登陆注册
5237400000113

第113章 XX(6)

It seemed to her only a short time that she had been sitting thus, when, glancing up at the sun, she saw it was near noon; at the same moment she saw Alessandro approaching, with the horses. In dismay, she thought, "There is no dinner! He said he would not come!" and springing up, was about to run to meet him, when she observed that he was not alone. A short, thick-set man was walking by his side; they were talking earnestly. It was a white man. What did it bode? Presently they stopped. She saw Alessandro lift his hand and point to the house, then to the tule sheds in the rear. He seemed to be talking excitedly; the white man also; they were both speaking at once. Ramona shivered with fear.

Motionless she stood, straining eye and ear; she could hear nothing, but the gestures told much. Had it come,-- the thing Alessandro had said would come? Were they to be driven out,--driven out this very day, when the Virgin had only just now seemed to promise her help and protection?

The baby stirred, waked, began to cry. Catching the child up to her breast, she stilled her by convulsive caresses. Clasping her tight in her arms, she walked a few steps towards Alessandro, who, seeing her, made an imperative gesture to her to return. Sick at heart, she went back to the veranda and sat down to wait.

In a few moments she saw the white man counting out money into Alessandro's hand; then he turned and walked away, Alessandro still standing as if rooted to the spot, gazing into the palm of his hand, Benito and Baba slowly walking away from him unnoticed; at last he seemed to rouse himself as from a trance, and picking up the horses' reins, came slowly toward her. Again she started to meet him; again he made the same authoritative gesture to her to return; and again she seated herself, trembling in every nerve of her body. Ramona was now sometimes afraid of Alessandro. When these fierce glooms seized him, she dreaded, she knew not what.

He seemed no more the Alessandro she had loved.

Deliberately, lingeringly, he unharnessed the horses and put them in the corral. Then still more deliberately, lingeringly, he walked to the house; walked, without speaking, past Ramona, into the door. A lurid spot on each cheek showed burning red through the bronze of his skin. His eyes glittered. In silence Ramona followed him, and saw him draw from his pocket a handful of gold-pieces, fling them on the table, and burst into a laugh more terrible than any weeping,-- a laugh which wrung from her instantly, involuntarily, the cry, "Oh, my Alessandro! my Alessandro! What is it? Are you mad?"

"No, my sweet Majel," he exclaimed, turning to her, and flinging his arms round her and the child together, drawing them so close to his breast that the embrace hurt,-- "no, I am not mad; but I think I shall soon be! What is that gold? The price of this house, Majel, and of the fields,-- of all that was ours in San Pasquale!

To-morrow we will go out into the world again. I will see if I can find a place the Americans do not want!"

It did not take many words to tell the story. Alessandro had not been ploughing more than an hour, when, hearing a strange sound, he looked up and saw a man unloading lumber a few rods off'.

Alessandro stopped midway in the furrow and watched him. The man also watched Alessandro. Presently he came toward him, and said roughly, "Look here! Be off, will you? This is my land. I'm going to build a house here."

Alessandro had replied, "This was my land yesterday. How comes it yours to-day?"

Something in the wording of this answer, or something in Alessandro's tone and bearing, smote the man's conscience, or heart, or what stood to him in the place of conscience and heart, and he said: "Come, now, my good fellow, you look like a reasonable kind of a fellow; you just clear out, will you, and not make me any trouble. You see the land's mine. I've got all this land round here;" and he waved his arm, describing a circle; "three hundred and twenty acres, me and my brother together, and we're coming in here to settle. We got our papers from Washington last week. It's all right, and you may just as well go peaceably, as make a fuss about it. Don't you see?"

Yes, Alessandro saw. He had been seeing this precise thing for months. Many times, in his dreams and in his waking thoughts, he had lived over scenes similar to this. An almost preternatural calm and wisdom seemed to be given him now.

"Yes, I see, Senor," he said. "I am not surprised. I knew it would come; but I hoped it would not be till after harvest. I will not give you any trouble, Senor, because I cannot. If I could, I would. But I have heard all about the new law which gives all the Indians' lands to the Americans. We cannot help ourselves. But it is very hard, Senor." He paused.

The man, confused and embarrassed, astonished beyond expression at being met in this way by an Indian, did not find words come ready to his tongue. "Of course, I know it does seem a little rough on fellows like you, that are industrious, and have done some work on the land. But you see the land's in the market; I've paid my money for it."

"The Senor is going to build a house?" asked Alessandro.

"Yes," the man answered. "I've got my family in San Diego, and I want to get them settled as soon as I can. My wife won't feel comfortable till she's in her own house. We're from the States, and she's been used to having everything comfortable."

同类推荐
热门推荐
  • 修罗武帝

    修罗武帝

    身为太子,被人夺皇位,废尊血!重入武道,定叱咤风云,成武帝!
  • 重生的惬意生活

    重生的惬意生活

    中油大又发新书了!《很和平的精英》欢迎品鉴!一梦醒来回到96年还在医学院读书的路天,发现还有个自己穿越到了明朝,两个人除了聊天还能相互传送物品。这下可发达了,卖古董、开医院,当然还得招一堆的小护士,什么?不够多?那就再开一家!等等,星际战争位面还有个自己?这是要上天的节奏啊!咳咳,几位本尊,仙侠位面路天前来报到!
  • 阴真君还丹歌诀注

    阴真君还丹歌诀注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人无完美

    人无完美

    苏若失恋后急欲寻觅一位男士伴侣陪同回家过中秋,相亲未果后果断决定找一位临时演员扮演自己的未婚夫,这个时候被家里赶出来一贫如洗的蒋彦南出现在了她的视线里。
  • 灯笼草

    灯笼草

    小灯是五桩的妻,二桩是五桩的兄。二桩当过兵,是个体面漂亮的人,小灯对二桩曾起过心思,二桩对小灯亦起过心思。但是小灯和她的丈夫,男人仿佛一棵青壮的庄稼,汁水饱满,有一种藏不住的乡俗的野性,而小灯,就是近旁的那棵不知名的小草,同样的土壤,同在风雨中阳光下,根已绞在一起,叶子紧紧相依。在一起并属于着,互相接受并享受着。
  • 明佛法根本碑

    明佛法根本碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南珺有北

    南珺有北

    苏珺独来独往惯了。有一天,小镇上暴雨如注,苏珺从破落的巷子里捡回来一个浑身是血的男人。……后来,镇上有了一种传言,“镇东头的那个狼崽子,有男人了!”
  • 左宗棠全传

    左宗棠全传

    左宗棠(1812年11月10日-1885年9月5日),汉族,字季高,一字朴存,号湘上农人。晚清重臣,军事家,政治家,著名湘军将领,洋务派首领。左宗棠少时屡试不第,转而留意农事,遍读群书,钻研舆地、兵法。后竞因此成为清朝晚期著名大臣,官至东阁大学士、军机大臣,封二等恪靖侯。一生经历了湘军平定太平天国运动,洋务运动,镇压陕甘回变和收复新疆等重要历史事件。
  • 我与死神有个约定

    我与死神有个约定

    亡父祖坟被强行霸占,对方却称,这是受我祖上指意,一切都是为了我好!这是一场人与死神之间的交易与较量!十四张死牌决定十四个人的命运!轮回千载!算天测地!玄术通神!古武霸道!死神秘宝!千年前受神恩惠,千年后与神游戏。
  • 上海上海

    上海上海

    母亲打来了电话:你什么时候回来?你外公这几天天天都过来找你。是不是又找我替他写信?母亲在电话那头叹了口气:上海那边一直没回音,老头子睡也睡不着,吃也吃不香,这两天都跟掉了魂似的了,想来想去觉得还是再找你给他写写信。你没告诉他,上回写的那封又给退回来了?我一下子有些管不住自己的声音了,跟他说过多少遍了,光是这样写写信根本没用——都什么年代了,谁还用这种笨办法找人办事!母亲又在那边叹了口气:他还能有别的什么法子呢?再去趟上海吧,都八十多岁的人了,又刚接连跌断过两回腿,光是上车下车腿脚就不便。