登陆注册
5227700000019

第19章 HER MAID OF ALL WORK(2)

The kitchen is now speckless, not an unwashed platter in sight, unless you look beneath the table. I feel that I have earned time for an hour's writing at last, and at it I go with vigour. One page, two pages, really I am making progress, when - was that a door opening? But I have my mother's light step on the brain, so I 'yoke' again, and next moment she is beside me. She has not exactly left her room, she gives me to understand; but suddenly a conviction had come to her that I was writing without a warm mat at my feet. She carries one in her hands. Now that she is here she remains for a time, and though she is in the arm-chair by the fire, where she sits bolt upright (she loved to have cushions on the unused chairs, but detested putting her back against them), and I am bent low over my desk, I know that contentment and pity are struggling for possession of her face: contentment wins when she surveys her room, pity when she looks at me. Every article of furniture, from the chairs that came into the world with me and have worn so much better, though I was new and they were second-hand, to the mantle-border of fashionable design which she sewed in her seventieth year, having picked up the stitch in half a lesson, has its story of fight and attainment for her, hence her satisfaction; but she sighs at sight of her son, dipping and tearing, and chewing the loathly pen.

'Oh, that weary writing!'

In vain do I tell her that writing is as pleasant to me as ever was the prospect of a tremendous day's ironing to her; that (to some, though not to me) new chapters are as easy to turn out as new bannocks. No, she maintains, for one bannock is the marrows of another, while chapters - and then, perhaps, her eyes twinkle, and says she saucily, 'But, sal, you may be right, for sometimes your bannocks are as alike as mine!'

Or I may be roused from my writing by her cry that I am making strange faces again. It is my contemptible weakness that if I say a character smiled vacuously, I must smile vacuously; if he frowns or leers, I frown or leer; if he is a coward or given to contortions, I cringe, or twist my legs until I have to stop writing to undo the knot. I bow with him, eat with him, and gnaw my moustache with him. If the character be a lady with an exquisite laugh, I suddenly terrify you by laughing exquisitely.

One reads of the astounding versatility of an actor who is stout and lean on the same evening, but what is he to the novelist who is a dozen persons within the hour? Morally, I fear, we must deteriorate - but this is a subject I may wisely edge away from.

We always spoke to each other in broad Scotch (I think in it still), but now and again she would use a word that was new to me, or I might hear one of her contemporaries use it. Now is my opportunity to angle for its meaning. If I ask, boldly, what was chat word she used just now, something like 'bilbie' or 'silvendy'? she blushes, and says she never said anything so common, or hoots! it is some auld-farrant word about which she can tell me nothing.

But if in the course of conversation I remark casually, 'Did he find bilbie?' or 'Was that quite silvendy?' (though the sense of the question is vague to me) she falls into the trap, and the words explain themselves in her replies. Or maybe to-day she sees whither I am leading her, and such is her sensitiveness that she is quite hurt. The humour goes out of her face (to find bilbie in some more silvendy spot), and her reproachful eyes - but now I am on the arm of her chair, and we have made it up. Nevertheless, I shall get no more old-world Scotch out of her this forenoon, she weeds her talk determinedly, and it is as great a falling away as when the mutch gives place to the cap.

I am off for my afternoon walk, and she has promised to bar the door behind me and open it to none. When I return, - well, the door is still barred, but she is looking both furtive and elated.

I should say that she is burning to tell me something, but cannot tell it without exposing herself. Has she opened the door, and if so, why? I don't ask, but I watch. It is she who is sly now.

'Have you been in the east room since you came in?' she asks, with apparent indifference.

'No; why do you ask?'

'Oh, I just thought you might have looked in.'

'Is there anything new there?'

'I dinna say there is, but - but just go and see.'

'There can't be anything new if you kept the door barred,' I say cleverly.

This crushes her for a moment; but her eagerness that I should see is greater than her fear. I set off for the east room, and she follows, affecting humility, but with triumph in her eye. How often those little scenes took place! I was never told of the new purchase, I was lured into its presence, and then she waited timidly for my start of surprise.

'Do you see it?' she says anxiously, and I see it, and hear it, for this time it is a bran-new wicker chair, of the kind that whisper to themselves for the first six months.

'A going-about body was selling them in a cart,' my mother begins, and what followed presents itself to my eyes before she can utter another word. Ten minutes at the least did she stand at the door argy-bargying with that man. But it would be cruelty to scold a woman so uplifted.

'Fifteen shillings he wanted,' she cries, 'but what do you think I beat him down to?'

'Seven and sixpence?'

She claps her hands with delight. 'Four shillings, as I'm a living woman!' she crows: never was a woman fonder of a bargain.

同类推荐
  • 藏书纪事诗

    藏书纪事诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴礼部词话

    吴礼部词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续集古今佛道论

    续集古今佛道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法界观披云集

    法界观披云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 齐乘

    齐乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 惊鸿一瞥

    惊鸿一瞥

    以一个文人的视角,撩开中国西部神秘的面纱。还历史以本貌,还现实以真实。这片曾被儒教文化遗漏了的土地,饱受风吹雨打,干旱饥馑,在呼嚎,在雀跃,在欢笑,在悲泣,她恣意挥洒着无穷无尽的欲望与渴求……著名作家高建群,以《最后一个匈奴》式的历史感与洞察力,为中国西部大开发鼓呼,建言,给政府决策部门以提醒,给西部“淘金者”以建议,为你深入了解西部打开沉重的大门。
  • 相许莫知情深

    相许莫知情深

    因为爱,痛彻心扉,魂临异世。她知道,只是命运捉弄,天常难违。如此,在灯火阑珊处守一方之地足矣。可这异世之中,谁又搅乱她的心?爱,恨。只在一念之间。
  • 防癌抗癌必吃的28种食物

    防癌抗癌必吃的28种食物

    《美食天下(第1辑):防癌抗癌必吃的28种食物》讲述了我们不能完全依赖于医学攻克所有的癌症,但是可以选择健康的食物保护自己的身体健康,增强身体的防癌抗癌能力。其内容包括胡萝卜土豆猪骨汤、胡萝卜炖牛腩、白萝卜炖排骨等。
  • 高调甜婚

    高调甜婚

    津城大富豪俱乐部。晚上九点。云心因为哥哥的事伤心不已,一个人出来买醉。举着……
  • 太上正一法文经

    太上正一法文经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门:青春挚爱

    豪门:青春挚爱

    男女主本是一个大学的学生,且身处于同一个班级,一个校花,一个校草,男主是中国首富的公子,然而女主却是平常人家的女子,然而女主的身份竟是英国的贵族,两人的爱情故事因此展开
  • 美好的学生时代

    美好的学生时代

    人们常说高中生活绝对是人一生中最难忘的记忆,最可贵的朋友基本上也是在高中时交到的,毕竟高中时的他们已经不太幼稚了,但也没被浊气污染。李小迪本是不信的,但等到她毕业之后才晓得,这句话说的有多么的到位!这典型的白羊座性格总会让在意她的人惊讶又欢喜,青涩懵懂的学生时代总有那么个值得挂念的人和事,但等到所有人在数字距离上天各一方时,所有的一切才开始明朗起来……暧昧期的感情总是这样,害怕说出来连朋友也做不成。跟她一起走过这么美好的学生时代的他们,是否安好?你是否还会对他/她说一句“Youaretheappleofmyeye.”最终才明白那句“旁观者清”真正的含义,一切刚刚好,美好且温暖的时代~
  • 三生默许之倾城舞

    三生默许之倾城舞

    他是这片大陆唯一的神!白衣飘飘,广袖流仙。玉面男儿,绝世容颜。踏的出红尘万丈,踏不出瑶瑶稚儿的情深意一片。即使,历经三世,对于她的痴念只曾不减!若然,必须要负了天下才能与她相守!那么,再多七百年火狱的焚烧又能算得了什么?
  • 刁民

    刁民

    八百里洞庭往东,鱼米之乡的平原便渐渐变成了丘陵和山地,山愈走愈高,走到湘鄂赣三省交界处,便是“周回五百里”的幕阜山。幕阜山像一柄撑开着的大伞一样,发育出了许多余脉、河流与村庄。云山镇牛高村就是幕阜山区的一个很美丽的村子。当地老百姓说村子像个牛卵,于是村子就形象朴实地命名为牛高村,可能是“牛睾”变的音吧。但外地一位路过该村的专家却说它像个太极。一条S形的小河和沿河的机耕路把村子分割成一个太极图案。村子是沿着一个斜面铺着的,东高西低,远远望去,真的就像一幅太极图徐徐地展开。
  • 艾在,爱在

    艾在,爱在

    无限好书尽在阅文。