登陆注册
5254900000155

第155章 CHAPTER XXXVIII. THE RIVALS.(5)

"Ah, I understand," replied the prebendary, laughing. "In order to spare the feelings of the fair baroness, and not to injure her reputation. Pardon me, for, in spite of your prohibition, I am constantly compelled to defer to this amiable lady. You wish to give another direction to our quarrel, and my innocent nose is to be the BETE DE SOUFFRANCE. But you shall not entrap me in this manner, prince; and you, my dear Baron Arnstein, can you allow us to continue the quarrel which we commenced about your lady, now about my nose, and to conceal, as it were, the fair Baroness Arnstein behind it?"

"Baroness Arnstein has no reason whatever to conceal herself," said the baron, coldly and proudly. "As she was not the cause of this quarrel, I do not know why you are constantly dragging her name into it. You behaved here in so unbecoming a manner, that I had to come to the assistance of my steward. You were then pleased to utter insults against the Prince von Lichtenstein in his absence, and being in the adjoining room and overhearing your offensive remarks, he came to call you to account for them."

"And to tell you that I dislike your nose, and that I must take the liberty to amputate its impertinent tip with my sword," exclaimed the prince, pulling the prebendary's nose.

It was now the prebendary's turn to grow pale, while his eyes flashed with anger. "You dare to insult me?" he asked menacingly.

"Yes, I confess that is exactly my intention!" replied the prince, laughing.

"Ah, you will have to give me satisfaction for this insult!" shouted the prebendary.

"With the greatest pleasure," said the prince. "This is not the place, however, to continue this conversation. Come, sir, let us leave this house together in order to make the necessary arrangements--"

At this moment the folding-doors of the anteroom were opened, and the voice of the steward shouted: "The baroness!"

An exclamation of surprise escaped from the lips of the three gentlemen, and their eyes turned toward the door, the threshold of which Fanny Arnstein was crossing at that moment. She seemed just to have returned home; her tall form was still wrapped in a long Turkish shawl, embroidered with gold; a charming little bonnet, adorned with flowers and plumes, covered her head, and in her hand she held one of those large costly fans, adorned with precious stones, which were in use at that time in the place of parasols. She greeted the gentlemen with a winning smile; not the slightest tinge of care or uneasiness was visible in her merry face; not the faintest glimmer of a tear darkened the lustre of her large black eyes.

"Gentlemen will please accept my apology for making them wait, although this is the hour when I am in the habit of receiving visitors," said the baroness, in a perfectly careless manner. "But I hope my husband has taken my place in the mean time and told you that I had to preside over a meeting of our Hebrew Benevolent Society, and you will acknowledge that that was a duty which I ought not to have failed to fulfil. Ah, you smile, Baron Weichs; you must explain to me what is the meaning of this smile, if you wish to intimate thereby, perhaps, that there are no important duties at all for us ladies to perform. Come, gentlemen, let us sit down and hear in what manner Baron Weichs will he able to defend his smile. Sit down here on my right side, prince, and you, Baron Weichs, on my left, and my husband may take a seat opposite us and play the role of an arbiter."

"I regret that I cannot comply any longer with your amiable invitation," said the prebendary, gloomily. "You have made me wait too long, baroness; my time has now expired, and I must withdraw. I suppose you will accompany me, Prince Lichtenstein?"

"Yes, I shall accompany you," said the prince, "for unfortunately my time has also expired, and I must go."

"Oh, no," exclaimed the baroness, smiling, "you must stay here, prince. I dare not prevent the prebendary from attending to his important affairs, but you, prince, have no such pretext for leaving me; I therefore order you to remain and to tell me all about yesterday's concert at the imperial palace."

"I regret exceedingly that I am unable to obey your orders," said the prince, mournfully. "But I must go. You just said, dear lady, that an important duty had kept you away from home; well, it is an important duty that calls me away from here; hence I cannot stay.

Farewell, and permit me to kiss your hand before leaving you."

She gave him her hand, which was as cold as ice and trembled violently when he took it. He pressed his glowing lips upon this hand and looked up to her. Their eyes met in a last, tender glance; the prince then rose and turned toward the prebendary, who was conversing with Baron Arnstein in a low and excited tone.

"Come, sir, let us go," he said, impetuously, and walked toward the door.

"Yes, let us go, "repeated the prebendary, and bowing profoundly to the baroness, he turned around and followed the prince.

同类推荐
  • An Enquiry Concerning Human Understanding

    An Enquiry Concerning Human Understanding

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 科金刚錍

    科金刚錍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十诵律

    十诵律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寿世青编

    寿世青编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼科折衷

    幼科折衷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 如何读懂和掌控你周围的人大全集(超值金版)

    如何读懂和掌控你周围的人大全集(超值金版)

    本书全面介绍了识别人心的方法,通过大量的实例来了解复杂的人性,学会如何读懂你周围的人,洞悉他人的长短优劣,掌握处世的方略,把握表现与收敛的度,识别和防范身边的小人,识破别人的谎言,避开周围人设下的陷阱,懂得如何建立威信、施与影响力,学会如何与各种人和谐相处,进而掌控周围的人。
  • 深秋独一人!

    深秋独一人!

    本小说主要讲了徐三在生辰那天掉入河中被冲到了楚国境内,与徐晓夏结识,然后因为希元帝病重而抛弃了徐晓夏;八年后,徐三登位二年了,与楚国建交之时,悄然遇到了徐晓夏,于是徐三要带着徐晓夏离开楚国前往蜀国之时,遇到各种事情。徐三带着徐晓夏逃回了蜀国,然而,蜀国政权被叛军夺走,于是徐三在南方地区建立回政权,然后夺回政权,击败了蜀国叛军,蜀国与楚国外交大败,楚国大军侵略蜀国,因为蜀国刚刚平息,已经大不如前了,最终,展开一系列战役,双方俱败,后唐士兵乘虚而入,徐三久经沙场,正在与后唐对抗之时,后唐夺取了蜀国首都,徐晓夏被俘虏,徐三拼死放弃边境,杀回首都,最终死在深秋落叶之下,后唐大将军之手!(一周一更)
  • 极品农妃

    极品农妃

    现代文学女博士,成了铁匠村的手艺传承者?
  • 腹黑妖夫:后院起火了

    腹黑妖夫:后院起火了

    (续《处处惹桃花:美男齐上钩》)女皇微服出巡一次,从此后爱上了皇宫外的生活,被冷落在后宫的皇夫们,个个摩拳擦掌,洗洗干净,势要将出墙的女皇给诱回来。“寡人是女皇,三宫六院,七十二嫔妃,三千佳丽,一个都不能少!”凤君咬牙启齿:“本宫有必要让陛下在床榻上起-不-了-身。”
  • 战争与和平(上)(经典译林)

    战争与和平(上)(经典译林)

    《战争与和平》是俄国的大文豪列夫·托尔斯泰(1828—1910)历时13年之久才完成的一部伟大作品,在世界文学史上,是长篇小说的顶峰之作。出生于俄国贵族家庭的列夫·托尔斯泰是19世纪俄国最伟大的作家,他一生创作了大量的文学作品,对俄国和世界文学作出了无与伦比的贡献,被公认为世界上最杰出的几位文豪之一。《战争与和平》以一八一二年俄国反对拿破仑入侵的卫国战争为中心,前后反映了一八〇五年至一八二〇年间俄国一系列重大的历史事件。整部作品在战争与和平交替的画面中,揭露了宫廷官僚和上层贵族的腐败,赞扬了人民大众的爱国主义精神,同对提出了许多重大的社会、哲学和道德问题。
  • 玉剑成仙

    玉剑成仙

    本是生于世家大族,拜师当今最年轻的化神大能,集万千宠爱于一身,本以为此生会一生顺遂,可惜一朝之间家族被灭,师尊失踪……
  • 西凉董魔王

    西凉董魔王

    (本书剧毒,已有多名神农丧命。恳请各位读者三思而后行。最好看完简介在决定是否看书。)吾名董卓董仲颖,诞于陇西霸西凉。天下英雄谁敌手?唯我西凉董魔王。召唤猛将战群雄,天下尽归董仲颖。西收羌族灭北匈,脚踏贵霜战罗马。围剿海兽斩诸神,守卫国门卫天下。“就让我们西凉儿郎,打烂那群娘炮兵,撕碎那世家大族虚伪的脸面!”(有乱入,不喜误入。)(本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。)
  • 晋王追妻之废材小姐要逆天

    晋王追妻之废材小姐要逆天

    她在没穿越之前,是T国的金牌杀手,穿越之后是丞相府的嫡女,还是未来的太子妃,心想:还是蛮好的。但她万万没想到的是,她这个地女是个无用之才。除了父亲和祖母护着他之外,其他人都很讨厌她。太子殿下退婚,但这对她没影响,毕竟她不喜欢他。虐渣男,斗小三,比心机,比智商,样样都是她赢。但唯独对他,自己却赢不了
  • 网络赚钱术

    网络赚钱术

    本书从网络赚钱的实情出发,全方位揭秘了网络赚钱的各种门道,配合实例,揭示了各种网赚方式的盈利绝招,透析网络赚钱方式,阐释网络赚钱的原理。
  • 国师帮帮忙

    国师帮帮忙

    吕仲明的使命是回到初唐占山头收小弟。本想着三分剑啸七分月光秀口一吐出来半个盛唐。没想到……最后却成了别人的小弟。