登陆注册
5254900000032

第32章 CHAPTER IX. QUEEN LOUISA.(4)

The queen nodded. "She has communicated to me several important sections from the 'book of ceremonies,'" she sighed. "But all that shall not deter me from mentioning my third wish to you. I ask you, my Frederick, to request the king to permit my husband to live as plainly and modestly as heretofore. Let the king give his state festivals in the large royal palace of his ancestors--let him receive in those vast and gorgeous halls the homage of his subjects, and the visits of foreign princes, and let the queen assist him on such occasions. But these duties of royalty once attended to, may we not be permitted, like all others, to go home, and in the midst of our dear little family circle repose after the fatiguing pomp and splendor of the festivities? Let us not give up our beloved home for the large royal palace! Do not ask me to leave a house in which I have passed the happiest and finest days of my life. See, here in these dear old rooms of mine, every thing reminds me of you, and whenever I am walking through them, the whole secret history of our love and happiness stands again before my eyes. Here, in this room, we saw each other for the first time after my arrival in Berlin, alone and without witnesses. Here you imprinted the first kiss upon your wife's lips, and, like a heavenly smile, it penetrated deep into my soul, and it has remained in my heart like a little guardian angel of our love. Since that day, even in the fullest tide of happiness, I always feel so devout and grateful to God; and whenever you kiss me, the little angel in my heart is praying for you, and whenever I am praying, he kisses you."

"Oh, Louisa, you are my angel--my guardian angel!" exclaimed the king, enthusiastically.

The queen apparently did not notice this interruption--she was entirely absorbed in her recollections. "On this sofa here," she said, "we were often seated in fervent embrace like to-day and when every thing around us was silent, our hearts spoke only the louder to each other, and often have I heard here from your lips the most sublime and sacred revelations of your noble, pure, and manly soul.

In my adjoining cabinet, you were once standing at the window, gloomy and downcast; a cloud was covering your brow, and I knew you had heard again sorrowful tidings in your father's palace. But no complaint ever dropped from your lips, for you always were a good and dutiful son, and even to me you never alluded to your father's failings. I knew what you were suffering, but I knew also that at that hour I had the power to dispel all the clouds from your brow, and to make your eyes radiant with joy and happiness. Softly approaching you, I laid my arm around your neck, and my head on your breast, and thereupon I whispered three words which only God and my husband's ears were to hear. And you heard them, and you uttered a loud cry of joy, and before I knew how it happened, I saw you on your knees before me, kissing my feet and the hem of my garment, and applying a name to me that sounded like heavenly music, and made my heart overflow with ecstasy and suffused my cheeks with a deep blush. And I don't know again how it happened, but I felt that I was kneeling by your side, and we were lifting up our folded hands to heaven, thanking God for the great bliss He had vouchsafed to us, and praying Him to bless our child, unknown to us as yet, but already so dearly beloved. Oh, and last, my own Frederick, do you remember that other hour in my bedroom? You were sitting at my bedside, with folded hands, praying, and yet, during your prayer, gazing upon me, while I was writhing with pain, and yet so supremely happy in my agony, for I knew that Nature at that hour was about to consecrate me for my most exalted and sacred vocation, and that God would bless our love with a visible pledge of our happiness. The momentous hour was at hand--a film covered my eyes, and I could only see the Holy Virgin surrounded by angels, on Guido Reni's splendid painting, opposite my bed. Suddenly a dazzling flash seemed to penetrate the darkness surrounding me, and through the silence of the room there resounded a voice that I had never heard before--the voice of my child. And at the sound of that voice I saw the angels descending from the painting and approaching my bedside in order to kiss me, and the Mother of God bent over me with a heavenly smile, exclaiming: 'Blessed is the wife who is a mother!' My consciousness left me--I believe my ineffable happiness made me faint."

"Yes, you fainted, beloved wife," said the king, gently nodding to her; "but the swoon had not dispelled the smile from your lips, nor the expression of rapturous joy from your features. You lay there as if overwhelmed with joy and fascinated by your ecstatic bliss.

Knowing that you were inexpressibly happy, I felt no fear whatever--"

"Well, I awoke soon again," added the queen, joyfully. "I had no time to spare for a long swoon, for a question was burning in my heart. I turned my eyes toward you--you were standing in the middle of the room, holding the babe that, in its new little lace dress, had just been laid into your arms. My heart now commenced beating in my breast like a hammer. I looked at you, but my lips were not strong enough to utter the question. However, you understood me well enough, and drawing close to my bedside, and kneeling down and laying the babe into my arms, you said, in a voice which I shall never forget, 'Louisa, give your blessing to your son!' Ah, at that moment it seemed as if my ecstasy would rend my breast. I had to utter a loud scream, or I should have died from joy. 'A son!' I cried, 'I have given birth to a son!' And I drew my arms around you and the babe, and we wept tears--oh, such tears--"

She paused, overwhelmed with emotion, and burst into tears.

"Ah!" she whispered, deprecatingly, "I am very foolish--you will laugh at me."

同类推荐
  • 五相智识颂

    五相智识颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滏水集

    滏水集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扬州十日记

    扬州十日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪谱

    豪谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贺邢州卢员外

    贺邢州卢员外

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生掌家小商女

    重生掌家小商女

    世家修真天才文桑榆因炼药失败,被丹炉炸死。再次睁眼,成了被亲奶逼迫给人冲喜不愿撞墙而亡的农家丫头。既来之则安之,顺应天道,手握灵泉空间,带领可怜父母,兄姐妹们一步步成为地主,富商,乃至天下第一皇商。虐渣奶,极品的同时,也同时迷住了某位爷的心。简介无能,且看正文。
  • 青门十四侠

    青门十四侠

    本书是还珠楼主的代表作,与《蜀山剑侠传》齐名。着力记叙清初青城派剑仙的众弟子罗鹭、裘元、虞南绮、狄胜男、狄勿暴、纪异、吕灵姑、杨永、杨映雪以及纪登、陶钧、杨翊、陈太真、呼延显、尤璜、方环、司明、涂雷、颜虎等十九人修仙炼剑、行道诛邪、开创青城派的武侠故事。
  • 灵界万物有灵

    灵界万物有灵

    一个男孩,带着自己的鱼和梦想,探索着这个万物有灵的世界。(致敬宠物小精灵、宠魅、以及心中那个奇幻的世界。)
  • 警高一丈

    警高一丈

    【这是一本正经的悬疑推理小说】【诚信文明法治和谐友善公正】
  • 钱多多备嫁记

    钱多多备嫁记

    钱多多答应了许飞的求婚之后,两人进入恋爱结束准备结婚的时期,钱多多在婚姻与事业之间矛盾,最后决定这一次由她来牺牲,辞职成全许飞的事业发展。不曾想这个想法真正付诸实施之后,随之而来的种种不如意却让钱多多后悔不迭。许飞却在工作的忙碌中无暇顾及备嫁新娘的情绪。正在这个时候,钱多多的前男友从新加坡来到上海,坦言要重新追求钱多多……
  • 重生之凰妃

    重生之凰妃

    助他登上九五至尊,换来的却是右相府上下七百零八人全族灭亡,她带着恨意死去,再睁眼,怎料重生于六岁那年!再世为人,她精致淡然的外表之下隐藏着一颗玲珑剔透的巧心,前世欺她辱她之人,这世她便十倍百倍还之。且看浴火重生的她如何逆转乾坤,运筹帷幄于天下!--情节虚构,请勿模仿
  • 记录地平线上的旅途

    记录地平线上的旅途

    ‘虚拟盖亚计划’一个打造一个二分之一大小的地球的宏大计划。作为长达20年经久不衰的网络游戏《幻境神话》的核心内容,每当一次大型资料片发布更新后都将出现按照现实打造的全新的区域与特色任务。在时隔三年后众多玩家期待已久的第十二号资料片《开拓智域》正式开启的同时,却也是大灾变的开端。.PS:脑洞太大忍不住挖新坑了,橙乃真希的记录的地平线世界。QQ群:98384346
  • 有你的年少时光

    有你的年少时光

    姜颜以为,到了新学校,一切将会是新的开始,却不想,等待她的是一场意料之外的闹剧。当温暖的池南、张扬的唐宇、热情的安小晓以及美好的林素儿,依次出现在她的生命中,千辛万苦磨合出友情与爱情的轮廓时,他们却又不得不面对分离。彼时,温暖的少年、热烈的朋友,以及一路以来的欢笑与心酸,都随着年少的时光,如云起弥漫,又如风来消散。关于过去,我们若即若离。关于未来,总会光鲜亮丽。
  • 菩萨生地经

    菩萨生地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 望我天真如初,愿你善良如昨

    望我天真如初,愿你善良如昨

    爱情是贯穿始终的主旨,而至始至终推动它的,是一种对与生俱来的美好事物的祈盼或告白,如同《小王子》一样,充满爱和同情心,它能让人慢下来静静地看,用眼睛看,让身体放松,或干脆站起来哭一场。