登陆注册
5249600000035

第35章 CHAPTER THE FOURTEENTH(2)

All was quiet. The one sign of anything unusual was in the plain traces of the passage of wheels over the turf in front of Browndown. The landlord was the first to see them. "The chaise must have stopped at the house, sir," he said, addressing himself to the rector.

Reverend Finch was suffering under a second suspension of speech. All he could say as we approached the door of the silent and solitary building--and he said that with extreme difficulty--was, "Pray let us be careful!"

The landlord was the first to reach the door. I was behind him. The rector--at some little distance--acted as rear-guard, with the South Downs behind him to retreat upon. Gootheridge rapped smartly on the door, and called out, "Mr. Dubourg!" There was no answer. There was only a dreadful silence. The suspense was more than I could endure. I pushed by the landlord, and turned the handle of the unlocked door.

"Let me go first, ma'am," said Gootheridge.

He pushed by me, in his turn. I followed him close. We entered the house, and called again. Again there was no answer. We looked into the little sitting-room on one side of the passage, and into the dining-room on the other. Both were empty. We went on to the back of the house, where the room was situated which Oscar called his workshop. When we tried the door of the workshop it was locked.

We knocked, and called again. The horrid silence was all that followed--as before.

I tried the keyhole with my finger. The key was not in the lock. I knelt down, and looked through the keyhole. The next instant, I was up again on my feet, wild and giddy with horror.

"Burst open the door!" I screamed. "I can just see his hand lying on the floor!"

The landlord, like the rector, was a little man; and the door, like everything else at Browndown, was of the clumsiest and heaviest construction. Unaided by instruments, we should all three together have been too weak to burst it open. In this difficulty, Reverend Finch proved to be--for the first time, and also for the last--of some use.

"Stay!" he said. "My friends, if the back garden gate is open, we can get in by the window."

Neither the landlord nor I had thought of the window. We ran round to the back of the house; seeing the marks of the chaise-wheels leading in the same direction. The gate in the wall was wide open. We crossed the little garden. The window of the workshop--opening to the ground--gave us admission as the rector had foretold. We entered the room.

同类推荐
热门推荐
  • 太上升玄三一融神变化妙经

    太上升玄三一融神变化妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹马男神强势撩

    竹马男神强势撩

    偶然相遇,一朝穿越,她和国民小鲜肉成了青梅竹马。意外进入娱乐圈,和当红男团称兄道弟,圈中大佬是她的靠山,更重要的是,还追星成功,和自己的偶像拍了电影。每天的日常除了怼遍圈内无良记者、鉴定各路心机绿茶、圣母白莲花,还有来自竹马男神的各种强撩、强宠。
  • 总裁大人省省爱

    总裁大人省省爱

    “嗯,不错,继续用力,嗯舒服,用力,在用力,对,就是这样,继续,不要停,对,不要……”“……,我说你狼嚎个什么劲啊?不就是拔个火罐吗?至于一个劲儿的瞎叫唤吗?”挂满红绸的大床上,沈子樱翻着白眼瞅了男人一眼,眸光在触及到其精壮竖窄堪比黄金分割比例的背脊上时,深吸一口气,‘咕嘟’,一嘴口水咽下去了……下一秒,双眼猛的一黑,“色狼啊……
  • 史记一日一得

    史记一日一得

    翻开历史,你会发现,我们的许多故事其实古人早已演绎过!甚至同样的故事我们依然在演绎,依然那么投入,那么有激情。路是人走出来的,开始的时候无疑布满荆棘坎坷,也正因此,我们从没嘲笑过前车之覆,我们鄙夷的是重蹈覆辙!人生不能彩排,你想让你的人生少走一些弯路吗?你想让你的人生演绎得更加精彩吗?亲爱的朋友们,面对着喧嚣的世界,你不妨暂停脚步,倾听一下来自历史的声音;汲取一下司马迁在《史记》中所给予我们的人生智慧!也许,你的人生从此就别有了一番洞天!
  • 鹿苑长春

    鹿苑长春

    《鹿苑长春》讲述在美国南北战争结束后的垦荒时代,一个同父母生活在佛罗里达岛地的男孩乔迪与一岁小鹿间的故事。小说的前半部分是忙碌而甜蜜的,勤劳敦厚、渴望安宁的彭尼来到垦地,为妻儿建起温暖的家。贫瘠艰难的垦地生活,也有悠闲恬淡的时刻——西班牙骑士的幻影、猎狐、猎熊、猎狼的惊险刺激,都让垦地生活显得忙碌又欢欣。彭尼用自己质朴而善良的人生观潜移默化地引导着乔迪。在丛林里,有变幻的迷人风光,也有让人惊叹的动物奇观。
  • 苍穹九逆

    苍穹九逆

    秦天,身怀皇家血脉,幼年纨绔,直到山河破碎,才幡然醒悟,持玄冰宝剑,携数十万精兵抗敌,担任洛城护城大将!洛城一战,三十万精兵被屠杀殆尽,自身被万箭穿心,不料灵魂穿越异界开始了一次新的旅途!秦天,天罗大陆秦家少主,自幼纨绔,被林家子弟打成重伤,最终不治身亡!却不想被穿越而来的另一个秦天附着了身体,开启了一段不凡之路!(武,修者也,引气入身,逆天而行,夺天地造化融为一身,逆苍穹万物为尊!为“武”!)
  • 老子化胡经

    老子化胡经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冒牌大少

    冒牌大少

    杨刚意外成为了豪门的冒牌大少,家里有一个漂亮姐姐,还有一个双胞胎妹妹...
  • 豪谱

    豪谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 烟粉街

    烟粉街

    作品以柳静烟和孟长街的爱情悲剧为主要线索,讲述了一个女人跌宕起伏的命运。文本以诗意的语言,柔和而又深刻地揭示了女性在动荡的时代里,情感和现实之间的矛盾。语言叙述富有感染力,人物的内心世界剖析得细致、丰满。作品获得第一届海峡两岸网络原创文学大赛优秀奖。