登陆注册
5228000000100

第100章 CHAPTER XXI THE INNOCENT BLOOD(3)

Marie replied that this was good if it could be done, and the vrouw went out to find her husband and the other men. Presently, however, she returned with a long face, saying that the commandant had them all under guard. It seemed that it had occurred to him, or more probably to Pereira, that the Prinsloos and the Meyers, who looked on me as a brother, might attempt some rescue, or make themselves formidable in other ways. Therefore, as a matter of precaution, they had been put under arrest and their arms taken from them as mine had been. What the commandant said, however, was that he took these somewhat high-handed measures in order to be sure that they, the Prinsloos and the Meyers, should be ready on the following morning to ride with him and the prisoner to the main camp, where the great council might wish to interrogate them.

One concession, however, the vrouw had won from the commandant, who, knowing what was about to happen to me, had not, I suppose, the heart to refuse. It was that my wife and she might visit me and give me food on the stipulation that they both left the house where I was confined by ten o'clock that night.

So it came to this, that if anything was to be done, these two women and a Hottentot must do it, since they could hope for no help in their plans. Here I should add that the vrouw told Marie in Hans's presence that she had thought of attacking the commandant as to this matter of my proposed shooting by Pereira. On reflection, however, she refrained for two reasons, first because she feared lest she might only make matters worse and rob me of my sole helpers, and secondly for fear lest she should bring about the death of Hans, to whom the story would certainly be traced.

As he was the solitary witness to the plot, it seemed to her that he would scarcely be allowed to escape to repeat it far and wide.

Especially was this so, as the unexplained death of a Hottentot, suspected of treachery like his master, was not a matter that would have been thought worth notice in those rough and bloody times. She may have been right, or she may have been wrong, but in weighing her decision it must always be borne in mind that she was, and until the end remained, in utter ignorance of Marie's heroic design to go to her death in place of me.

So the two women and the Hottentot proceeded to mature the plans which I have outlined. One other alternative, however, Hans did suggest. It was that they should try to drug the guards with some of the medicated drink that was meant for me, and that then Marie, I and he should slip away and get down to the river, there to hide in the weeds. Thence, perhaps, we might escape to Port Natal where lived Englishmen who would protect us.

Of course this idea was hopeless from the first. The moonlight was almost as bright as day, and the veld quite open for a long way round, so that we should certainly have been seen and re-captured, which of course would have meant instant death. Further, as it happened, the guards had been warned against touching liquor of any sort since it was thought probable that an attempt would be made to intoxicate them.

Still the women determined to try this scheme if they could find a chance. At least it was a second string to their bow.

Meanwhile they made their preparations. Hans went away for a little and returned with a supply of his sleep-producing drug, though whether he got this from the Kaffirs or gathered it himself, I do not remember, if I ever heard. At any rate it was boiled up in the water with which they made the coffee that I was to drink, though not in that which Marie proposed to drink with me, the strong taste and black hue of the coffee effectually hiding any flavour or colour that there might be in the herb. Also the vrouw cooked some food which she gave to Hans to carry.

First, however, he went to investigate the old mealie-pit which was within a few paces of the back door of the Prinsloos' house. He reported that it would do well to hide a man in, especially as tall grass and bushes grew about its mouth.

Then the three of them started, and arriving at the door of my house, which was about a hundred yards away, were of course challenged by the sentries.

"Heeren," said Marie, "the commandant has given us leave to bring food to my husband, whom you guard within. Pray do not prevent us from entering."

"No," answered one of them gently enough, for he was touched with pity at her plight. "We have our orders to admit you, the Vrouw Prinsloo and the native servant, though why three of you should be needed to carry food to one man, I don't know. I should have thought that at such a time he would have preferred to be alone with his wife."

"The Vrouw Prinsloo wishes to ask my husband certain questions about his property here and what is to be done while he and her men are away at the main camp for the second trial, as I, whose heart is full of sorrow, have no head for such things. Also the Hottentot must have orders as to where he is to get a horse to ride with him, so pray let us pass, mynheer."

"Very good; it is no affair of ours, Vrouw Quatermain-- Stay, I suppose that you have no arms under that long cloak of yours."

"Search me, if you will, mynheer," she answered, opening the cloak, whereon, after a quick glance, he nodded and bade them enter, saying:

"Mind, you are to come out by ten o'clock. You must not pass the night in that house, or we shall have the little Englishman oversleeping himself in the morning."

Then they entered and found me seated at a table preparing notes for my defence and setting down the heads of the facts of my relations with Pereira, Dingaan, and the late Commandant Retief.

Here I may state that my condition at the time was not one of fear, but rather of burning indignation. Indeed, I had not the slightest doubt but that when my case was re-tried before the great council, I should be able to establish my complete innocence of the abominable charges that had been brought against me. Therefore it came about that when Marie suggested that I should try to escape, I begged her almost roughly not to mention such a thing again.

同类推荐
  • 咏怀

    咏怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济南纪政

    济南纪政

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一髻文殊师利童子陀罗尼念诵仪轨

    一髻文殊师利童子陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戒子益恩书

    戒子益恩书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣驾南巡日录

    圣驾南巡日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 狂拽摄政王,霸宠太子殿下

    狂拽摄政王,霸宠太子殿下

    【那些年,摄政王与太子殿下不得不说的两三事】凤二爷,战功赫赫威风凛凛的摄政王,邪魅狂狷,样样都好,就是有一样——断袖。坊间皆传摄政王府中有一男宠,凤二爷甚至为了他忤逆当今圣上!对此,凤二爷置若罔闻,“我堂堂摄政王,爱宠谁宠谁,干你屁事?”她给他世间绝宠,却仅仅是因为狼狈孤寂的他像极了当年还是小乞儿的她。谁知,一场刺杀,她身陷囹圄,一个高大的身影坚决地护她在身后,“别怕,有我。”纳尼?眼前这个三观极正、冷酷坚毅的男人还是那个乖巧的小绵羊男宠吗?好,兜兜转转,原来生活如戏,全靠演技!她,女扮男装,肆意人生。他,扮猪吃虎,悠哉度日。
  • 这里曾经是汉朝1

    这里曾经是汉朝1

    秦末时期,天下大乱,以刘邦为代表的草根阶层,于战乱中迅速崛起。与此同时,没落贵族后裔项羽,于绝境奋起,力克群雄,争霸天下。刘邦被封为汉王后,韬光养晦,重用韩信,明修栈道,暗度陈仓,东出关中,与项羽逐鹿天下。一时间,英雄为决胜负,拔剑相向,天下如煮水鼎沸,血流成河,天地黯然无光……
  • 精品美味西餐

    精品美味西餐

    西餐范围很广,大部分读者希望在家做出美味的西式风味的菜肴,却苦于看不懂异于中国菜的烹调程序与找不到食材。美食无国界,是近几年的餐饮潮流,当大家懂得一些西餐基本诀窍之后,很多活泼生动的变化与创意,自然会无限延伸而来。期待着新的发现与喜悦!
  • 九天仙人

    九天仙人

    本文纯修仙,没有男主,不搞笑,不逗比,无脑洞,安安静静踏踏实实修仙打怪。可是修仙到后面余生发现一个不得了的事情,她好像有一个传承了数万年的祖传任务。同为余家人的曾曾曾曾曾姑婆竟然跑路了,把这个烫手山芋扔给了她。作为世界上唯二的余家人,她连拒绝的机会都没有。因为,整个世界都会因为她的成败,或维持现状,或走向灭亡。
  • 媒体产业运营方略

    媒体产业运营方略

    本书给出了对中国传媒经济学理论框架体系的思考意见,并以此为全书的基本纲领为其后内容明确了基本的工作思路。其次,在全面梳理“媒介”概念的基础上,本书创新给出了马克思主义“分工”理论前提下的“媒介生成机制”研究成果,并进一步重申与强调了“信息传播服务”作为媒介最为基础之“功能”的结论。
  • 一分钟经理人:时间管理

    一分钟经理人:时间管理

    《一分钟经理人》系列丛书言简意赅但是意义深远,它综合了现实生活中管理方面的成功经验,方法简单而行之有效。用故事的形式来阐释管理学,来解答困惑,并且提出 了一些管理方式,具有普遍的意义;本书中所提出的问题是日常性的,也许我们每天都会遇到,而提出的解答方式和观点也是常识性的,但往往也是最容易被我们所忽略的。知识和经验是十分宝贵的。前人有过的错误,可以不必再犯;前人成功的案例,则可以作为参考。我们编译本书希望它启迪人们的智慧,提高人们驾驭生活和工作的能力。
  • 网商大智慧:走出淘宝创业迷局

    网商大智慧:走出淘宝创业迷局

    随着淘宝创业在国内逐渐兴起,使用淘宝平台开始人生创业的年轻人越来越多,他们需要许多知识来武装自己,同样也需要避免走前人所走过的冤枉路。本书就像是一位导师,告诉淘宝创业人,前人都犯过那些错误,该如何少走弯路的书。——是否遇到过下架、差评、投诉、被骗、封店等一系列令您困惑不已的事情,发现自己好像一直在迷宫里前行。本书通过66个淘宝人所经历的鲜活的案例,让读者了解一些淘宝人曾经遇到过的迷局,了解那些在创业过程中积累的经验和教训,怀揣一个指南针,在迷宫中远离冤枉路。
  • 厉冰冰奋斗记

    厉冰冰奋斗记

    厉冰冰,一名18岁农家女孩,最开始是宾馆的临时工,通过努力,她转为正式编制;她读夜校,顺利考取了司法局的公务员资格;到司法局上班,她如鱼得水,很快就升任主一职,与上司及同事相处得无比融洽;当所有人觉得她会在仕途上大展拳脚时,她选择了去体制外,拥有自己股份的律师事务所
  • 村庄的河流

    村庄的河流

    毕安云说,迟早,我要弄死她。这句话在断桥下激起了轩然大波。但这样说其实并不十分贴切,一同洗衣的女人们自然皆知毕安云的所指,她们也早已习惯她这种恶毒并且似乎自欺欺人的方式,所以有的女人只是略带紧张地回头朝村庄张望,那里烟雾缭绕,带有稻草香味的炊烟正以一种飘逸的方式弥散在上空,古老而历尽沧桑的红砖房子安稳地七零八落地立在那里,宽恕地端详着一切。也有女人以窥视的眼光瞟了毕安云一眼,只见她压抑着不断从身体里喷涌出来的愤怒,脸面通红,蹲立的上半身微微哆嗦。她瞪视水面很久之后,突然扬起手中的棒槌不住狠命地敲打在洗衣石上,沉闷的爆破声震得水面涟漪四起。
  • 寒山帚谈

    寒山帚谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。