登陆注册
5259100000021

第21章 CHAPTER III(6)

But the trout did not; for out they rushed from among the stones, and began gobbling the beetles and leeches in the most greedy and quarrelsome way, and swimming about with great worms hanging out of their mouths, tugging and kicking to get them away from each other.

And now, by the flashes of the lightning, Tom saw a new sight - all the bottom of the stream alive with great eels, turning and twisting along, all down stream and away. They had been hiding for weeks past in the cracks of the rocks, and in burrows in the mud; and Tom had hardly ever seen them, except now and then at night: but now they were all out, and went hurrying past him so fiercely and wildly that he was quite frightened. And as they hurried past he could hear them say to each other, "We must run, we must run.

What a jolly thunderstorm! Down to the sea, down to the sea!"

And then the otter came by with all her brood, twining and sweeping along as fast as the eels themselves; and she spied Tom as she came by, and said "Now is your time, eft, if you want to see the world.

Come along, children, never mind those nasty eels: we shall breakfast on salmon to-morrow. Down to the sea, down to the sea!"

Then came a flash brighter than all the rest, and by the light of it - in the thousandth part of a second they were gone again - but he had seen them, he was certain of it - Three beautiful little white girls, with their arms twined round each other's necks, floating down the torrent, as they sang, "Down to the sea, down to the sea!"

"Oh stay! Wait for me!" cried Tom; but they were gone: yet he could hear their voices clear and sweet through the roar of thunder and water and wind, singing as they died away, "Down to the sea!"

"Down to the sea?" said Tom; "everything is going to the sea, and I will go too. Good-bye, trout." But the trout were so busy gobbling worms that they never turned to answer him; so that Tom was spared the pain of bidding them farewell.

And now, down the rushing stream, guided by the bright flashes of the storm; past tall birch-fringed rocks, which shone out one moment as clear as day, and the next were dark as night; past dark hovers under swirling banks, from which great trout rushed out on Tom, thinking him to be good to eat, and turned back sulkily, for the fairies sent them home again with a tremendous scolding, for daring to meddle with a water-baby; on through narrow strids and roaring cataracts, where Tom was deafened and blinded for a moment by the rushing waters; along deep reaches, where the white water- lilies tossed and flapped beneath the wind and hail; past sleeping villages; under dark bridge-arches, and away and away to the sea.

And Tom could not stop, and did not care to stop; he would see the great world below, and the salmon, and the breakers, and the wide wide sea.

And when the daylight came, Tom found himself out in the salmon river.

And what sort of a river was it? Was it like an Irish stream, winding through the brown bogs, where the wild ducks squatter up from among the white water-lilies, and the curlews flit to and fro, crying "Tullie-wheep, mind your sheep;" and Dennis tells you strange stories of the Peishtamore, the great bogy-snake which lies in the black peat pools, among the old pine-stems, and puts his head out at night to snap at the cattle as they come down to drink?

- But you must not believe all that Dennis tells you, mind; for if you ask him:

"Is there a salmon here, do you think, Dennis?"

"Is it salmon, thin, your honour manes? Salmon? Cartloads it is of thim, thin, an' ridgmens, shouldthering ache out of water, av' ye'd but the luck to see thim."

Then you fish the pool all over, and never get a rise.

"But there can't be a salmon here, Dennis! and, if you'll but think, if one had come up last tide, he'd be gone to the higher pools by now."

"Shure thin, and your honour's the thrue fisherman, and understands it all like a book. Why, ye spake as if ye'd known the wather a thousand years! As I said, how could there be a fish here at all, just now?"

"But you said just now they were shouldering each other out of water?"

And then Dennis will look up at you with his handsome, sly, soft, sleepy, good-natured, untrustable, Irish gray eye, and answer with the prettiest smile:

"Shure, and didn't I think your honour would like a pleasant answer?"

So you must not trust Dennis, because he is in the habit of giving pleasant answers: but, instead of being angry with him, you must remember that he is a poor Paddy, and knows no better; so you must just burst out laughing; and then he will burst out laughing too, and slave for you, and trot about after you, and show you good sport if he can - for he is an affectionate fellow, and as fond of sport as you are - and if he can't, tell you fibs instead, a hundred an hour; and wonder all the while why poor ould Ireland does not prosper like England and Scotland, and some other places, where folk have taken up a ridiculous fancy that honesty is the best policy.

Or was it like a Welsh salmon river, which is remarkable chiefly (at least, till this last year) for containing no salmon, as they have been all poached out by the enlightened peasantry, to prevent the CYTHRAWL SASSENACH (which means you, my little dear, your kith and kin, and signifies much the same as the Chinese FAN QUEI) from coming bothering into Wales, with good tackle, and ready money, and civilisation, and common honesty, and other like things of which the Cymry stand in no need whatsoever?

同类推荐
  • 老子道德经河上公章句

    老子道德经河上公章句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古书隐楼藏书

    古书隐楼藏书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸葛忠武书

    诸葛忠武书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天倪阁词

    天倪阁词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 供诸天科仪

    供诸天科仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 正一指教斋仪

    正一指教斋仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之闷骚,跑你妹!

    重生之闷骚,跑你妹!

    重生之前,周大宝花了十年时间,试图捕捉一只闷骚,未果。灰溜溜另娶他人。重生之后,周大宝花了十年时间,试图重新爱上这只闷骚,未果。灰溜溜继续预备另娶他人。对此,闷骚从头到尾都只说了一个字:敢。
  • 空亡屋

    空亡屋

    世上有一种屋子,屋门永远开一半,关一半。开着的一半,代表活人进来。关着的一半,代表死人进来。这种屋子,叫做空亡屋。而我,正好是其中一间空亡屋的屋主。三年的时间,见识了缠人的恶鬼,也见识了缠鬼的恶人。
  • 寻找UFO

    寻找UFO

    人类前进的历史是伴随着无数个问号,并沿着这些问号被解答的路而向前延伸的。今天,世界已经以日新月异的速度发展了一个新的高峰。掌握了高科技手段的人类,正不断走向未知领域,对我们的历史、未来提出一个又一个置疑,本书为大家集中收集了人类历史上的劫难和神秘的失踪之谜。
  • 星乱乾坤

    星乱乾坤

    在一个崇尚修真的世界里,他却不愿意自己的儿子去修真,却甘愿被人瞧不起,这是为什么?多年前,他的妻子,不说缘由的就离开了他和儿子,却又叫他们不要去找她,这又是为何?离奇的大陆,带我们走上一段不寻常的修真之路……
  • 盲子

    盲子

    以陕北说书为题材的一部小说,通过盲子、张存亮、张三梅、李植兴等人一生的经历,不同的年纪存在于不同的时代。不仅仅是一种对说书艺术的传承,更是对中国近百年来发展进程的一个简略写照与折射。里面巧妙的融入了中国传统文化,孔子、孟子、荀子以及他们的作品,来表达一种大传统文化和小传统文化面临当下新媒体、物质的冲击该怎么传承怎么改进怎么延续。
  • 莫须轻言誓年华

    莫须轻言誓年华

    她,古董级女屌丝5.0版,正在加速升级中...他,身披校草光环,恶魔的獠牙和尾巴被完好掩盖...面对海啸一般汹涌袭来的谣言,她想说:“我只是个打酱油的。”当然,他更淡定,他说:“我只是利用你一下下。”她:“我可以说脏话么...不可以?那我没话说了。”【四海阁】爱是天时地利的迷信。http://m.wkkk.net/m.wkkk.net
  • 用脑打球

    用脑打球

    狐狸开了一个新马甲,发了一本新书《红色大导演》,还望各位能支持则个,多谢了。
  • 女人情商全攻略:拥有高情商的女人最幸福

    女人情商全攻略:拥有高情商的女人最幸福

    人生是一个奥妙无穷的旅程,带上情商这根魔棒,每个女人都是情趣盎然的旅行家。对于女人来说,情商是不可缺少的幸福资本。本书针对女性所独有的性格、情感模式、思维方式进行全面的而精辟的论述;从快乐情商、自信情商、自省情商、逆境情商、人脉情商、职场情商、爱情情商、家庭情商八大方面告诉女人如何利用情商的力量、如何开发自己的情感潜能,从而获得力量去争取幸福而成功的人生。
  • 日本与日本人

    日本与日本人

    以东西方对照的眼光来研究日本和日本文化,尤其是从心理、哲学上解剖了日本人整个的内心生活;从日本人内在的和外表的,历史的和社会的,心理学的和伦理学的各方面,描摹日本的国民特性。要研究他们的全部生活,可作为一个强有力的参考。《日本与日本人》 跃进日本文化的汪洋,走进日本人的内心世界。