登陆注册
5264800000147

第147章 CHAPTER VI(1)

During the earlier months of this spring, Haworth was extremely unhealthy. The weather was damp, low fever was prevalent, and the household at the Parsonage suffered along with its neighbours.

Charlotte says, "I have felt it (the fever) in frequent thirst and infrequent appetite; Papa too, and even Martha, have complained." This depression of health produced depression of spirits, and she grew more and more to dread the proposed journey to London with Sir James and Lady Kay Shuttleworth. "I know what the effect and what the pain will be, how wretched I shall often feel, and how thin and haggard I shall get; but he who shuns suffering will never win victory. If I mean to improve, I must strive and endure. . . . Sir James has been a physician, and looks at me with a physician's eye: he saw at once that I could not stand much fatigue, nor bear the presence of many strangers.

I believe he would partly understand how soon my stock of animal spirits was brought to a low ebb; but none--not the most skilful physician--can get at more than the outside of these things: the heart knows its own bitterness, and the frame its own poverty, and the mind its own struggles. Papa is eager and restless for me to go; the idea of a refusal quite hurts him."But the sensations of illness in the family increased; the symptoms were probably aggravated, if not caused, by the immediate vicinity of the church-yard, "paved with rain-blackened tomb-stones." On April 29th she writes:--"We have had but a poor week of it at Haworth. Papa continues far from well; he is often very sickly in the morning, a symptom which I have remarked before in his aggravated attacks of bronchitis; unless he should get much better, I shall never think of leaving him to go to London. Martha has suffered from tic-douloureux, with sickness and fever, just like you. I have a bad cold, and a stubborn sore throat; in short, everybody but old Tabby is out of sorts. When ---- was here, he complained of a sudden headache, and the night after he was gone I had something similar, very bad, lasting about three hours."A fortnight later she writes:--

"I did not think Papa well enough to be left, and accordingly begged Sir James and Lady Kay Shuttleworth to return to London without me. It was arranged that we were to stay at several of their friends' and relatives' houses on the way; a week or more would have been taken up on the journey. I cannot say that Iregret having missed this ordeal; I would as lief have walked among red-hot plough-shares; but I do regret one great treat, which I shall now miss. Next Wednesday is the anniversary dinner of the Royal Literary Fund Society, held in Freemasons' Hall.

Octavian Blewitt, the secretary, offered me a ticket for the ladies' gallery. I should have seen all the great literati and artists gathered in the hall below, and heard them speak;Thackeray and Dickens are always present among the rest. This cannot now be. I don't think all London can afford another sight to me so interesting."It became requisite, however, before long, that she should go to London on business; and as Sir James Kay Shuttleworth was detained in the country by indisposition, she accepted Mrs.

Smith's invitation to stay quietly at her house, while she transacted her affairs.

In the interval between the relinquishment of the first plan and the adoption of the second, she wrote the following letter to one who was much valued among her literary friends:--"May 22nd.

"I had thought to bring the Leader and the Athenaeum myself this time, and not to have to send them by post, but it turns out otherwise; my journey to London is again postponed, and this time indefinitely. Sir James Kay Shuttleworth's state of health is the cause-a cause, I fear, not likely to be soon removed. . . . Once more, then, I settle myself down in the quietude of Haworth Parsonage, with books for my household companions, and an occasional letter for a visitor; a mute society, but neither quarrelsome, nor vulgarising, nor unimproving.

"One of the pleasures I had promised myself consisted in asking you several questions about the Leader, which is really, in its way, an interesting paper. I wanted, amongst other things, to ask you the real names of some of the contributors, and also what Lewes writes besides his Apprenticeship of Life. I always think the article headed 'Literature' is his. Some of the communications in the 'Open Council' department are odd productions; but it seems to me very fair and right to admit them. Is not the system of the paper altogether a novel one? I do not remember seeing anything precisely like it before.

同类推荐
  • 持世经

    持世经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝句代书赠钱员外

    绝句代书赠钱员外

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄天上帝百字圣号

    玄天上帝百字圣号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苕溪渔隐丛话

    苕溪渔隐丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Turn of the Screw

    The Turn of the Screw

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 茶馆文化

    茶馆文化

    中国文化知识读本:茶馆文化》主要内容包括:茶馆文化漫谈、北方茶馆、南方茶馆、施茶活动、茶馆的现代发展。《中国文化知识读本:茶馆文化》从茶的起源开始讲起,告诉读者茶如何从简单的饮变成中国一种特有的文化现象,以及南北方茶馆的地理分布和功能介绍,为之勾勒了一幅茶馆在中国的兴衰走势图,并从各个侧面介绍茶馆如何承载着宴饮聚会、娱乐生活、洽谈生意、品谈人生等几个方面的功能,将茶馆现象上升为一种文化现象,寄托着中国借物咏怀的传统道德情节。
  • 钓宝魔人

    钓宝魔人

    神秘未知的魔海世界。没有炼药师炼制灵丹妙药;也没有锻造师打造法宝武器;更没有宗门传授修炼功法或秘技。这里,只有无穷无尽的神奇宝物与无处不在的恐怖危险!这里,强者无数,人们称之为“钓宝魔人”!想要宝物吗?那就以自己为“饵”,去秘境中钓宝吧!一名平凡少年,从迷雾中走来,掀起了惊涛骇浪……
  • 欢喜小冤家:盗墓大小姐

    欢喜小冤家:盗墓大小姐

    他是身价过亿的豪门总裁,他也是外八行中的盗门“魁首”,他呼风唤雨独霸一方。他不爱美人独爱盗墓,却不料,盗墓挖出来一个24k粉嫩小姨子。“姐夫,我要代替姐姐爱你!”他退却几步吞了口唾沫:“臣妾做不到啊,我们骨子里流淌着的是同一个老祖宗的血脉!”且看满清最后一个格格如何嬉耍魁首姐夫翻手为云覆手为雨。女强;重生;现言;惊悚;盗墓;爽文!!!
  • 寻龙往事

    寻龙往事

    这个世界真的有表面那么简单么,所有的事情的真相真的就如肉眼看见的那样一般么!
  • 岁月留白,温柔如你

    岁月留白,温柔如你

    采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。岁月的流逝并不能阻止爱情的漫漫升温。就像最初的温柔,是你含笑的眉眼。回过头,我看到你那年明媚笑容的少年对我扬起大大的笑容。“好!今天我路未归在这里发誓成年以后一定会娶君采薇做妻子!”
  • 暗恋的男神又看我了

    暗恋的男神又看我了

    “为什么睡我睡我天天睡我!我要静静!”“你想进进,我想出出,刚好一起进进出出。”“……”她嫁给了暗恋六年的男神,他却对她说别妄想得到他的爱情。她遵守约定跟他保持距离,他却在一次采访里对记者说:“我和她没关系,只是偶尔睡一起。”“老公,你在说什么。”“说我爱你。”纳尼!说好的商业联姻不要爱情呢?“老公,你最爱我哪里?”“阳台,草地,泳池都可以。”“……”咦?好像有什么不对…!【新书《帝少99亿夺婚:盛宠,小新娘!》已发表】
  • 归有园麈谈

    归有园麈谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 启迪学生思考人生的故事全集:有了梦想就去做

    启迪学生思考人生的故事全集:有了梦想就去做

    你会从别人的故事中找到自己曾经的影子,唤醒沉睡的记忆;从别人的奋斗中找回曾经的梦想,点燃希望的火种;从别人的感悟中找到成功的诀窍,扬起理想的风帆;从别人的性情中找到真实的自我,播洒爱的阳光,从而在愉悦与感动中,鼓足勇气,坚定信念,阔步向前方迈进。
  • 古穿未之夫君养成手册

    古穿未之夫君养成手册

    2050年,举世瞩目的乾陵被开挖,打开的那一瞬,被锁魂千年的女帝武曌如凤凰涅槃,浴血重生!然,再次睁开眼睛的女帝,却发现自己进入了一具“男人”的身体!2050年,地球环境恶化,有人试图控制环境,趁生灵涂炭之际控制所有人类。妖孽的是,女帝这一古人,重生后思维并不前沿,却被一个外星人相中,担负起了拯救地球未来的重任!这也就罢了,命运还给她安排了一个“女”夫君!老天是要开多大的玩笑?且看在应接不暇的困难中,一代女帝重现神凰风华,拯救世界于困苦中!再看她一步步褪尽“男人”的假面,成了睥睨天下的真凰!又看天赋异禀让她情路顺畅、所向无敌……尴尬剧场:凌家冷“女”:你是不是喜欢我?兰寄灵:我其实是女的!凌家冷“女”(睥睨):无妨,我喜欢女的!兰寄灵:……凌家冷“女”:你不试一试,怎么知道我们不可能?兰寄灵:怎么试?凌家冷“女”:自然是春风一度!兰寄灵:……一部矛盾重重,让作者都抓狂的科幻小说,献给你!
  • 如何鼓励孩子大胆说话(精华版)

    如何鼓励孩子大胆说话(精华版)

    《如何鼓励孩子大胆说话(精华版)》教给广大父母怎样培养孩子良好的口才,变不爱讲话为善于表达,变不敢讲话为出口成章,变不会讲话为口才优异。口才的训练能为孩子插上人生飞翔的翅膀。人的语言能力已成为现代人必备的重要能力。鼓励孩子大胆说话,就是让孩子拥有未来走向成才的重要能力。