登陆注册
5232900000075

第75章 IN A MOUNTAIN DEFILE(10)

For a while the speaker sat scraping greasy deposit from the bottom and sides of the kettle; and all that while he grumbled as though he had a grudge against someone. At length, however, he assumed an attitude of attention, with his neck stretched out as though to listen to some sound.

"Hist!" was his exclamation.

What then followed, followed as unexpectedly as when, like an evil bird, a summer whirlwind suddenly sweeps up from the horizon, and discharges a bluish-black cloud in torrents of rain and hail, until everything is overwhelmed and battered to mud.

That is to say, with much din of whistling and other sounds there now came pouring into the defile, and began to ascend the trail beside the stream, a straggling procession of some thirty workmen with, gleaming dully in the hands of their leading files, flagons of vodka, and, suspended on the backs and shoulders of others, wallets and bags of bread and other comestibles, and, in two instances, poised on the heads of yet other processionists, large black cauldrons the effect of which was to make their bearers look like mushrooms.

"A vedro [2 3/4 gallons] and a half to the cauldron!" whispered the ex-soldier with a computative grunt as he gained his feet.

"Yes, a vedro and a half," he repeated. As he spoke the tip of his tongue protruded until it rested on the under-lip of his half-opened mouth. In his face there was a curiously thirsty, gross expression, and his attitude, as he stood there, was that of one who had just received a blow, and was about to cry out in consequence.

Meanwhile the defile rumbled like a barrel into which heavy weights are being dropped, for one of the newcomers was beating an empty tin pail, and another one whistling in a manner the tossed echoes of which drowned even the rivulet's murmur as nearer and nearer came the mob of men, a mob clad variously in black, grey, or russet, with sleeves rolled up, and heads, in many cases, bare save for their own towsled, dishevelled locks, and bodies bent with fatigue, or carried stumblingly along on legs bowed outwards. Meanwhile, as the dull, polyphonous roar of voices swept through the neck of the defile, a man shouted in broken, but truculent, accents:

"I say no! Fiddlesticks! Not a man is there who could drink more than a vedro of 'blood-and-sweat' in a day."

"A man could drink a lake of it."

"No, a vedro and a half. That is the proper reckoning."

"Aye, a vedro and a half." And the ex-soldier, as he repeated the words, spoke both as though he were an expert in the matter and as though he felt for the matter a touch of respect. Then, lurching forward like a man pushed by the scruff of the neck, he crossed the rivulet, intercepted the crowd, and became swallowed up in its midst.

Around the barraque the carpenters (the foreman ever glimmering among them) were hurriedly collecting tools. Presently Vasili returned--his right hand thrust into his pocket, and his left holding his cap.

"Before long those fellows will be properly drunk! " he said with a frown. "Ah, that vodka of ours! It is a perfect curse!"

Then to me: "Do YOU drink?"

"No," I replied.

"Thank God for that! If one does not drink one will never really get into trouble."

For a moment he gazed gloomily in the direction of the newcomers.

Then he said without moving, without even looking at me:

"You have remarkable eyes, young fellow. Also, they seem familiar to me--I have seen them somewhere before. Possibly that happened in a dream, though I cannot be sure. Where do you come from?"

I answered, but, after scanning me perplexedly, he shook his head.

"No," he remarked. "I have never visited that part of the country, or indeed, been so far from home."

"But this place is further still?"

"Further still?"

"Yes--from Kursk."

He laughed.

"I must tell you the truth," he said. "I am not a Kurskan at all, but a Pskovian. The reason why I told the ex-soldier that I was from Kursk was that I neither liked him nor cared to tell him the whole truth-he was not worth the trouble. And as for my real name, it is Paul, not Vasili--Paul Nikolaev Silantiev-- and is so marked on my passport (for a passport, and a passport quite in order, I have got)."

"And why are you on your travels? "

"For the reason that I am so--I can say no more. I look back from a given place, and wave my hand, and am gone again as a feather floats before the wind."

***************************

"Silence!" a threatening voice near the barraque broke in. "I am the foreman here."

The voice of the ex-soldier replied:

"What workmen are these of yours? They are mere sectarians, fellows who are for ever singing hymns."

To which someone else added:

"Besides, old devil that you are, aren't you bound to finish all building work before the beginning of a Sunday?"

"Let us throw their tools into the stream."

"Yes, and start a riot," was Silantiev's comment as he squatted before the embers of the fire.

Around the barraque, picked out against the yellow of its framework, a number of dark figures were surging to and fro as around a conflagration. Presently we heard something smashed to pieces--at all events, we heard the cracking and scraping of wood against stone, and then the strident, hilarious command:

"Hold on there! I'LL soon put things to rights! Carpenters, just hand over the saw!"

Apparently there were three men in charge of the proceedings: the one a red-bearded muzhik in a seaman's blouse; the second a tall man with hunched shoulders, thin legs, and long arms who kept grasping the foreman by the collar, shaking him, and bawling, "Where are your lathes? Bring them out!" (while noticeable also was a broad-shouldered young fellow in a ragged red shirt who kept thrusting pieces of scantling through the windows of the barraque, and shouting, "Catch hold of these! Lay them out in a row!"); and the third the ex-soldier himself. The last-named, as he jostled his way among the crowd, kept vociferating, viciously, virulently, and with a curious system of division of his syllables:

同类推荐
  • 就正录

    就正录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 眼科心法要诀

    眼科心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Freelands

    The Freelands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古庭禅师语录辑略

    古庭禅师语录辑略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝藏天女陀罗尼法

    宝藏天女陀罗尼法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女孩最喜欢读的108个好故事

    女孩最喜欢读的108个好故事

    本书为女孩们展示出一个令人向往的故事世界,其中不乏世界著名童话故事、进取故事、励志故事等。好故事犹如一杯陈年的老洒,愈久弥香。我们真诚地希望这本书能够在孩子的心中生根发芽,伴随孩子健康、快乐地成长。好故事是孩子手中的花盆,用勤劳、善良把自己的生话美化;好故事是旅行者的背囊,承載着对美好旅程的梦想和希望;好故事是女孩脚下的皮球,如影相随,亲密无间,伴随女孩快快地长大。
  • 气色何来

    气色何来

    化妆品拯救不了你!只有会吃的女人,才能娇美如花!独家揭露众明星食疗保养秘笈,下一个拥有完美容颜的明星就是你。本书精选了近300例具有润肤养颜、祛皱抗衰、乌发美发等功效的营养食谱。保证营养合理、膳食平衡,同时,力求变换花样,调剂口味,既能享受到佳肴的美味,又能获得如花容颜的妙方。
  • 星光与你两不负

    星光与你两不负

    “叶哥,你把财团给我玩,我把亲妈借你撩,如何?”南宫叶眯眼看着一脸痞相的毛团,无奈扶额,这就是他六年前撩出来的球?“珞姐,有人跟你对上号,开价买你呢!”叶千珞横竖两巴掌,直接将亲儿子给抽墙上了!六年前,女汉子霸王硬上弓,撩了海城钻石单身汉,六年后,小恶魔爆笑上线,携亲妈斗智斗勇,嗨翻了亲爹的财团。“爹地,集团数万台电脑被我给整中毒了。”“真是奇迹啊,你居然没中毒!”“老公,有份亿万合同被我不小心给烧了。”“乖,没伤到手吧,桌上还有一堆呢,小心点烧!”妻子狂笑,包子泪奔,“叶哥,你太无耻了,宠妻没下限,无节操,虐起狗来六亲不认!”
  • 红颜贪欢

    红颜贪欢

    【起点女生网2组A班签约作品】她说:人生在世,不过须臾。她继续说:在世不贪欢,枉自为红颜。可是……*************************新坑《非上花轿》、《鸳鸯相报何时了》正在更新,敬请收藏阅读。
  • 将军在上:世子爷,狠会宠!

    将军在上:世子爷,狠会宠!

    展颜一个伯府嫡出的小姐的私生女,被利用,被陷害,容颜被毁,双腿被废。上天怜惜重活一世,要报仇雪恨,替阿娘,替外祖母,替自己,和所有的亲人........让他们痛快的死都是他们的幸运。
  • 明伦汇编人事典颈部

    明伦汇编人事典颈部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盛夏初冬

    盛夏初冬

    上一世,你是盛夏,我是初冬。这一世,换我来做盛夏,温暖你的冬,可好?
  • 梦幻天界

    梦幻天界

    云崭峰在神秘老者的安排下回到了几百年前去寻找代表"德,志,智,仁,力,诚,执"的七大晶石。可当云崭峰回到了那地方时,却发现那根本不是"几百年前"的中华大地。是历史的漏洞?还是一切都是梦幻?神秘的七大晶石,到底隐藏着什么样的秘密?
  • 鬼舞者

    鬼舞者

    私人医院窗外正下着暴雨,医生已经记不清这是第几个晚上加班了,也记不清自己有多久没有合过眼。可即便如此,夏洛特的情况还是越来越糟糕。他想她之所以能奇迹般的支持到现在,是因着对重返舞台的、无比强烈的渴望,可他实在不知道自己是否也能坚持下去。多日来的超负荷工作使医生头痛欲裂,他躺进靠椅里点上了一支烟,没抽几口,门铃就响了。这么晚了还会有谁来?当他打开诊所的门时,门外站着的,竟是他的妻子。
  • 魔祖仙尊

    魔祖仙尊

    身为仙门传人,武林子弟,当他踏入江湖的一刻,注定江湖不再平静。本是翩翩少年郎,身为武林人,却在凡尘外。闯禁地,造神剑,取魔刀、在仙佛人魔间徘徊的他在拿起屠刀的一刻,天下将会陷入一场如何的局势。