登陆注册
5266200000038

第38章 CHAPTER VIII THE CADDIS WORM(1)

Whom shall I lodge in my glass trough, kept permanently wholesome by the action of the water weeds? I shall keep caddis worms, those expert dressers. Few of the self-clothing insects surpass them in ingenious attire. The ponds in my neighborhood supply me with five or six species, each possessing an art of its own. Today, but one of these shall receive historical honors.

I obtain it from the muddy bottomed, stagnant pools crammed with small reeds. As far as one can judge from the habitation merely, it should be, according to the specialists, Limnophilus flavicornis, whose work has earned for the whole corporation the pretty name of Phryganea, a Greek term meaning a bit of wood, a stick. In a no less expressive fashion, the Provencal peasant calls it lou portofais, lou porto-caneu. This is the little grub that carries through the still waters a faggot of tiny fragments fallen from the reeds.

Its sheath, a travelling house, is a composite and barbaric piece of work, a megalithic pile wherein art, retires in favor of amorphous strength. The materials are many and sundry, so much so that we might imagine that we had the work of dissimilar builders before our eyes, if frequent transitions did not tell us the contrary.

With the young ones, the novices, it starts with a sort of deep basket in rustic wicker-work. The twigs employed present nearly always the same characteristics and are none other than bits of small, stiff roots, long steeped and peeled under water. The grub that has made a find of these fibers saws them with its mandibles and cuts them into little straight sticks, which it fixes one by one to the edge of its basket, always crosswise, perpendicular to the axis of the work.

Picture a circle surrounded by a bristling mass of tangents, or rather a polygon with its sides extended in all directions. On this assemblage of straight lines we place repeated layers of others, without troubling about similarity of position, thus obtaining a sort of ragged fascine, whose sticks project on every side. Such is the bastion of the child grub, an excellent system of defense, with its continuous pile of spikes, but difficult to steer through the tangle of aquatic plants.

Sooner or later, the worm forsakes this kind of caltrop which catches on to everything. It was a basket maker, it now turns carpenter; it builds with little beams and joists--that is to say, with round bits of wood, browned by the water, often as wide as a thick straw and a finger's-breadth long, more or less--taking them as chance supplies them.

For the rest, there is something of everything in this rag bag: bits of stubble, fag ends of rushes, scraps of plants, fragments of some tiny twig or other, chips of wood, shreds of bark, largish grains, especially the seeds of the yellow iris, which were red when they fell from their capsules and are now black as jet.

The heterogeneous collection is piled up anyhow. Some pieces are fixed lengthwise, others across, others aslant. There are angles in this direction and angles in the other, resulting in sharp little turns and twists; the big is mixed with the little, the correct rubs shoulders with the shapeless. It is not an edifice, it is a frenzied conglomeration. Sometimes, a fine disorder is an effect of art. This is not so here: the work of the Caddis worm is not a masterpiece worth signing.

And this mad heaping up follows straight upon the regular basket work of the start. The young grub's fascine did not lack a certain elegance, with its dainty laths, all stacked crosswise, methodically; and, lo and behold, the builder, grown larger, more experienced and, one would think, more skilful, abandons the orderly plan to adopt another which is wild and incoherent! There is no transition stage between the two systems. The extravagant pile rises abruptly from the original basket. But that we often find the two kinds of work placed one above the other, we would not dare ascribe to them a common origin. The fact of their being joined together is the only thing that makes them one, in spite of the incongruity.

But the two storeys do not last indefinitely. When the worm has grown slightly and is housed to its satisfaction in a heap of joists, it abandons the basket of its childhood, which has become too narrow and is now a troublesome burden. It cuts through its sheath, lops off and lets go the stern, the original work. When moving to a higher and roomier flat, it understands how to lighten its portable house by breaking off a part of it. All that remains is the upper floor, which is enlarged at the aperture, as and when required, by the same architecture of disordered beams.

Side by side with these cases, which are mere ugly faggots, we find others just as often of exquisite beauty and composed entirely of tiny shells. Do they come from the same workshop? It takes very convincing proofs to make us believe this. Here is order with its charm, there disorder with its hideousness; on the one hand a dainty mosaic of shells, on the other a clumsy heap of sticks. And yet it is all produced by the same laborer.

Proofs abound. On some case which offends the eye with the want of arrangement in its bits of wood, patches are apt to appear which are quite regular and made of shells; in the same way, it is not unusual to see a horrid tangle of joists braced to a masterpiece of shell work. One feels a certain annoyance at seeing the pretty sheath so barbarously spoilt.

同类推荐
  • 即非禅师全录

    即非禅师全录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Dhammapada

    The Dhammapada

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续集古今佛道论衡

    续集古今佛道论衡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正说篇

    正说篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修设瑜伽集要施食坛仪注

    修设瑜伽集要施食坛仪注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 红色讲义

    红色讲义

    This is the house that Jack built.(这是杰克造的小屋。)杜拉斯有些不耐烦,将这位绑得严严实实的小姐嘴上的胶带撕下来。这小姐瞪着他看。杜拉斯双眼注视着她,手中漂亮的细花纹硬木柄匕首,却突然洞穿了她身边同样绑得严严实实的男人的心脏。那家伙只颤抖了两下,就死了。小姐看到这场面,只是张大了嘴,一个音都发不出。她的头垂了下去,全身都开始战栗起来。
  • 故事会(2017年1月上)

    故事会(2017年1月上)

    《故事会》所说的故事,不仅高雅、高尚,而且贴近老百姓的生活,并能始终以老百姓喜闻乐见的形式表达出来,尤为关键的是,其绝大多数故事,基本上都相当准确地切合着社会审美心理中三个最为关键的部位,即情感性、幽默性、传奇性。因此,尽管我们所处的是一个信息爆炸的资讯时代,或各种各样文化快餐层出不穷的娱乐时代,其所提供的故事仍能从一片喧嚣的声浪中脱颖而出。其二是由《故事会》编辑部所营造的“《故事会》编辑部文化”。
  • 引妻入怀:幕后BOSS轻轻宠

    引妻入怀:幕后BOSS轻轻宠

    【1v1齁甜巨宠文】别人家的总裁追妻:宠宠宠!暮清迟家的总裁追妻:骗骗骗!一路致力于虐渣、斗贱、打天下的暮清迟:???骗人骗心就算了,一起睡个觉,某人声称:老婆,我就抱抱不乱动……隔天,根本下不了床的暮清迟:???
  • 杀人侦探01:他是谁

    杀人侦探01:他是谁

    阿龙小时候就立志当记者,真正吸引他的,不是记者这个职业本身,而是“真相”。但是工作之后,阿龙却被一位前辈百般刁难。某天,前辈交给阿龙一个非常艰难的任务:找出“杀人侦探”的真面目,并写成一篇专案报导。但,究竟谁才是真正的杀人侦探──那些案件的凶嫌最后几乎都是意外死亡,只有少数被逮捕,更诡异的是,他们的死法多半跟自己杀人的手法类似──这就是“杀人侦探”被冠上“杀人”的原因吗?用同样的手法,来猎杀凶手?
  • 大唐辟邪司1:长安惊变

    大唐辟邪司1:长安惊变

    铁牢重犯凭借一根悬空绳索离奇失踪?古寺壁画幻化出一群地狱使者四处杀人?阁楼盆栽竟能吐出蛛丝将人活活缠死?相府内的花、草、人、畜也都一一变成杀人利器?长安城内一时诡案迭起,危机四伏。破案天才袁昇临危受命,抽丝剥茧,力挽狂澜。殊不知……解得开诡案背后的千丝万缕,却逃不出宿命布下的天罗地网;真相被揭开的刹那,血洗长安的计划才真正开始!
  • 史上第一女神

    史上第一女神

    自幼儿命运多舛,一步步的绝境逼得她退无可退,世间称我为魔头,那我便化作利刃,斩尽枷锁。世界之大,浩瀚无垠,一个被人抛弃的女孩处处碰壁,饱尝无尽的追杀与痛苦,她,爆发了,一代大魔横空而出。万族林立,无边的疆域,前方有什么在等待着她。
  • 腹黑大叔:家养小萌妻

    腹黑大叔:家养小萌妻

    N市,星辰咖啡店。顾宁馨吃着甜品,咬着勺子偏头打量着周遭的环境,别的桌基本都是一男一女……
  • 我是猫

    我是猫

    日本“国民大师”夏目漱石成名处女作,对日本文学有着极深远的影响。对鲁迅影响力极大的小说。《我是猫》小说以一只猫的视角,观察并评述身为中学教师的主人苦沙弥和他的朋友们的日常生活,同时穿插了资本家邻居金田的女儿婚事等事件。小说中的猫语言幽默机智,妙语连珠,作者借其口嘲笑了明治社会知识分子空虚的精神世界,揭露了金田等资产阶级及其帮凶的势利、粗鄙、凶残的本性。全书构思灵巧,手法夸张,具有鲜明的艺术特色。
  • 雚经

    雚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 品读故事感悟人生

    品读故事感悟人生

    小故事大道理,有哲理有内涵,品味人生智慧!