登陆注册
5262000000018

第18章 VI. GAMES AND SPORTS(1)

One of the sharpest distinctions both between the essential characters and the artificial positions of men and women, is in the matter of games and sports. By far the greater proportion of them are essentially masculine, and as such alien to women; while from those which are humanly interesting, women have been largely debarred by their arbitrary restrictions.

The play instinct is common to girls and boys alike; and endures in some measure throughout life. As other young animals express their abounding energies in capricious activities similar to those followed in the business of living, so small children gambol, physically, like lambs and kids; and as the young of higher kinds of animals imitate in their play the more complex activities of their elders, so do children imitate whatever activities they see about them. In this field of playing there is no sex.

Similarly in adult life healthy and happy persons, men and women, naturally express surplus energy in various forms of sport. We have here one of the most distinctively human manifestations. The great accumulation of social energy, and the necessary limitations of one kind of work, leave a human being tired of one form of action, yet still uneasy for lack of full expression; and this social need has been met by our great safety valve of games and sports.

In a society of either sex, or in a society without sex, there would still be both pleasure and use in games; they are vitally essential to human life. In a society of two sexes, wherein one has dictated all the terms of life, and the other has been confined to an extremely limited fraction of human living, we may look to see this great field of enjoyment as disproportionately divided.

It is not only that we have reduced the play impulse in women by restricting them to one set of occupations, and overtaxing their energies with mother-work and housework combined; and not only that by our androcentric conventions we further restrict their amusements; but we begin in infancy, and forcibly differentiate their methods of play long before any natural distinction would appear.

Take that universal joy the doll, or puppet, as an instance. A small imitation of a large known object carries delight to the heart of a child of either sex. The worsted cat, the wooden horse, the little wagon, the tin soldier, the wax doll, the toy village, the "Noah's Ark," the omnipresent "Teddy Bear," any and every small model of a real thing is a delight to the young human being. Of all things the puppet is the most intimate, the little image of another human being to play with.

The fancy of the child, making endless combinations with these visible types, plays as freely as a kitten in the leaves; or gravely carries out some observed forms of life, as the kitten imitates its mother's hunting.

So far all is natural and human.

Now see our attitude toward child's play--under a masculine culture.

Regarding women only as a sex, and that sex as manifest from infancy, we make and buy for our little girls toys suitable to this view. Being females--which means mothers, we must needs provide them with babies before they cease to be babies themselves; and we expect their play to consist in an imitation of maternal cares. The doll, the puppet, which interests all children, we have rendered as an eternal baby; and we foist them upon our girl children by ceaseless millions.

The doll, as such, is dear to the little boy as well as the girl, but not as a baby. He likes his jumping-jack, his worsted Sambo, often a genuine rag-doll; but he is discouraged and ridiculed in this. We do not expect the little boy to manifest a father's love and care for an imitation child--but we do expect the little girl to show maternal feelings for her imitation baby. It has not yet occurred to us that this is monstrous.

Little children should not be expected to show, in painful precocity, feelings which ought never to be experienced till they come at the proper age. Our kittens play at cat-sports, little Tom and Tabby together; but little Tabby does not play she is a mother!

Beyond the continuous dolls and their continuous dressing, we provide for our little girls tea sets and kitchen sets, doll's houses, little work-boxes--the imitation tools of their narrow trades. For the boy there is a larger choice. We make for them not only the essentially masculine toys of combat--all the enginery of mimic war; but also the models of human things, like boats, railroads, wagons. For them, too, are the comprehensive toys of the centuries, the kite, the top, the ball. As the boy gets old enough to play the games that require skill, he enters the world-lists, and the little sister, left inside, with her everlasting dolls, learns that she is "only a girl," and "mustn't play with boys--boys are so rough!" She has her doll and her tea set. She "plays house." If very active she may jump rope, in solitary enthusiasm, or in combination of from two to four. Her brother is playing games. From this time on he plays the games of the world. The "sporting page" should be called "the Man's Page" as that array of recipes, fashions and cheap advice is called "the Woman's Page."

One of the immediate educational advantages of the boy's position is that he learns "team work." This is not a masculine characteristic, it is a human one; a social power. Women are equally capable of it by nature; but not by education. Tending one's imitation baby is not team-work; nor is playing house. The little girl is kept forever within the limitations of her mother's "sphere" of action; while the boy learns life, and fancies that his new growth is due to his superior sex.

Now there are certain essential distinctions in the sexes, which would manifest themselves to some degree even in normally reared children; as for instance the little male would be more given to fighting and destroying; the little female more to caring for and constructing things.

同类推荐
  • 雪峰义存禅师语录

    雪峰义存禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和严给事闻唐昌观玉

    和严给事闻唐昌观玉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六壬拃河棹

    六壬拃河棹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送阎侍御归阙

    送阎侍御归阙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本愿药师经古迹

    本愿药师经古迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 求幸福斋随笔

    求幸福斋随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 衮衣地相之拾臂罗汉

    衮衣地相之拾臂罗汉

    地相,简称“堪”,也同“勘”,属风水师中的一种。衮衣,则指中国古时皇帝在举行重大典礼时所穿的礼服,礼服之上绘制有日、月、星辰、山、龙、华虫等十二章纹。而在中国异文化之中,地相并不同于风水师和阴阳先生,所谓“川西开棺、湘西赶尸、晋西地师”,其中的地师实际上所指的则是地相这一职业,而地相之中,被冠以“衮衣”二字的,则被认为是上可逆转国家命脉,下可主导个人生死前途的佼佼者。
  • 宠婢

    宠婢

    人说,宰相门前七品官。吉祥觉得,做下人的,跟什么样的主子很重要。好在,她家主子一直很给力,从一介皇商做到当朝重臣,从当朝重臣升至摄政王……吉祥表示,作为宠婢的她,面上非常有光。只是,她家主子似乎觉得,还能再往上爬爬。
  • 赖上皇室拽公主

    赖上皇室拽公主

    她月羽然是皇室的小公主却不愿意做皇室的傀儡,出逃离家。当晚就遇到人神共愤的三大美男!冰山如他,为了躲避追杀他一把扯过她夺了初吻,然后扔下一百块钱潇洒离去……温柔如他,她只不过是轻吻了他一下而已,说什么虾米负责?邪魅如他,她只不过是误入了一幢别墅把他看光光,他却如饿狼般扑倒她,“既然你把我看光了,那么你就要……”
  • 修真慢慢来

    修真慢慢来

    不一样的修真,不一样的设定,期待你的阅读,作品如有与其他小说一样纯属雷同
  • 范小青短篇小说精选集:我在哪里丢失了你(2006年~2009年第四辑)

    范小青短篇小说精选集:我在哪里丢失了你(2006年~2009年第四辑)

    范小青是优秀的小说家,发表中短篇小说200余篇,间或出版的长篇16部,她的创作历程平静而稳健。26年来她不间断地发表短篇小说,像一位从青年时代就拾麦粒的女孩,一直不停地收获,如今她拾的麦粒也堆成了“小墩墩”。这部小说集是“范小青短篇小说精选集”之《我在哪里丢失了你》,是范小青一粒粒精心挑选出的麦粒中的最具生命力的种子。
  • 娇妻太萌:慕少放肆撩

    娇妻太萌:慕少放肆撩

    BOOS夫人跟打架了,阿卓哆哆嗦嗦的说“什么”她跟人打架了,那你来告诉我干什么?还不去帮忙?走!慕容轩拿起自己的外套就往外走,上了车一直开到那家咖啡店的门。打开车们迈开他那笔直的长腿,刚进店里就看见……
  • 温柔总裁的逃妻

    温柔总裁的逃妻

    推荐梦的新文:《挑战总裁爹爹》“你放开我!”“我偏不放”“难道强行占有我,就是你爱我的方式?”“随你怎么想,但我现在就想要你!”“笑话,你被人下药,我可不是你泄欲的工具。”被欲望占据理智的他,平时的温柔都已经蜕变成可怕的暴戾!……都怪自己太天真,以为他除了自己就再也没有别的女人了,当第三者找上门来,才发现自己是唯一不知情的人,绝望之余,她选择了与他分居!幸好,在她最失落的时候,上帝派了与他相媲美的俊男来守护她!谁知一场毫无征兆的车祸,让她丧失了所有的记忆,唯独记得自己有个女儿!☆~~☆~~☆~~☆~~☆~~☆~~☆~~☆~~☆~~☆~~☆推荐梦的新文:《总裁,给本宫跪下》在此,谢谢可可为逃妻做的视频哦,感兴趣的亲们去看看哦!:?pstyle=1以下是梦自己尝试做的视频,不足之处,请亲亲们多多包容哦!http://m.wkkk.net/m2v/code/?id=82194984&pstyle=0顺便,在这推荐下几位好友的文文,喜欢的亲们支持下哦:霓儿《贡品皇后》陌上柳絮《邪魅丞相狂妄妻》依蓝《风云后宫》天使的叛逆《无情的总裁》毅力《酷总裁的恋茶女佣》:雪若蓝《豪门爱情》血红颜《欲诱宠妾》野蛮DE灵《皇帝的调皮仙女》热奶茶《暴君免礼》芸莎《掠情郡主》
  • 国王的重担

    国王的重担

    格伦·艾兰比尔有个秘密,这个秘密令他痛苦不堪。他的新婚妻子被一个神秘难测的魔鬼缠身,他的父亲正在一步步走向死亡,而精灵族的命运之重担也压在了他的肩上。他只想躲在森林里,温馨地依偎在自己妻子的双臂间,生养一群孩子。然而这个想要温馨单纯生活的小小愿望也分分钟溜走了。如果想得到和妻子一同过更长生活的机会,他就不得不面对那迎面压来的巨大困难。然而和他可爱妻子的命运相比,他自己的命运要实在不足道。哪怕他只能找到一种方法可以让妻子安全,他身上的担子也都不会这么沉重了。他步伐沉重地走上面前的路,寻觅一个方法,可以令他摆脱深藏心底的秘密。
  • 彼岸街18号店铺

    彼岸街18号店铺

    一个短短的温馨的小故事,一段回不去的日子,心怀梦想和希望,我相信有一天,梦会实现