登陆注册
5271500000149

第149章 CHAPTER XI EXPLANATIONS AND WHAT CAME OF THEM(4)

"I don't know anything about Cerizet except through you," he said;"you introduced him to me as a manager, offering every guarantee; but, allowing him to be blacker than the devil, and supposing that this communication comes from him, I don't see, my friend, that all that makes YOU any the whiter.""No doubt I was to blame," said la Peyrade, "for putting such a man into relations with you; but we wanted some one who understood journalism, and that value he really had for us. But who can ever sound the depths of souls like his? I thought him reformed. A manager, I said to myself, is only a machine; he can do no harm. I expected to find him a man of straw; well, I was mistaken, he will never be anything but a man of mud.""All that is very fine," said Thuillier, "but those twenty-five thousand francs found so conveniently in your possession, where did you get them? That is the point you are forgetting to explain.""But to reason about it," said la Peyrade; "a man of my character in the pay of the police and yet so poor that I could not pay the ten thousand francs your harpy of a sister demanded with an insolence which you yourself witnessed--""But," said Thuillier, "if the origin of this money is honest, as Isincerely desire it may be, what hinders you from telling me how you got it?""I cannot," said la Peyrade; "the history of that money is a secret entrusted to me professionally.""Come, come, you told me yourself that the statutes of your order forbid all barristers from doing business of any kind.""Let us suppose," said la Peyrade, "that I have done something not absolutely regular; it would be strange indeed after what I risked, as you know, for you, if you should have the face to reproach me with it.""My poor friend, you are trying to shake off the hounds; but you can't make me lose the scent. You wish to keep your secret; then keep it. Iam master of my own confidence and my own esteem; by paying you the forfeit stipulated in our deed I take the newspaper into my own hands.""Do you mean that you dismiss me?" cried la Peyrade. "The money that you have put into the affair, all your chances of election, sacrificed to the calumnies of such a being as Cerizet!""In the first place," said Thuillier, "another editor-in-chief can be found; it is a true saying that no man is indispensable. As for election to the Chamber I would rather never receive it than owe it to the help of one who--""Go on," said la Peyrade, seeing that Thuillier hesitated, "or rather, no, be silent, for you will presently blush for your suspicions and ask my pardon humbly."By this time la Peyrade saw that without a confession to which he must compel himself, the influence and the future he had just recovered would be cut from under his feet. Resuming his speech he said, solemnly:--"You will remember, my friend, that you were pitiless, and, by subjecting me to a species of moral torture, you have forced me to reveal to you a secret that is not mine.""Go on," said Thuillier, "I take the whole responsibility upon myself.

Make me see the truth clearly in this darkness, and if I have done wrong I will be the first to say so.""Well," said la Peyrade, "those twenty-five thousand francs are the savings of a servant-woman who came to me and asked me to take them and to pay her interest.""A servant with twenty-five thousand francs of savings! Nonsense; she must serve in monstrously rich households.""On the contrary, she is the one servant of an infirm old savant; and it was on account of the discrepancy which strikes your mind that she wanted to put her money in my hands as a sort of trustee.""Bless me! my friend," said Thuillier, flippantly, "you said we were in want of a romance-feuilletonist; but really, after this, I sha'n't be uneasy. Here's imagination for you!""What?" said la Peyrade, angrily, "you don't believe me?""No, I do not believe you. Twenty-five thousand francs savings in the service of an old savant! that is about as believable as the officer of La Dame Blanche buying a chateau with his pay.""But if I prove to you the truth of my words; if I let you put your finger upon it?""In that case, like Saint Thomas, I shall lower my flag before the evidence. Meanwhile you must permit me, my noble friend, to wait until you offer me that proof."Thuillier felt really superb.

"I'd give a hundred francs," he said to himself, "if Brigitte could have been here and heard me impeach him.""Well," said la Peyrade, "suppose that without leaving this office, and by means of a note which you shall read, I bring into your presence the person from whom I received the money; if she confirms what I say will you believe me?"This proposal and the assurance with which it was made rather staggered Thuillier.

"I shall know what to do when the time comes," he replied, changing his tone. "But this must be done at once, now, here.""I said, without leaving this office. I should think that was clear enough.""And who will carry the note you write?" asked Thuillier, believing that by thus examining every detail he was giving proofs of amazing perspicacity.

"Carry the note! why, your own porter of course," replied la Peyrade;"you can send him yourself."

"Then write it," said Thuillier, determined to push him to the wall.

La Peyrade took a sheet of paper with the new heading and wrote as follows, reading the note aloud:--Madame Lambert is requested to call at once, on urgent business, at the office of the "Echo de la Bievre," rue Saint-Dominique d'Enfer. The bearer of this note will conduct her. She is awaited impatiently by her devoted servant, Theodose de la Peyrade.

"There, will that suit you?" said the barrister, passing the paper to Thuillier.

"Perfectly," replied Thuillier, taking the precaution to fold the letter himself and seal it. "Put the address," he added.

Then he rang the bell for the porter.

"You will carry this letter to its address," he said to the man, "and bring back with you the person named. But will she be there?" he asked, on reflection.

同类推荐
  • 琴体说

    琴体说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mad King

    The Mad King

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清明鉴要经

    上清明鉴要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Some Roundabout Papers

    Some Roundabout Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马关议和中之伊李问答

    马关议和中之伊李问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凰之除魔师

    凰之除魔师

    本文原名《凤于归》,现在改名啦,简介也修改了,希望大家喜欢!别人穿越好吃好喝,就算要战斗也是宫斗、宅门斗,至少战斗的范畴还在人间。废柴颂小鸾的穿越之路却是分外艰辛,与僵尸斗其乐无穷!与妖怪斗其乐无穷!与道士斗其乐无穷……“谁在给老娘说其乐无穷,老娘一枪崩了他!”彪悍晓鸾咬牙切齿,掏出手枪做威胁状。僵尸和怪物们叫嚣着扑向晓鸾,对不起,在这异界不会法术、不懂修仙、没有靠山,只有一把内装五颗子弹还不带除魔效果的破枪,一身美味凤凰血的晓鸾,就像自助餐厅里的一道大菜,怎能不引起万妖空巷,妖手一把刀叉,垂涎三尺地看着她!且看凤凰之灵颂小鸾如何在群妖和僵尸留着口水的追击下,逃出生天,逃出一片广阔天地,逃出一片金色未来!改完文名和简介,厚起老脸求收藏和点击!O(∩_∩)O~
  • 向阳孤儿院4

    向阳孤儿院4

    长篇小说《向阳孤儿院》取材于真实的孤儿院,由一个个鲜活而真实故事加工改编而成。小说以日记的形式书,,一天都具有相对的独立性以及真实性,在情节设计上巧妙新颖,故事引人入胜。
  • 颜控蜜恋史

    颜控蜜恋史

    “我们之间绝对没可能!””……“这不是表示沉默的省略号,而是话太多无从记录的省略号。女主狡猾而坚强,男主温暖而深情。现实向,诚意之作。这是一个因爱情激励而努力成为更好的自己的故事。同时,也是一个关于宽容、成长、温暖和爱的故事。
  • 权少追妻:亿万千金归来

    权少追妻:亿万千金归来

    上一世她被后妈继妹算计虐成废人凄然惨死,这一世她做回豪门正牌承继人,天价招个冷酷狂拽霸的高智商管家,助她报仇血恨完虐后妈继妹,成就完美人生。但是...你招错人了你造吗?惹来第一权少贴身伺候,还对他调戏、调教。她无所谓,“招错了?炒掉!”他冷笑,“玩够了?换我!”
  • 拽个美男当相公

    拽个美男当相公

    穿越我愿意,古代不中意。熟人一大堆,美男哪里追?闺蜜兴奋曰:三条腿的蛤蟆难找,两条腿的美男还少?闺蜜又曰:你看,那个玉树临风……答曰:那是我的徒弟!——你看,那个器宇轩昂……答曰:那是我的皇兄!——你看,那个英俊潇洒……答曰:那是我的仇人!——好吧好吧,你再看,那个美如冠玉……不行!那个不许看,他是我的!答曰:……总结:喂喂,神仙老头儿,你是不是给我拿错剧本了?我的美男在哪里?
  • 读律心得

    读律心得

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Flying Machines

    Flying Machines

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青春是用来怀念的(下)

    青春是用来怀念的(下)

    她咒骂着林舟。她向来嘴硬、逞强,就连林舟那年突然不告而别,她都像个坚强的女战士,丝毫不允许自己有半点狼狈的样子。那个时候,大家都等着看笑话。越是个性浓烈的人,虽然越容易被人崇拜羡慕,但是更多的时候,大家更可以看着那个人轰然倒塌,从天堂掉下来的样子。好让自己平凡的人生得到一种卑微的慰藉。当年那些追过林舟,喜欢过林舟,为林舟与蒋心仪在一起后哭死哭活的女生,一个个在我们面前耀武扬威,含沙射影,好像赢得了一场极大的胜利。
  • 混世奸妃:皇妃太无耻

    混世奸妃:皇妃太无耻

    “我要你心甘情愿当我的皇妃。”“心甘情愿?北宫玥你滚远点,你不一定被后宫多少女人用过了,我嫌你脏。”谁不知道后宫是一个暗害、争斗的地方,她脑抽了才跳进去。北宫皇帝不怒反笑,“要怎样你才肯入宫?”“我不会跟其他女人共侍一夫,除非老娘独宠后宫!”(情节虚构,切勿模仿)
  • 重生之弃后医妃

    重生之弃后医妃

    前世谋算却不知人心似虎,看似亲人不过豺狼之心。坐登后位转为空,冷宫人彘、亲子殒命,桩桩件件万剑灼心。泣血重生,看我绝你家族,断你皇命,以尔等鲜血献祭。偏偏前世清淡若莲的男子怎么转了性,这个装可怜的人是谁!“三皇兄可是疯了不成!”“为琪妧表妹便是不要这皇位又如何,本宫宁负天下,也不可做那感叹如何不如卢家有莫愁之人。”