登陆注册
5289800000041

第41章 The Fruit of Happiness(3)

Still, the servant remembered his promise to his travelling comrade, and said never a word or asked never a question, though all that day he walked on the other side of the road, and would have nothing to say or to do with the other. But never a whit did his comrade seem to think of or to care for that. On they jogged, and, by the time evening was at hand, they had come to a neat cottage with apple and pear trees around it, all as pleasant as the eye could desire to see. In this cottage lived a widow and her only son, and they also made the travellers welcome, and set before them a good supper and showed them to a clean bed.

This time the travelling comrade did neither good nor ill to those of the house, but in the morning he told the widow whither they were going, and asked if she and her son knew the way to the garden where grew the fruit of happiness.

"Yes," said she, "that we do, for the garden is not a day's journey from here, and my son himself shall go with you to show you the way."

"That is good," said the servant's comrade, "and if he will do so I will pay him well for his trouble."

So the young man put on his hat, and took up his stick, and off went the three, up hill and down dale, until by-and-by they came over the top of the last hill, and there below them lay the garden.

And what a sight it was, the leaves shining and glistening like so many jewels in the sunlight! I only wish that I could tell you how beautiful that garden was. And in the middle of it grew a golden tree, and on it golden fruit. The servant, who had travelled so long and so far, could see it plainly from where he stood, and he did not need to be told that it was the fruit of happiness. But, after all, all he could do was to stand and look, for in front of them was a great raging torrent, without a bridge for a body to cross over.

"Yonder is what you seek," said the young man, pointing with his finger, "and there you can see for yourself the fruit of happiness."

The travelling companion said never a word, good or bad, but, suddenly catching the widow's son by the collar, he lifted him and flung him into the black, rushing water. Splash! went the young man, and then away he went whirling over rocks and water-falls. "There!" cried the comrade, "that is your reward for your service!"

When the servant saw this cruel, wicked deed, he found his tongue at last, and all that he had bottled up for the seven days came frothing out of him like hot beer. Such abuse as he showered upon his travelling companion no man ever listened to before. But to all the servant said the other answered never a word until he had stopped for sheer want of breath. Then--"Poor fool," said the travelling companion, "if you had only held your tongue a minute longer, you, too, would have had the fruit of happiness in your hand. Now it will be many a day before you have a sight of it again."

Thereupon, as he ended speaking, he struck his staff upon the ground. Instantly the earth trembled, and the sky darkened overhead until it grew as black as night. Then came a great flash of fire from up in the sky, which wrapped the travelling companion about until he was hidden from sight. Then the flaming fire flew away to heaven again, carrying him along with it. After that the sky cleared once more, and, lo and behold! The garden and the torrent and all were gone, and nothing was left but a naked plain covered over with the bones of those who had come that way before, seeking the fruit which the travelling servant had sought.

It was a long time before the servant found his way back into the world again, and the first house he came to, weak and hungry, was the widow's.

But what a change he beheld! It was a poor cottage no longer, but a splendid palace, fit for a queen to dwell in. The widow herself met him at the door, and she was dressed in clothes fit for a queen to wear, shining with gold and silver and precious stones.

The servant stood and stared like one bereft of wits. "How comes all this change?" said he, "and how did you get all these grand things?"

"My son," said the widow woman, "has just been to the garden, and has brought home from there the fruit of happiness. Many a day did we search, but never could we find how to enter into the garden, until, the other day, an angel came and showed the way to my son, and he was able not only to gather of the fruit for himself, but to bring an apple for me also."

Then the poor travelling servant began to thump his head. He saw well enough through the millstone now, and that he, too, might have had one of the fruit if he had but held his tongue a little longer.

Yes, he saw what a fool he had made of himself, when he learned that it was an angel with whom he had been travelling the five days gone.

But, then, we are all of us like the servant for the matter of that; I, too, have travelled with an angel many a day, I dare say, and never knew it.

同类推荐
  • Cap'n Warren's Wards

    Cap'n Warren's Wards

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四斗二十八宿天帝大箓

    四斗二十八宿天帝大箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大洞玉经

    大洞玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鱼篮宝卷

    鱼篮宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医界镜

    医界镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • THE VALLEY OF FEAR

    THE VALLEY OF FEAR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珠江论丛(2018年第2辑/总第20辑)

    珠江论丛(2018年第2辑/总第20辑)

    《珠江论丛》是由吉林大学珠海学院主办的人文社科性学术理论刊物,主要内容有:研究人文及社会科学主要学科的理论问题、学术前沿问题;紧密结合中国改革开放实际,研究探讨政治、经济、社会发展中的理论问题、发展战略问题;对外交流问题;探讨国内外各项研究领域的新动态;开展对中国哲学、历史、文化、教育等方面的综合研究或比较研究。
  • 至尊系统神

    至尊系统神

    徐少语,一名平凡的大学生,意外获得神级系统。平静的生活被打破,一个崭新的世界出现,各种神奇的事情降临到徐少语身上。且看,徐少语如何凭借神级系统一步一步走向巅峰。
  • 金锚

    金锚

    渤海湾大亮岛上有个渔村叫做将军帽,不是这个渔村出了什么将军,而是这个村附近的海域盛产鲍鱼,鲍鱼的土名就叫“将军帽”。鲍鱼因其壳面隆起,状似清代官员戴的帽子,渔民称其为“将军帽”。这个小渔村由此而得名。将军帽村有几百年历史,这里的人们祖祖辈辈以打渔为生。尤其是他们村的鲍鱼远近闻名。清朝时期,这里的鲍鱼是贡品,专门贡给皇上食用的美味。将军帽村历经朝代变迁,贡品时代早已成往事,正向改革开放时代迈进。当1977年国家恢复高考时,小渔村出了一位“秀才”,名叫张鲍鱼,父母给他起这个名字是希望他有当官的命,其实张鲍鱼只是考上了一所京城非名牌学校——燃料工业大学。
  • 保护我方病娇福晋

    保护我方病娇福晋

    【甜宠+轻松+爽文1V1】新书:《重生No1:公爵大人,你飘了》已经发布,感谢支持!!穿越到清朝,傅元嘉成了富察元嘉,她一心避宠,只想做个畅销书作家,茶余饭后还能围观一下九龙夺嫡。原本一切很完美,谁知老公太腹黑,从此过上斗智斗勇鸡飞狗跳的生活。“十二爷,不好了,福晋翻墙跑了!”“不妨事,前些天爷闲来无事,命人用网兜将各处墙头都围起来了。本想防个贼,抓个偷,没想到逮住了咱福晋。走,跟爷收网去!”“十二爷,不好了,福晋钻狗洞出府啦!”“无妨,狗洞外头是西藏进贡的獒犬,福晋怕狗,一盏茶的工夫就回来了。”“十二爷,不好了,福晋要休夫!”“吖的,娃都揣在肚皮里了,竟然还不老实!”
  • 态度决定一切(全新修订版)

    态度决定一切(全新修订版)

    他是美国家喻户晓的“态度教练”,被《华尔街日报》盛赞为“态度之星”。不论是他的客户IBM、可口可乐、摩托罗拉、波音和AT&T等全球数百家知名大公司,还是读过《态度决定一切(全新修订版)》的读者,都会认同这种说法。在这本最具代表性的超级畅销书里,凯斯·哈瑞尔现身说法。用10个简明的步骤,教你如何辨明、修正自己的态度,更重要的是,将正确的态度转化为立即的行动。
  • 中国企业的活法

    中国企业的活法

    一生创办两家世界500强企业,只手让日本的旗帜性企业——日航成功复活。从一无所有到功成名就,讲述稻盛和夫牛仔式发家的背后那些鲜为人知的人生历程。结合IBM、万科、联想、华为等国内外著名大企业真实而又经典的经营案例“现身说法”,如太子奶、三鹿等企业由盛而衰的反面案例,为中小企业家学习经营提供最佳范本。借稻盛和夫2011年提出“中国中小企业要靠自己”的契机,以稻盛和夫的经营思想为纬线,以他的人生及创业历程为经线,帮助中小企业家突破经营困局。
  • 钓上美人鱼总裁

    钓上美人鱼总裁

    顾若曦,早婚家族中的妙龄剩女,老妈眼中不可雕的朽木,在第N次相亲失败后,避难独自一人在海边垂鱼,美其名曰:顾若曦钓鱼,愿者上钓!结果,她一个用力将人家的泳裤给钓上来了,后面跟着一脸铁青的超级帅哥,浑身散发传说中美人鱼迷惑众生般的魅力。南宫宇,南宫世家的掌门人,女人眼中的超级钻石王老五,南宫老太太口中没人要的人渣,在第N次躲相亲后,被一个架着一副大框眼镜的女人给当鱼钓上了岸。他还没来得及兴师问罪,那女人倒先发起飙来了,说什么他非礼了她的眼睛,要他赔她的洗眼费,嘿嘿,赔就赔,一个好玩的主意涌上心头,既是老太太有令,这随便带个女人回去不就成了。于是,他以鱼钩为胁将她骗回家中。再次相遇,他发誓必将她强留在身边,她发誓永不与他沾边,他暖昧十足地在她耳边轻语:亲爱的,等着接招吧!,她连蹦带跳地逃离:变态的,别靠近我!
  • 平行世界打工记

    平行世界打工记

    平凡的80后叶雄由于一次误操作短信,从而被外星人附身的老板盯上。面对老板给出的接受穿越世界或者拒绝的要求,叶雄看在工资翻6倍的份上,义无反顾的选择了接受。只是老板,我只是在公交车上面打个盹而已,为什么醒来的时候却是在死神来了的断桥上。老板,你这种情况是要加钱的!老板,你这种情况是要加钱的!老板,你这种情况是要加钱的!重要的事情说三遍。
  • 重生之扶媱直上

    重生之扶媱直上

    她所及之处,百尺寒冰,外人皆不得近身;她覆手翻云,触物成冰;她孤高自傲,自诩不凡……她胆大包天,却又懦弱脆弱,她冷若冰霜,却又重情之甚……只有在最爱的人面前,才有资格露出自己软弱的一面……“你在怕什么?”“我不管你内心的寒冰有多深,即便是百丈深,千丈,万丈深,哪怕是深不见底的寒渊,能融化它的,只有我,也只能是我……”“我想看见只属于我的你,当然你的一切都是属于我的。”“不许逃……”