸手,扬言要护她一世周全!
  • 教育学生珍惜理解的感恩故事

    教育学生珍惜理解的感恩故事

    常怀感恩之心,它会告诉你尘世的温情、人间的善良、家庭的温暖、社会的关爱;它会告诉你什么是真善美;它也会告诉你幸福来自于人的内心。翻开本书,走进一个个真实的感恩故事,体会故事中蕴含的温暖恩情,感受心灵的荡涤和净化。
  • 鹤山禅师执帚集

    鹤山禅师执帚集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难爱天价前妻

    难爱天价前妻

    推荐新文:纠缠不休,Boss强势来袭:http://wkkk.net/a/1024248/*****她挺着肚子,独自料理着弟弟的后事。“南,家里什么时候来了个有身孕的保姆?”有个女人这样问。莫尹南勾了勾嘴角,“你这月的工钱,现在,别碍事。”她蹲下身子捡起地上一张张散落的钱,没有流泪。------------------她分娩在即,却突然人间蒸发。直到他耗尽心力挖出这个胆大的女人!莫尹南咬牙切齿:“我看你能逃到哪儿去!”路欧琪却翩然一笑:“我和你认识吗?莫先生?”