登陆注册
5232900000035

第35章 NILUSHKA(9)

"It is so. And whither are you going to take it?"

"We shall all of us die. I was going to take and bury it."

"But it is alive; and one does not bury things before they are dead."

Nilushka closed and opened his eyes once or twice.

"I should like to sing something," he remarked.

"Rather, do you SAY something."

He glanced at the ravine again--his pink nostrils quivering and dilating-- then sighed as though he was weary, and in all unconsciousness muttered a foul expression. As he did so I noticed that on the portion of his neck below his right ear there was a large birthmark, and that, covered with golden down like velvet, and resembling in shape a bee, it seemed to be endowed with a similitude of life, through the faint beating of a vein in its vicinity.

Presently the ladybird raised her upper wings as though she were preparing for flight; whereupon Nilushka sought with a finger to detain her, and, in so doing, let fall the leaf, and enabled the insect to detach itself and fly away at a low level. Upon that, bending forward with arms outstretched, the idiot went softly in pursuit, much as though he himself were launching his body into leisurely flight, but, when ten paces away, stopped, raised his face to heaven, and, with arms pendent before him, and the palms of his hands turned outwards as though resting on something which I could not see, remained fixed and motionless.

From the ravine there were tending upwards towards the sunlight some green sprigs of willow, with dull yellow flowers and a clump of grey wormwood, while the damp cracks which seamed the clay of the ravine were lined with round leaves of the "mother-stepmother plant," and round about us little birds were hovering, and from both the bushes and the bed of the ravine there was ascending the moist smell of decay. Yet over our heads the sky was clear, as the sun, now sole occupant of the heavens, declined slowly in the direction of the dark marshes across the river; only above the roofs of Zhitnaia Street could there be seen fluttering about in alarm a flock of snow-white pigeons, while waving below them was the black besom which had, as it were, swept them into the air, and from afar one could hear the sound of an angry murmur, the mournful, mysterious murmur of the town.

Whiningly, like an old man, a child of the suburb was raising its voice in lamentation; and as I listened to the sound, it put me in mind of a clerk reading Vespers amid the desolation of an empty church. Presently a brown dog passed us with shaggy head despondently pendent, and eyes as beautiful as those of a drunken woman.

And, to complete the picture, there was standing-- outlined against the nearest shanty of the suburb, a shanty which lay at the extreme edge of the ravine-there was standing, face to the sun, and back to the town, as though preparing for flight, the straight, slender form of the boy who, while alien to all, caressed all with the eternally incomprehensible smile of his angel-like eyes. Yes, that golden birthmark so like a bee I can see to this day!

********************************

Two weeks later, on a Sunday at mid-day, Nilushka passed into the other world. That day, after returning home from late Mass, and handing to his mother a couple of wafers which had been given him as a mark of charity, the lad said:

"Mother, please lay out my bed on the chest, for I think that I am going to lie down for the last time."

Yet the words in no way surprised Felitzata, for he had often before remarked, before retiring to rest:

"Some day we shall all of us have to die."

At the same time, whereas, on previous occasions, Nilushka had never gone to sleep without first of all singing to himself his little song, and then chanting the eternal, universal "Lord, have mercy upon us! " he, on this occasion, merely folded his hands upon his breast, closed his eyes, and relapsed into slumber.

That day Felitzata had dinner, and then departed on business of her own; and when she returned in the evening, she was astonished to find that her son was still asleep. Next, on looking closer at him, she perceived that he was dead.

"I looked," she related plaintively to some of the suburban residents who came running to her cot, "and perceived his little feet to be blue; and since it was only just before Mass that I had washed his hands with soap, I remarked the more readily that his feet were become less white than his hands. And when I felt one of those hands, I found that it had stiffened."

On Felitzata's face, as she recounted this, there was manifest a nervous expression. Likewise, her features were a trifle flushed. Yet gleaming also through the tears in her languorous eyes there was a sense of relief--one might almost have said a sense of joy.

"Next," continued she, "I looked closer still, and then fell on my knees before the body, sobbing: '0h my darling, whither art thou fled? 0h God, wherefore hast Thou taken him from me?' "

Here Felitzata inclined her head upon her left shoulder contracted her brows over her mischievous eyes, clasped her hands to her breast, and fell into the lament:

Oh, gone is my dove, my radiant moon!

0 star of mine eyes, thou hast set too soon!

In darksome depths thy light lies drown'd, And time must yet complete its round, And the trump of the Second Advent sound, Ere ever my--"Here, you! Hold your tongue!" grunted Vologonov irritably.

For myself, I had, that day, been walking in the forest, until, as I returned, I was brought up short before the windows of Felitzata's cot by the fact that some of the erstwhile turbulent denizens of the suburb were whispering softly together as, with an absence of all noise, they took turns to raise themselves on tiptoe, and, craning their necks, to peer into one of the black window-spaces. Yes, like bees on the step of a hive did they look, and on the great majority of faces, and in the great majority of eyes, there was quivering an air of tense, nervous expectancy.

Only Vologonov was nudging Felitzata, and saying to her in a loud, authoritative tone:

同类推荐
  • THE TAO TEH KING

    THE TAO TEH KING

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春秋公羊传

    春秋公羊传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戏鸥居词话

    戏鸥居词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Corporal Cameron of the North West Mounted Police

    Corporal Cameron of the North West Mounted Police

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃般若波罗蜜经

    摩诃般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 美人殇

    美人殇

    五国之乱,作为和亲祭品的她,入宫。助他打下江山,功成身退,他道:“我对你,只存了虚情假意……”一朝红颜乱,共她笑江山!重生之后,一个华丽的转身,她决意以牙还牙、以血还血,灭了他的国,斩了他的人……
  • 君道

    君道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 生命沉思录

    生命沉思录

    “医药只能部分地解决人肉体层面的问题,而更大的问题在于养心和养神。要想‘离苦得乐’,还要内心的觉悟。”——曲黎敏。曲黎敏从“养生”到“养心”,实现华丽转身。面对2012的文化焦虑、社会变革,作者走笔春秋,扬汤止沸,对衣食、男女、婚姻、性爱、人性、生死、灵魂、宗教等问题进行深入探讨。全书诗情洋溢、哲思通透、禅意悠远,行文流动隽永。作者强烈的文化使命感跃然纸上,“地势坤,君子以厚德载物”的女性知识分子情怀,令人动容。
  • 豪宠天外妻:影后驾到

    豪宠天外妻:影后驾到

    天羽国最后一位皇室大公主,一身戎装利箭穿心从城楼跌下,再睁眼在现代二十一世纪的京城席梦思大床上醒来。拧眉看着会说话演戏的扁盒子,会飞能跑的铁鸟铁盒子,更有露胳膊露大腿“伤风败俗”的俊男美女,乔乔深吸一口气表示一定要淡定。佛曰——色即是空,空即是色!母后曰——身为大公主,要有泰山崩于前而面不改色的胸襟和气魄!可是,眼前这个长得酷似她那个身娇体弱的短命状元郎未婚夫又端坐轮椅不良于行的男人该怎么处置?!上大学,古文古乐顺手拈来;治顽疾,中医针灸不在话下;拍电影,鲜衣怒马、杀伐果断、温婉贤良,千变女郎手到擒来!什么?总有小婊砸觊觎驸马花钱买凶害本宫?哼哼,左手拳右手枪,保全哪条腿自己想!这是一个古代公主在二十一世纪由新手村一路打怪刷BOSS升级到国际影后、上流社会第一夫人的励志故事;也是一个国际杀手首领一着不慎坠崖失忆最终沦为守着爱情盼着开花的小女人的堕落史!
  • 锻炼学生实践力的智力游戏策划与项目(上)

    锻炼学生实践力的智力游戏策划与项目(上)

    青少年的大脑正处于发育阶段,具有很大的塑造性,通过智力游戏活动,能够培养和开发大脑的智能。特别是广大青少年都具有巨大的学习压力,智力游戏活动则能够使他们在轻松愉快的情况下,既完成繁重的学业任务,又能提高智商和情商水平,可以说是真正的素质教育。
  • 蜂胶、花粉、冬虫夏草治百病

    蜂胶、花粉、冬虫夏草治百病

    为了让人们更好、更快地了解蜂胶、花粉、冬虫夏草治病的神奇功效,使人们受益,我们多方搜集资料系统地编写了本书。在编写的过程中我们得到了很多专家、学者的帮助和指导,借鉴和参考了中外一些学者和专家的论述和观点。
  • 非卿莫白

    非卿莫白

    人的一生会遇到许许多多的人,喜欢的人和不喜欢的人,喜欢的人同时也喜欢着你的概率微乎其微,她喜欢他从第一次见面开始,但是,他好像不喜欢她。
  • 凤逆天下:冥王毒宠邪魅妃

    凤逆天下:冥王毒宠邪魅妃

    身份的疑云浮出水面,暗杀排挤不断,还能忍?那就大错特错了,所以要放开胆子狠、准、稳、秒虐,来一个杀一个,来一双杀一双,可是这个不要脸的男人是谁?当接近真相后,真相又被毁掉,身边的人一个接着一个离去,被认为是坏人的人却成为了好人,被认为是好人的人却成了坏人,她该如何抉择····PS:新书已发布,轻点右边作者有话说推荐第一本
  • 老板不说,但你要做到的事

    老板不说,但你要做到的事

    有些事老板没说,但是员工要去做;有些事老板没交代,但员工心里要明白。事实上,所有老板都更喜欢积极主动的员工,所以有些事别让老板来教。本书作为一本企业老板和员工可以共同分享的职业培训书,从工作习惯入手,告诉员工在工作中应该注意的事项和学习改进的地方,涵盖了工作态度、方式方法、执行、团队合作、关注细节等多个方面,帮助员工实现从普通到优秀再到卓越的蜕变,最终成为职业化的、卓越的职场精英。同时,作为企业送给员工的培训读本,本书为企业老板说出他们想告诉提醒员工的事,让老板不用事必躬亲即可拥有素质高、能力强的员工。
  • 小女巫训练营·魔帚之战

    小女巫训练营·魔帚之战

    五金杂货店里的魔钟滴答滴答地走着,魔帚骑手们学飞行的时间就要到了。正在接受女巫训练课程的小主人公杰西卡,此刻正盘腿坐在史崔格小姐五金杂货店里的柜台上。