登陆注册
5264800000147

第147章 CHAPTER VI(1)

During the earlier months of this spring, Haworth was extremely unhealthy. The weather was damp, low fever was prevalent, and the household at the Parsonage suffered along with its neighbours.

Charlotte says, "I have felt it (the fever) in frequent thirst and infrequent appetite; Papa too, and even Martha, have complained." This depression of health produced depression of spirits, and she grew more and more to dread the proposed journey to London with Sir James and Lady Kay Shuttleworth. "I know what the effect and what the pain will be, how wretched I shall often feel, and how thin and haggard I shall get; but he who shuns suffering will never win victory. If I mean to improve, I must strive and endure. . . . Sir James has been a physician, and looks at me with a physician's eye: he saw at once that I could not stand much fatigue, nor bear the presence of many strangers.

I believe he would partly understand how soon my stock of animal spirits was brought to a low ebb; but none--not the most skilful physician--can get at more than the outside of these things: the heart knows its own bitterness, and the frame its own poverty, and the mind its own struggles. Papa is eager and restless for me to go; the idea of a refusal quite hurts him."But the sensations of illness in the family increased; the symptoms were probably aggravated, if not caused, by the immediate vicinity of the church-yard, "paved with rain-blackened tomb-stones." On April 29th she writes:--"We have had but a poor week of it at Haworth. Papa continues far from well; he is often very sickly in the morning, a symptom which I have remarked before in his aggravated attacks of bronchitis; unless he should get much better, I shall never think of leaving him to go to London. Martha has suffered from tic-douloureux, with sickness and fever, just like you. I have a bad cold, and a stubborn sore throat; in short, everybody but old Tabby is out of sorts. When ---- was here, he complained of a sudden headache, and the night after he was gone I had something similar, very bad, lasting about three hours."A fortnight later she writes:--

"I did not think Papa well enough to be left, and accordingly begged Sir James and Lady Kay Shuttleworth to return to London without me. It was arranged that we were to stay at several of their friends' and relatives' houses on the way; a week or more would have been taken up on the journey. I cannot say that Iregret having missed this ordeal; I would as lief have walked among red-hot plough-shares; but I do regret one great treat, which I shall now miss. Next Wednesday is the anniversary dinner of the Royal Literary Fund Society, held in Freemasons' Hall.

Octavian Blewitt, the secretary, offered me a ticket for the ladies' gallery. I should have seen all the great literati and artists gathered in the hall below, and heard them speak;Thackeray and Dickens are always present among the rest. This cannot now be. I don't think all London can afford another sight to me so interesting."It became requisite, however, before long, that she should go to London on business; and as Sir James Kay Shuttleworth was detained in the country by indisposition, she accepted Mrs.

Smith's invitation to stay quietly at her house, while she transacted her affairs.

In the interval between the relinquishment of the first plan and the adoption of the second, she wrote the following letter to one who was much valued among her literary friends:--"May 22nd.

"I had thought to bring the Leader and the Athenaeum myself this time, and not to have to send them by post, but it turns out otherwise; my journey to London is again postponed, and this time indefinitely. Sir James Kay Shuttleworth's state of health is the cause-a cause, I fear, not likely to be soon removed. . . . Once more, then, I settle myself down in the quietude of Haworth Parsonage, with books for my household companions, and an occasional letter for a visitor; a mute society, but neither quarrelsome, nor vulgarising, nor unimproving.

"One of the pleasures I had promised myself consisted in asking you several questions about the Leader, which is really, in its way, an interesting paper. I wanted, amongst other things, to ask you the real names of some of the contributors, and also what Lewes writes besides his Apprenticeship of Life. I always think the article headed 'Literature' is his. Some of the communications in the 'Open Council' department are odd productions; but it seems to me very fair and right to admit them. Is not the system of the paper altogether a novel one? I do not remember seeing anything precisely like it before.

同类推荐
热门推荐
  • 剑傲苍穹

    剑傲苍穹

    创星之神“蓝印”,穷其数十万年心血创造出“龙极星”,然而~邪餍之魔“暗华”却趁其创造生命、催化万物后力量衰减之际意图夺取龙极星,并在星球上创造出只为血腥破坏的“魔”。两个纵横寰宇的顶级强者,一为心血与创造、一为贪婪与占有,两者间展开了一场大战。最终,蓝印为了保护费尽心血所创造的生命,硬是拼出最后神力将“龙极星”一分为六,各自成了独立的存在。“天寰星”,龙极六分后由蓝印所创造的各族人类发展出来的星球,也是除“天元星”外唯一能正常发展的星球。天元星,那在隔壁,是残留蓝印最多神能之星,亦是“天闪御空”的崛起之星,在此不加多提,详情请见“流氓圣皇”。天寰星,虽然它残留神能的量大不如天元星,在成形时亦是保住了大部份生物,并且也有极适合人生存的环境。
  • 小儿诸热门

    小儿诸热门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 挖坑埋王爷:邪君狂妃

    挖坑埋王爷:邪君狂妃

    废材小姐逆袭崛起,绝代风华!一个狂傲霸道的王者对上桀骜嬉笑的现代异能者,腹黑对上腹黑,谁要坑了谁?……他:“拿了我的东西还说不是我的人?”她扯着手上脱不下来的镯子:“丫丫个呸,能拿下来我立马还你!”他:“哦~把手剁了!”她狗腿,笑:“哎呦,权爷您大人有大量,不用和我这个小女子计较才是。”【群号:375699229】
  • 穿越之王妃有任务

    穿越之王妃有任务

    穿越醒来,人家是娉婷少女,我却是襁褓婴儿,好不容易活到了十八岁,却被卷入了一场阴谋当中,其实我只想过坐吃等死,嫁人生子的平凡日子,再不济斗斗家中姨娘,庶子庶女,仅此而已,真没想过完成什么任务!哎,吃人嘴短,拿人手软,十八年的养育之恩还是得报的,完成任务就完成任务呗……临行前,额……皇上赐婚,我有老公了,咦,慢着!怎么会是他,腹黑就算了,还丑……怎么办?能退婚吗?
  • 重生毒妃倾城

    重生毒妃倾城

    结婚当天,晋王与她的姐姐新婚,而自己却惨死。时光逆转,她回到了十五岁时,可却早已得到了记忆心思不再单纯。★“你不是要杀我吗?你自己为自己下的是一粒棋子,可是你没有想过这粒棋子还会自己移动至于你死地吧。”★“晋王,你真是单纯。你还以为我还是那个可以为你一笑而倾尽所有的女子吗,不对,不过现在我倾尽所有只为你一死。”★“一直以为你单纯可爱青涩没想到时光可以使人大变,没想到最后给我一刀的人是你。”★她说,“我以前是信命的,但是现在,我谁也不信。”她说,“狠毒吗?谢谢你这么夸我。”她说,“因为我想好好的活下去,我很自私。”她说,“现在,我想要你好好活着。”她说,“再见。”(欢迎阅读卖萌新文:《王妃卖萌请自重》)
  • 为你斟一杯苦丁茶

    为你斟一杯苦丁茶

    张镜赶到现场时,郑语修正在和一个眼镜男打牌。两个大男人盘腿坐在地上玩小猫钓鱼,看见张镜走过来,郑语修高兴地一挥手:“张警官快来快来,三个人就可以斗地主了!”三分钟后,他被踹回警车里写检讨,就差抱着笔记本在车里哭了:“反正犯罪嫌疑人都跑光了,等你们来的时候,不打牌能干什么嘛?”张镜平静地关上警车的门,问旁边的黑框眼镜:“王静然,人什么时候跑的?”“挺久了,茶都凉了。”黑框眼镜说,“水里被人下了药,我醒来一看,整个厂房都空了——郑语修同志还是被我踹了两脚才醒过来的。”
  • 快到游戏里来

    快到游戏里来

    有付出就有回报,这是一个惊奇且公平的游戏,希望你喜欢!
  • 庶妻诱爱:误惹薄情首席

    庶妻诱爱:误惹薄情首席

    七年前,因为长得太雷人,内心自卑的她放弃了爱,但是,却不断的追寻着他的身影。可是,为什么,自己寻觅追寻的时候,你不出现。可是当自己嫁人的时候,却让自己以弟妹的身份出现在你的视野中。当遭遇丈夫惨无人道的折磨,身患癌症,对人生绝望的时候,你为什么不顾身份的再次闯进了自己的生命。
  • 经学博采录

    经学博采录

    《经学博采录》记载和评述了乾嘉道咸间各经学家的生平及其学术成就,收罗甚博。此次整理本以《辛巳丛编》6卷本为底本,以《续修四库全书》影印的光绪八年《敬跻堂丛书》12卷本对校,并以广雅书局校抄本参校。
  • 家园故事

    家园故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!