登陆注册
5289800000059

第59章 All Things are as Fate wills.(1)

Once upon a time, in the old, old days, there lived a king who had a head upon his shoulders wiser than other folk, and this was why: though he was richer and wiser and greater than most kings, and had all that he wanted and more into the bargain, he was so afraid of becoming proud of his own prosperity that he had these words written in letters of gold upon the walls of each and every room in his palace:

All Things are as Fate wills.

Now, by-and-by and after a while the king died; for when his time comes, even the rich and the wise man must die, as well as the poor and the simple man. So the king's son came, in turn, to be king of that land; and, though he was not so bad as the world of men goes, he was not the man that his father was, as this story will show you.

One day, as he sat with his chief councillor, his eyes fell upon the words written in letters of gold upon the wall--the words that his father had written there in time gone by:

All Things are as Fate wills; and the young king did not like the taste of them, for he was very proud of his own greatness. "That is not so," said he, pointing to the words on the wall. "Let them be painted out, and these words written in their place:

All Things are as Man does."

Now, the chief councillor was a grave old man, and had been councillor to the young king's father. "Do not be too hasty, my lord king," said he. "Try first the truth of your own words before you wipe out those that your father has written."

"Very well," said the young king, "so be it. I will approve the truth of my words. Bring me hither some beggar from the town whom Fate has made poor, and I will make him rich. So I will show you that his life shall be as I will, and not as Fate wills."

Now, in that town there was a poor beggar-man who used to sit every day beside the town gate, begging for something for charity's sake. Sometimes people gave him a penny or two, but it was little or nothing that he got, for Fate was against him.

The same day that the king and the chief councillor had had their talk together, as the beggar sat holding up his wooden bowl and asking charity of those who passed by, there suddenly came three men who, without saying a word, clapped hold of him and marched him off.

It was in vain that the beggar talked and questioned--in vain that he begged and besought them to let him go. Not a word did they say to him, either of good or bad. At last they came to a gate that led through a high wall and into a garden, and there the three stopped, and one of them knocked upon the gate. In answer to his knocking it flew open. He thrust the beggar into the garden neck and crop, and then the gate was banged to again.

But what a sight it was the beggar saw before his eyes!--flowers, and fruit-trees, and marble walks, and a great fountain that shot up a jet of water as white as snow. But he had not long to stand gaping and staring around him, for in the garden were a great number of people, who came hurrying to him, and who, without speaking a word to him or answering a single question, or as much as giving him time to think, led him to a marble bath of tepid water. There he was stripped of his tattered clothes and washed as clean as snow. Then, as some of the attendants dried him with fine linen towels, others came carrying clothes fit for a prince to wear, and clad the beggar in them from head to foot. After that, still without saying a word, they let him out from the bath again, and there he found still other attendants waiting for him--two of them holding a milk-white horse, saddled and bridled, and fit for an emperor to ride. These helped him to mount, and then, leaping into their own saddles, rode away with the beggar in their midst.

They rode of the garden and into the streets, and on and on they went until they came to the king's palace, and there they stopped. Courtiers and noblemen and great lords were waiting for their coming, some of whom helped him to dismount from the horse, for by this time the beggar was so overcome with wonder that he stared like one moon-struck, and as though his wits were addled.

Then, leading the way up the palace steps, they conducted him from room to room, until at last they came to one more grand and splendid than all the rest, and there sat the king himself waiting for the beggar's coming.

The beggar would have flung himself at the king's feet, but the king would not let him; for he came down from the throne where he sat, and, taking the beggar by the hand, led him up and sat him alongside of him. Then the king gave orders to the attendants who stood about, and a feast was served in plates of solid gold upon a table-cloth of silver--a feast such as the beggar had never dreamed of, and the poor man ate as he had never eaten in his life before.

All the while that the king and the beggar were eating, musicians played sweet music and dancers danced and singers sang.

Then when the feast was over there came ten young men, bringing flasks and flagons of all kinds, full of the best wine in the world; and the beggar drank as he had never drank in his life before, and until his head spun like a top.

So the king and the beggar feasted and made merry, until at last the clock struck twelve and the king arose from his seat. "My friend," said he to the beggar, "all these things have been done to show you that Luck and Fate, which have been against you for all these years, are now for you. Hereafter, instead of being poor you shall be the richest of the rich, for I will give you the greatest thing that I have in my treasury," Then he called the chief treasurer, who came forward with a golden tray in his hand. Upon the tray was a purse of silk. "See," said the king, "here is a purse, and in the purse are one hundred pieces of gold money. But though that much may seem great to you, it is but little of the true value of the purse. Its virtue lies in this: that however much you may take from it, there will always be one hundred pieces of gold money left in it. Now go; and while you are enjoying the riches which I give you, I have only to ask you to remember these are not the gifts of Fate, but of a mortal man."

同类推荐
  • COLUMBA

    COLUMBA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LEGENDS AND LYRICS - SECOND SERIES

    LEGENDS AND LYRICS - SECOND SERIES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通玄真经

    通玄真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉因证治

    脉因证治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Three Men on the Bummel

    Three Men on the Bummel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 坠天使的复仇倾城恋

    坠天使的复仇倾城恋

    她,冰冷如雪,高傲的她,将所有人的看的不屑,却对妹妹们是关爱有加,一颗被冰封的心,有谁可以将她融化?她,热情如火,开放的她,因为她快死在雪地,因此她恨透了纯白的雪,看起来热情如火,但心却是冷漠无情,又有谁能走进她那锁闭的心?她,温柔如水,可爱的她,总是喜欢在别人面前卖萌,卡哇伊的女孩,虽然温柔的她,可爱的她,但面对自己的仇人是恨之入骨,被冰封住的心,谁可以将她融化?她何时可以释放她那纯真的心?她们该如何选择自己的爱情?在爱情的过程又有怎样的火花?在复仇的过程中又会发生怎样的故事?
  • 新界之异人决战

    新界之异人决战

    清秀的少年被迫感染变异病毒,从此三观颠覆。新界陷落,蒙尘的勇士该为生存而战,还是期许灭亡?命运赐予你荆棘,你可愿以血献祭,使它开出玫瑰?吾之神名为,Victim。黑暗欺世太久,希望你能成为带来黎明的那束光。
  • 中国古代风俗小说选

    中国古代风俗小说选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白头吟

    白头吟

    玄,当是卮春谷里白衣的公子,不惹浮尘,不点秋水,年少轻狂,英俊潇洒。你一生独信我不疑,定也不相负。许下白首的誓言,又会有多少人能够圆满,还以为真心相待就是永恒,却原来,相互利用也可以永远,真是不懂。我也想执子之手,与你偕老。
  • 邪王毒妃:狂傲神医大小姐

    邪王毒妃:狂傲神医大小姐

    她是世界第一暗杀组织的鬼才神医,穿越成将军府极品丑女,继母庶妹夺她与太子婚约,还设计将她嫁给人尽皆知的傻王,她在大婚当天触柱而亡!他,天启王朝人尽皆知的傻王,心智如幼童、容貌如恶魔,前几任王妃都在新婚当夜被他的脸活活吓死。她被设计赐婚,丑女配傻王,绝配!却无人得知,再睁眼之后,她已不是那个任人欺凌的丑女大小姐!绝色容颜、毒妃倾城、傻王蜕变,从此这世间多了一对神仙眷侣、邪王毒妃!
  • 都市之真理杂货铺

    都市之真理杂货铺

    叮,请宿主在一个月内,以三万的价格,卖出一份,《魔法本源修炼基础》。............陆羽,刚开始是拒绝的。你系统脑子有坑是不是,在这共产主义马克思文化引领下的社会,你TM竟然让我卖魔法?是你飘了还是我举不动刀了?
  • 猫妻来袭

    猫妻来袭

    她本是奉师之命下山寻亲,顺便抓妖捉鬼,却因被人推下水而‘死’。等她再次睁开眼时竟成猫,还被启灵国皇上捡到。没想到的是惹上了,此生都甩不掉的妖孽。他是黑腹妖孽的启灵国君王,却对一只“小猫咪”情有独钟。他站在房顶上道:“嫁给我可好?”她抬头看去道:“我不嫁。”他挑眉轻笑:“可你腹中已有了本君的孩子,不嫁也得嫁!”她却面无表情:“滚,你挡着老娘晒太阳了。”
  • 古龙经典:彩环曲

    古龙经典:彩环曲

    《彩环曲》中登场的经典人物:柳鹤亭、陶纯纯、雪衣人。传说森林里有一幢铁屋,屋里有个武功奇高、容貌绝世的美人,谁能让那位美人走出铁屋,谁便能俘获她的芳心,并尽得她的真传。然而,这个传说却从来没有人证实。因为所有进入这幢铁屋的人,都再也没有出来过……初入江湖的柳鹤亭,决心揭开铁屋之谜,他不知道,这次历险将会改变他的一生。
  • 情迷维纳斯

    情迷维纳斯

    《情迷维纳斯》是一个讲述爱恋的故事,一个贵族男子为了理想的爱情甘愿成为一位女士的奴隶,忍受她的责骂与鞭打;这是一个关于背叛的故事,扭曲的两性关系使女方不堪忍受,往日的激情烟消云散,终选择了离开;这是一个有关欲望的故事,从初的挣扎到后的默许,从开始的抗拒到终的妥协,当虐恋的快感战胜了仅存的理智,就只剩下残酷的屈服。《情迷维纳斯》是利奥波德·范·萨克·马索克的代表作,在疯狂的幻想中寻找精神的慰藉。
  • 对立战略与电视品牌

    对立战略与电视品牌

    大道至简。事物的发展规律,往往并不复杂,复杂的是缠绕在规律周围的、种种不正确的思想观念。一旦把这些不正确的思想观念及由此产生的干扰、误解逐一消除,规律也就水落石出了。电视品牌决非有些同志想象的那么繁复,电视品牌成功的奥秘就在于:一、核心价值的精确定位;二、普通观众对核心价值准确的认知;三、核心价值得以持之以恒的坚持。这是电视品牌对立战略的核心任务。