登陆注册
5260500000074

第74章 V(1)

Claude had been married a year and a half. One December morning he got a telephone message from his father-in-law, asking him to come in to Frankfort at once. He found Mr. Royce sunk in his desk-chair, smoking as usual, with several foreign-looking letters on the table before him. As he took these out of their envelopes and sorted the pages, Claude noticed how unsteady his hands had become.

One letter, from the chief of the medical staff in the mission school where Caroline Royce taught, informed Mr. Royce that his daughter was seriously ill in the mission hospital. She would have to be sent to a more salubrious part of the country for rest and treatment, and would not be strong enough to return to her duties for a year or more. If some member of her family could come out to take care of her, it would relieve the school authorities of great anxiety. There was also a letter from a fellow teacher, and a rather incoherent one from Caroline herself. After Claude finished reading them, Mr. Royce pushed a box of cigars toward him and began to talk despondently about missionaries.

"I could go to her," he complained, "but what good would that do?

I'm not in sympathy with her ideas, and it would only fret her.

You can see she's made her mind up not to come home. I don't believe in one people trying to force their ways or their religion on another. I'm not that kind of man." He sat looking at his cigar. After a long pause he broke out suddenly, "China has been drummed into my ears . It seems like a long way to go to hunt for trouble, don't it? A man hasn't got much control over his own life, Claude. If it ain't poverty or disease that torments him, it's a name on the map. I could have made out pretty well, if it hadn't been for China, and some other things .

. . . If Carrie'd had to teach for her clothes and help pay off my notes, like old man Harrison's daughters, like enough she'd have stayed at home. There's always something. I don't know what to say about showing these letters to Enid."

"Oh, she will have to know about it, Mr. Royce. If she feels that she ought to go to Carrie, it wouldn't be right for me to interfere."

Mr. Royce shook his head. "I don't know. It don't seem fair that China should hang over you, too."

When Claude got home he remarked as he handed Enid the letters, "Your father has been a good deal upset by this. I never saw him look so old as he did today."

Enid studied their contents, sitting at her orderly little desk, while Claude pretended to read the paper.

"It seems clear that I am the one to go," she said when she had finished.

"You think it's necessary for some one to go? I don't see it."

"It would look very strange if none of us went," Enid replied with spirit.

"How, look strange?"

"Why, it would look to her associates as if her family had no feeling."

"Oh, if that's all!" Claude smiled perversely and took up his paper again. "I wonder how it will look to people here if you go off and leave your husband?"

"What a mean thing to say, Claude!" She rose sharply, then hesitated, perplexed. "People here know me better than that. It isn't as if you couldn't be perfectly comfortable at your mother's." As he did not glance up from his paper, she went into the kitchen.

Claude sat still, listening to Enid's quick movements as she opened up the range to get supper. The light in the room grew greyer. Outside the fields melted into one another as evening came on. The young trees in the yard bent and whipped about under a bitter north wind. He had often thought with pride that winter died at his front doorstep; within, no draughty halls, no chilly corners. This was their second year here. When he was driving home, the thought that he might be free of this house for a long while had stirred a pleasant excitement in him; but now, he didn't want to leave it. Something grew soft in him. He wondered whether they couldn't try again, and make things go better. Enid was singing in the kitchen in a subdued, rather lonely voice. He rose and went out for his milking coat and pail. As he passed his wife by the window, he stopped and put his arm about her questioningly.

She looked up. "That's right. You're feeling better about it, aren't you? I thought you would. Gracious, what a smelly coat, Claude! I must find another for you."

Claude knew that tone. Enid never questioned the rightness of her own decisions. When she made up her mind, there was no turning her. He went down the path to the barn with his hands stuffed in his trousers pockets, his bright pail hanging on his arm. Try again--what was there to try? Platitudes, littleness, falseness .

. . . His life was choking him, and he hadn't the courage to break with it. Let her go! Let her go when she would! . . . What a hideous world to be born into! Or was it hideous only for him?

Everything he touched went wrong under his hand--always had.

When they sat down at the supper table in the back parlour an hour later, Enid looked worn, as if this time her decision had cost her something. "I should think you might have a restful winter at your mother's," she began cheerfully. "You won't have nearly so much to look after as you do here. We needn't disturb things in this house. I will take the silver down to Mother, and we can leave everything else just as it is. Would there be room for my car in your father's garage? You might find it a convenience."

"Oh, no! I won't need it. I'll put it up at the mill house," he answered with an effort at carelessness.

All the familiar objects that stood about them in the lamplight seemed stiller and more solemn than usual, as if they were holding their breath.

"I suppose you had better take the chickens over to your mother's," Enid continued evenly. "But I shouldn't like them to get mixed with her Plymouth Rocks; there's not a dark feather among them now. Do ask Mother Wheeler to use all the eggs, and not to let my hens set in the spring."

"In the spring?" Claude looked up from his plate.

同类推荐
  • Steep Trails

    Steep Trails

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈悲药师宝忏

    慈悲药师宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 回诤论

    回诤论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菜根谭

    菜根谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说十力经

    佛说十力经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 讷谿奏疏

    讷谿奏疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清穿修仙

    清穿修仙

    现代二逼女青年因为救人牺牲,没想到竟穿越到了清朝康熙年间,身为一个现代人宅斗宫斗技术为零,要怎么在这个坑爹的世界生存下去啊!!!不过还好有一个随身空间,还有一个便宜师傅教自己修炼,这让自己的小命有了保障,不过这突然冒出来的穿越女妹妹是怎么回事?还有这突然来的通知说要选秀是个什么鬼?尼玛居然还被选中留下来了,想自己这一个大好人生,才不要去和那一群女人去争呢,还是淡定的修修仙,看看现实版的宫斗吧。 建了个书友群,有兴趣的小可爱可以加一下,群号:718991805
  • 异界复制系统

    异界复制系统

    凭什么别人穿越都是一方大佬,小爷却还是个一穷二白的穷屌丝?没有战骨无法修习武道?还想把小爷赶出家门?灵丹妙药,天材地宝,那是什么,很稀奇吗?钱?小爷有的是啊!只要小爷我的偷天神器在,什么奇珍异果武技功法,全都统统复制!轩辕大陆,小爷大名楚锋,神器在手,天下我有!
  • 旧日鬼影

    旧日鬼影

    恐怖笼罩着北南!继位危机三代以后,恐怖侵袭着北南的城邦,整个星球都陷入看不见的攻击中。父母分别在两次恐怖袭击中丧生之后,他变成了孤儿,独自找寻真相,在恐怖分子杀死所有他爱的人,攻陷北南王朝之前阻止他们。本书是《安泪的遗产》三部曲的第二部,适合14岁以上青少年阅读。
  • 笔梦叙

    笔梦叙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石头和星宿:译文集

    石头和星宿:译文集

    他是文学史上的一个传奇,却被掩埋得像一个传说。吴兴华译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯·乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧·瓦萨里的《达·芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德〈诗学〉疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。
  • 南明大丈夫

    南明大丈夫

    在属下眼里他是英明神武的将军,在同僚眼里他是个精明市侩的小地主,在李自成眼里他是可堪一用的外省人,在崇祯眼里他是失陷亲藩的贼寇,在多尔衮眼里他是厚黑无耻的南人,在郑成功眼里他是值得信赖的盟友。历史的节点在这一刻转动,潮流的波澜在这一刻起伏,欢迎阅读南明大丈夫,看高二哥再造天下。作者已有三百万字完本作品一部,书友放心收藏。欢迎加入话凄凉书友群,无管理冷清群号码:162357907有管理撕逼群160522963
  • 诡局

    诡局

    我和我哥哥是双胞胎,但我们两个长得一点也不像。我长得像我爹,我哥哥却长得像我爷爷。村里人风言风语,一天我爹把我哥哥带出去,回来却只带了一把沾血的斧头。
  • 佛说大乘随转宣说诸法经

    佛说大乘随转宣说诸法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书荒拯救者

    书荒拯救者

    灵气复苏百年后,道书体系崛起,世人可观道书悟道。然,好书难寻,全球书荒!值此之时,少年吴逆偶得奇葩推书金手指,从此,他背负起了拯救全世界书荒者的重任……“亲,书荒吗?这里有本《赘婿》,每日十更,全年无休!”“你好,《神雕侠侣》了解一下,不虐主无绿帽!”“兄dei,《人生长恨水长东》造吗?妥妥的至尊爽文!不看不是中国人!”“我跟你港,《冰与火之歌》真乃旷世巨作,不死人,零血腥,作者一点不任性!”等等,怎么好像有点不对?————这是一个反向文抄公靠卖刀片发家致富,走上人生巅峰的故事。