登陆注册
5289600000018

第18章 ACT IV(3)

Wangel (walks uneasily about the room). Oh, yes! And I have been since then, too. Why, I am so much, much older than she is. Iought to have been at once as a father to her and a guide. Iought to have done my best to develop and enlighten her mind.

Unfortunately nothing ever came of that. You see, I hadn't stamina enough, for I preferred her just as she was. So things went worse and worse with her, and then I didn't know what to do.

(In a lower voice.) That was why I wrote to you in my trouble, and asked you to come here.

Arnholm (looks at him in astonishment). What, was it for this you wrote?

Wangel. Yes; but don't let anyone notice anything.

Arnholm. How on earth, dear doctor--what good did you expect me to be? I don't understand it.

Wangel. No, naturally. For I was on an altogether false track. Ithought Ellida's heart had at one time gone out to you, and that she still secretly cared for you a little--that perhaps it would do her good to see you again, and talk of her home and the old days.

Arnholm. So it was your wife you meant when you wrote that she expected me, and--and perhaps longed for me.

Wangel. Yes, who else?

Arnholm (hurriedly). No, no. You're right. But I didn't understand.

Wangel. Naturally, as I said, for I was on an absolutely wrong track.

Arnholm. And you call yourself selfish!

Wangel. Ah! but I had such a great sin to atone for. I felt Idared not neglect any means that might give the slightest relief to her mind.

Arnholm. How do you really explain the power this stranger exercises over her?

Wangel. Hm--dear friend--there may be sides to the matter that cannot be explained.

Arnholm. Do you mean anything inexplicable in itself--absolutely inexplicable?

Wangel. In any case not explicable as far as we know.

Arnholm. Do you believe there is something in it, then?

Wangel. I neither believe nor deny; I simply don't know. That's why I leave it alone.

Arnholm. Yes. But just one thing: her extraordinary, weird assertion about the child's eyes--Wangel (eagerly). I don't believe a word about the eyes. I will not believe such a thing. It must be purely fancy on her part, nothing else.

Arnholm. Did you notice the man's eyes when you saw him yesterday?

Wangel. Of course I did.

Arnholm. And you saw no sort of resemblance?

Wangel (evasively). Hm--good heavens! What shall I say? It wasn't quite light when I saw him; and, besides, Ellida had been saying so much about this resemblance, I really don't know if I was capable of observing quite impartially.

Arnholm. Well, well, may be. But that other matter? All this terror and unrest coming upon her at the very time, as it seems, this strange man was on his way home.

Wangel. That--oh! that's something she must have persuaded and dreamed herself into since it happened. She was not seized with this so suddenly--all at once--as she now maintains. But since she heard from young Lyngstrand that Johnston--or Friman, or whatever his name is--was on his way hither, three years ago, in the month of March, she now evidently believes her unrest of mind came upon her at that very time.

Arnholm. It was not so, then?

Wangel. By no means. There were signs and symptoms of it before this time, though it did happen, by chance, that in that month of March, three years ago, she had a rather severe attack.

Arnholm. After all, then--?

Wangel. Yes, but that is easily accounted for by the circumstances--the condition she happened to be in at the time.

Arnholm. So, symptom for symptom, then.

Wangel (wringing his hands). And not to be able to help her! Not to know how to counsel her! To see no way!

Arnholm. Now if you could make up your mind to leave this place, to go somewhere else, so that she could live amid surroundings that would seem more homelike to her?

Wangel. Ah, dear friend! Do you think I haven't offered her that, too? I suggested moving out to Skjoldviken, but she will not.

Arnholm. Not that either?

Wangel. No, for she doesn't think it would be any good; and perhaps she's right.

Arnholm. Hm. Do you say that?

Wangel. Moreover, when I think it all over carefully, I really don't know how I could manage it. I don't think I should be justified, for the sake of the girls, in going away to such a desolate place. After all, they must live where there is at least a prospect of their being provided for someday.

Arnholm. Provided for! Are you thinking about that already?

Wangel. Heaven knows, I must think of that too! But then, on the other hand, again, my poor sick Ellida! Oh, dear Arnholm! in many respects I seem to be standing between fire and water!

Arnholm. Perhaps you've no need to worry on Bolette's account.

(Breaking off.) I should like to know where she--where they have gone. (Goes up to the open door and looks out.)Wangel. Oh, I would so gladly make any sacrifice for all three of them, if only I knew what!

(ELLIDA enters from the door on the left.)

Ellida (quickly to WANGEL). Be sure you don't go out this morning.

Wangel. No, no! of course not. I will stay at home with you.

(Pointing to ARNHOLM, who is coming towards them.) But won't you speak to our friend?

Ellida (turning). Oh, are you here, Mr. Arnholm? (Holding out her hand to him.) Good-morning.

Arnholm. Good-morning, Mrs. Wangel. So you've not been bathing as usual today?

Ellida. No, no, no! That is out of the question today. But won't you sit down a moment?

Arnholm. No, thanks, not now. (Looks at WANGEL.) I promised the girls to go down to them in the garden.

Ellida. Goodness knows if you'll find them there. I never know where they may be rambling.

Wangel. They're sure to be down by the pond.

Arnholm. Oh! I shall find them right enough. (Nods, and goes out across the verandah into the garden.)Ellida. What time is it, Wangel?

Wangel (looking at his watch). A little past eleven.

Ellida. A little past. And at eleven o'clock, or half-past eleven tonight, the steamer is coming. If only that were over!

Wangel (going nearer to her). Dear Ellida, there is one thing Ishould like to ask you.

Ellida. What is it?

同类推荐
  • 伤寒证治准绳

    伤寒证治准绳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滏水集

    滏水集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 银色女经

    银色女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若经依天亲菩萨论赞略释秦本义记

    金刚般若经依天亲菩萨论赞略释秦本义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林泉随笔

    林泉随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 从冰与火之歌开始的位面魔法帝国

    从冰与火之歌开始的位面魔法帝国

    这是一个在上古卷轴5里面练满级后,从冰与火之歌开始穿越位面,打造魔法帝国的故事。大纲位面:上古卷轴5-冰与火之歌-加勒比海盗-梅林传奇-德古拉元年-血族(嗜血菌株)-魔法师的学徒-漫威-美恐3-哈利波特-霍比特人-吸血鬼日记-雷神-星球大战-格林-漫威-艾泽拉斯。故事快热、多位面、肯定有你喜欢的位面!每天保底一更,看收藏、推荐票和心情加更。
  • 陆桴亭论小学

    陆桴亭论小学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 提高说话水平全集

    提高说话水平全集

    《提高说话水平全集》说话能力是成名的捷径。它能使人显赫,鹤立鸡群。能言善辩的人,往往令人尊敬,受人爱戴,得人拥护。它使一个人的才学充分拓展,熠熠生辉,事半功倍,业绩卓著。可以说,发生在成功人物身上的奇迹,至少有一半是由口才创造的。一个人有没有水平,主要表现在说话上。说话水平高是一个人获得社会认同、上司赏识、下属拥戴和朋友喜欢的最便捷最有效的手段。在人的各种能力当中,说话能力是最能表现一个人的才干、见识、智慧和水平的标志。
  • 季忆往昔俞往前晨

    季忆往昔俞往前晨

    一次偶然相遇她成了他口中的老婆;发侓上的妻子。他们又擦出了什么样的火花呢…………
  • 三国之定边

    三国之定边

    桓灵无道,三征外虏,汉家儿郎三万出,三千还。草原地红,中原大地白骨皑皑,可怜边疆人。
  • 混在大马的日子5

    混在大马的日子5

    出国留学的去向要视留学生的目的而定——公派留学并且将来想成为教授的,英国是最佳选择;想学业有成外加移民的,自然是去美国,澳洲,加拿大;想以留学的名义打工为国家赚取大量外汇给社会主义建设添砖加瓦的,日本是首选;对于想趁着青春年少游山玩水,在自己的生命中留下些甜蜜回忆,再顺便镀层金的中国“游学生”们,风光秀丽的马来西亚实在是个不错的地方。马来西亚最大的私立学院——如来学院(这真的不是一间佛学院!)以‘爱玩’为第一主人公的‘有志青年们’的故事,嬉笑谩骂,待看人生。
  • 看名医不挂号

    看名医不挂号

    本书中将有最好、最权威的医学专家,告诉你最想知道的健康问题和健康理念,让你轻松避免错误的治疗和保养方法。关键时刻,它可以救你的命!
  • 君上霸宠之妃卿莫属

    君上霸宠之妃卿莫属

    李品夕,一的个平凡而懵懂女孩,一朝穿越,沦为凤凰王朝一名小小的庶女。凤凰王朝,繁华强盛,只为有一位铁血手腕的王爷。传闻,相府五小姐无才无德,空有一张绝世容颜。传言,洛潇王爷生性冷酷无情,不近女色,王府内连一名妾侍都没有。当如此懵懂的她遇到无情无心的他时,当他被她的一颦一笑所吸引时,当彼此都有那么一刻的心动时,究竟是他喜欢上了她,还是她赖上了他……在她以为彼此的山盟海誓,海枯石烂,终能成真时,却发现,他当真无心无情,尽管她如此掏心掏肺,终是暖不了他的心!当海誓山盟不再,当彼此擦肩只剩陌路。一滴清泪,一念痴情,皆随风而散……再次穿越,再次睁眼,忘却前尘,无情无爱,自强自立,她,成为了江湖上的一大传奇。从那以后,她奉承的是人不欺我,我不欺人,人若欺我,我必百倍奉还。精彩语录:他,算是什么东西?切,老娘早把那些破事给忘光了。你说,这天下美男尽是,我何必在这一棵歪脖子树上吊着呢?
  • THE ADVENTURES OF CAPTAIN BONNEVILLE

    THE ADVENTURES OF CAPTAIN BONNEVILLE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千回·夜(卷一·千回夜)

    千回·夜(卷一·千回夜)

    《千回·夜》是一部基于古滇国神秘历史之上的奇幻小说,古滇国鼎盛一时的青铜文化崛起以及顷刻之间神秘消失的发展史,都令无数人为之着迷。作者脑洞大开地将这一系列神秘事件与上古神话相联系,展开了故事主人公的探险之旅,为读者揭开古滇国的神秘面纱,带读者徜徉在上古神话之中!