登陆注册
5288700000038

第38章 THE FLUTE-PLAYER'S STORY(1)

There is a village in the South of England not far from the sea, which possesses a curious inn called "The Green Tower." Why it is called thus, nobody knows. This inn must in days gone by have been the dwelling of some well-to-do squire, but nothing now remains of its former prosperity, except the square grey tower, partially covered with ivy, from which it takes its name. The inn stands on the roadside, on the brow of a hill, and at the top of the tower there is a room with four large windows, whence you can see all over the wooded country. The ex-Prime Minister of a foreign state, who had been driven from office and home by a revolution, happening to pass the night in the inn and being of an eccentric disposition, was so much struck with this room that he secured it, together with two bedrooms, permanently for himself. He determined to spend the rest of his life here, and as he was within certain limits not unsociable, he invited his friends to come and stay with him on any Saturday they pleased, without giving him notice.

Thus it happened that of a Saturday and Sunday there was nearly always a mixed gathering of men at "The Green Tower, and after they had dined they would sit in the tower room and drink old Southern wines from the ex-Prime Minister's country, and talk, or tell each other stories. But the ex-Prime Minister made it a stringent rule that at least one guest should tell one story during his stay, for while he had been Prime Minister a Court official had been in his service whose only duty it was to tell him a story every evening, and this was the only thing he regretted of all his former privileges.

On this particular Sunday, besides myself, the clerk, the flute-player, the wine merchant (the friends of the ex-Prime Minister were exceedingly various), and the scholar were present. They were smoking in the tower room. It was summer, and the windows were wide open.

Every inch of wall which was not occupied by the windows was crowded with books. The clerk was turning over the leaves of the ex-Prime Minister's stamp collection (which was magnificent), the flute-player was reading the score of Handel's flute sonatas (which was rare), the scholar was reading a translation in Latin hexameters of the "Ring and the Book" (which the ex-Prime Minister has written in his spare moments), and the wine merchant was drinking generously of a curious red wine, which was very old.

"I think," said the ex-Prime Minister, "that the flute-player has never yet told us a story."

The guests knew that this hint was imperative, and so putting away the score, the flute-player said: "My story is called, 'The Fiddler.'" And he began:--

"This happened a long time ago in one of the German-speaking countries of the Holy Roman Empire. There was a Count who lived in a large castle. He was rich, powerful, and the owner of large lands. He had a wife, and one daughter, who was dazzlingly beautiful, and she was betrothed to the eldest son of a neighbouring lord. When I say betrothed, I mean that her parents had arranged the marriage. She herself--her name was Elisinde--had had no voice in the matter, and she disliked, or rather loathed, her future husband, who was boorish, sullen, and ill-tempered; he cared for nothing except hunting and deep drinking, and had nothing to recommend him but his ducats and his land. But it was quite useless for Elisinde to cry or protest. Her parents had settled the marriage and it was to be. She understood this herself very well.

"All the necessary preparations for the wedding, which was to be held on a splendid scale, were made. There was to be a whole week of feasting; and tumblers and musicians came from distant parts of the country to take part in the festivities and merry-making. In the village, which was close to the castle, a fair was held, and the musicians, tumblers, and mountebanks, who had thronged to it, performed in front of the castle walls for the amusement of the Count's guests.

"Among these strolling vagabonds was a fiddler who far excelled all the others in skill. He drew the most ravishing tones from his instrument, which seemed to speak in trills as liquid as those of the nightingale, and in accents as plaintive as those of a human voice.

And one of the inmates of the castle was so much struck by the performance of this fiddler that he told the Count of it, and the fiddler was commanded to come and play at the Castle, after the banquet which was to be held on the eve of the wedding. The banquet took place in great pomp and solemnity, and lasted for many hours.

When it was over the fiddler was summoned to the large hall and bidden to play before the Lords and Ladies.

"The fiddler was a strange looking, tall fellow with unkempt fair hair, and eyes that glittered like gold; but as he was dressed in tattered uncouth rags (and they were his best too) he cut an extraordinary and almost ridiculous figure amongst that splendid jewelled gathering. The guests tittered when they saw him. But as soon as he began to play, their tittering ceased, for never had they heard such music.

"He played--in view of the festive occasion--a joyous melody. And, as he played, the air seemed full of sunlight, and the smell of wine vats and the hum of bees round ripe fruit. The guests could not keep still in their places, and at last the Count gave orders for a general dance. The hall was cleared, and soon all the guests were breathlessly dancing to the divine lilt of the fiddler's melody. All except Elisinde who, when her betrothed came forward to lead her to the dance, pleaded fatigue, and remained seated in her chair, pale and distraught, and staring at the fiddler. This did not, to tell the truth, displease her betrothed, who was a clumsy dancer and had no ear for music. Breathless at last with exhaustion the guests begged the untiring fiddler to pause while they rested for a moment to get their breath.

同类推荐
  • 爰园词话

    爰园词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天仙道戒忌须知

    天仙道戒忌须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲杀狗记

    六十种曲杀狗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿唇口齿舌喉病胸背手足病门

    小儿唇口齿舌喉病胸背手足病门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海外恸哭记

    海外恸哭记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 怎奈你倾城

    怎奈你倾城

    为了救人,徐飒替人嫁了个禽兽。禽兽不仅另有所爱,还要把她降成平妻!外人道:“御赐的婚事也敢乱来,这种男人谁嫁谁后悔。”徐飒微微一笑。只要休书一到手,傅如深哪位啊,她不认识!为了保命,傅如深奉旨娶了个哑妻。虽然百般厌嫌,好在耳边清静。然而那位笑弯了眉眼、对着别的男人口若悬河滔滔不绝的姑娘,他怎么看着那么眼熟呢?好像,刚在床上见过?还是个哑巴来着?
  • 教子

    教子

    教子继承了教父全部的智慧、手腕与意志,却与教父走上了针锋相对的道路。他必须提防教父,但他更要提防自己。
  • 草莽英雄

    草莽英雄

    却说华北某地,北面是一片重重叠叠的丛山峻岭,南面是不见边沿的一马平川。东南方向,有两座山峰,象巨人的两条大腿—样伸向平原,左边的婉蜒低矮,叫做“盘龙岭”,右边的陡峭耸立,叫做“卧虎岭”,这两山之间,挟着方圆百十里的一块平川。在这块平川的裆口处,有一座不知是什么朝代留下的旧古城,人们管它叫“旧城”.这旧城虽然老,城墙却很坚固,是一色的大青石筑成,又高又厚,城外挖了三道战壕,城边有护城河环绕,城门前设置了鹿寨,铁丝网,城门洞下堆着沙袋,城墙上修着堡垒,挖着俺体和枪眼……这些工事,都是城里城外的各界群众日夜抢筑而成的!
  • 瑞贝卡

    瑞贝卡

    “我们都像笼子里的狗,都不在自己的疆域里溜达,李思,李想,还有我,也许还有你,做些和专业毫无关联的工作,烦死了,闷死了,憋屈死了!不知道为什么,总有一层阴影罩在我头上,散也散不掉,像阴魂不散的瑞贝卡,每天都缠住你!”向丽有些失控,她屈身向前,走出床沿。那条狗也紧紧地尾随她。“我是受够了,真是受够了……”她突然扯下她的头发,建平猛一惊,那如假包换的头套,才是让向丽使他觉得奇怪的原因吧。她朝阳台走去,那开阔的阳台,无遮无拦的阳台,在向丽的坚持下,让她能呼吸开阔空气的旷达的地方。她把假发就那样扔了下去。瑞贝卡飞身纵跃。
  • 迷糊小妻欺上床

    迷糊小妻欺上床

    她遇见他不过是最倒霉的开始,上个厕所都能卷入黑帮之争,而倒霉的她被抓住,居然要被脱光光搜身检察。某女哭,被他霸王硬上弓。再遇她处处躲避,他却来了兴趣,总是捉弄她。总是打打杀杀的傅林然人生中终于又多出了一件必不可少的事,那就是欺负她蹂躏她疼爱她!“夏晓,老老实实做我的女人吧。”某傅挑眉,把要逃走的小女人压回床上。某夏哭的惨兮兮的,她不要!
  • 爱是两个人的谜语

    爱是两个人的谜语

    本书收录了青年作家多多的经典短篇小说。爱是心底的秘密,是隐晦的花语,是不言说的默契。每个人都有一个关于爱情难解的谜语,而谜底永远都在心爱的人手心里。本书通过不同人的视角去讲述发生在都市生活中你、我、他的爱情故事。
  • 造生石

    造生石

    行医的大少爷有瞧不好的怪病,复生的鬼丫头赶无穷尽的轮回,修仙的俊俏生藏散不开的郁结,护驾的骄魔女杀不现身的亲贵。
  • 医神嫡女:盛世宠妃倾天下

    医神嫡女:盛世宠妃倾天下

    21世纪凤凰特种部队军医穿越时空来到将军府嫡女慕容夕身上,一朝穿越,慕容夕性格大变,斗姨娘庶妹,招惹皇帝王爷。传言冰山王爷不是不近女色吗?怎么见了我总是色眯眯的......情节虚构,请勿模仿
  • 薄情后夫别动我

    薄情后夫别动我

    一个对婚姻绝望的逃亡者,面对前夫的出轨,面对独自异乡生活的艰难和寂寞,和一个离异男人组建了再婚家庭。原本以为没有爱也能凑合过日子,却在刁钻恶劣的继子和难缠苛刻的婆婆面前,面目全非。前夫的出现,彻底把这场不牢靠的婚姻推向了危险的断崖。再婚家庭,最终要如何收场?
  • 叶剑风云

    叶剑风云

    江湖有四大家族,叶剑風云。叶,叶家。十剑的拥有者,久无人在江湖出现。剑,藏剑。任何人都可以从剑陵取走藏剑千年所铸之剑,如果你能够带走。風,風家。風家都是疯子。皇族曾杀風家一人,風家屠城灭国。云,云家。唯一身处朝堂之上。千年历史如此流传。白驹过隙。如今:十剑遗失,藏剑凋零,風族诡谲,云家可否幸存……