登陆注册
5224700000102

第102章 THE COMTESSE DE L'ESTORADE TO MME.GASTON July 16th

My dear Louise,--I send this letter by an express before hastening to the chalet myself.Take courage.Your last letter seemed to me so frantic,that I thought myself justified,under the circumstances,in confiding all to Louis;it was a question of saving you from yourself.

If the means we have employed have been,like yours,repulsive,yet the result is so satisfactory that I am certain you will approve.Iwent so far as to set the police to work,but the whole thing remains a secret between the prefect,ourselves and you.

In one word,Gaston is a jewel!But here are the facts.His brother,Louis Gaston,died at Calcutta,while in the service of a mercantile company,when he was on the very point of returning to France,a rich,prosperous,married man,having received a very large fortune with his wife,who was the widow of an English merchant.For ten years he had worked hard that he might be able to send home enough to support his brother,to whom he was devotedly attached,and from whom his letters generously concealed all his trials and disappointments.

Then came the failure of the great Halmer house;the widow was ruined,and the sudden shock affected Louis Gaston's brain.He had no mental energy left to resist the disease which attacked him,and he died in Bengal,whither he had gone to try and realize the remnants of his wife's property.The dear,good fellow had deposited with a banker a first sum of three hundred thousand francs,which was to go to his brother,but the banker was involved in the Halmer crash,and thus their last resource failed them.

Louis'widow,the handsome woman whom you took for your rival,arrived in Paris with two children--your nephews--and an empty purse,her mother's jewels having barely sufficed to pay for bringing them over.

The instructions which Louis Gaston had given the banker for sending the money to his brother enabled the widow to find your husband's former home.As Gaston had disappeared without leaving any address,Mme.Louis Gaston was directed to d'Arthez,the only person who could give any information about him.

D'Arthez was the more ready to relieve the young woman's pressing needs,because Louis Gaston,at the time of his marriage four years before,had written to make inquiries about his brother from the famous author,whom he knew to be one of his friends.The Captain had consulted d'Arthez as to the best means of getting the money safely transferred to Marie,and d'Arthez had replied,telling him that Gaston was now a rich man through his marriage with the Baronne de Macumer.The personal beauty,which was the mother's rich heritage to her sons,had saved them both--one in India,the other in Paris--from destitution.A touching story,is it not?

D'Arthez naturally wrote,after a time,to tell your husband of the condition of his sister-in-law and her children,informing him,at the same time,of the generous intentions of the Indian Gaston towards his Paris brother,which an unhappy chance had frustrated.Gaston,as you may imagine,hurried off to Paris.Here is the first ride accounted for.During the last five years he had saved fifty thousand francs out of the income you forced him to accept,and this sum he invested in the public funds under the names of his two nephews,securing them each,in this way,an income of twelve hundred francs.Next he furnished his sister-in-law's rooms,and promised her a quarterly allowance of three thousand francs.Here you see the meaning of his dramatic labors and the pleasure caused him by the success of his first play.

Mme.Gaston,therefore,is no rival of yours,and has every right to your name.A man of Gaston's sensitive delicacy was bound to keep the affair secret from you,knowing as he did,your generous nature.Nor does he look on what you give him as his own.D'Arthez read me the letter he had from your husband,asking him to be one of the witnesses at his marriage.Gaston in this declares that his happiness would have been perfect but for the one drawback of his poverty and indebtedness to you.A virgin soul is at the mercy of such scruples.Either they make themselves felt or they do not;and when they do,it is easy to imagine the conflict of feeling and embarrassment to which they give rise.Nothing is more natural than Gaston's wish to provide in secret a suitable maintenance for the woman who is his brother's widow,and who had herself set aside one hundred thousand francs for him from her own fortune.She is a handsome woman,warm-hearted,and extremely well-bred,but not clever.She is a mother;and,you may be sure,Ilost my heart to her at first sight when I found her with one child in her arms,and the other dressed like a little lord.The children first!is written in every detail of her house.

Far from being angry,therefore,with your beloved husband,you should find in all this fresh reason for loving him.I have met him,and think him the most delightful young fellow in Paris.Yes!dear child,when I saw him,I had no difficulty in understanding that a woman might lose her head about him;his soul is mirrored in his countenance.If I were you,I should settle the widow and her children at the chalet,in a pretty little cottage which you could have built for them,and adopt the boys!

Be at peace,then,dear soul,and plan this little surprise,in your turn,for Gaston.

同类推荐
  • 脉经

    脉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Dead Men Tell No Tales

    Dead Men Tell No Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Casanova

    Casanova

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极图说述解

    太极图说述解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 革除遗事

    革除遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 风尘舞女

    风尘舞女

    在国府任职的林恒源,受命先期撤往台湾,临行时派副官南下广东,将定居在梅县的家室子女取道香港接往台湾。在广州乘车时,其五岁小女林丽芳(后改名张丽丽)不幸失散。后被逃往香港一对夫妇收养。十多年后,张丽丽淪为舞女,被香港老大诱奸后,为其长期占有,在一次晚宴上,张丽丽认识了台北经理林祥琦,由于她的容貌与其胞妹容貌相似,他联想起他母亲曾与他讲述过三十年前在广州失散的姐姐。林祥琦即将离港返台前夕,到张丽丽居寓借故从其处取走她女童时代的照片,带回台北让他家母相认。老大发现张丽丽叛逃,派亲信手下,布下天罗地网。为了让张丽丽逃出香港,经男友与新华社香港分社联系,让其逃往大陆避难。
  • 希拉里、密和、我

    希拉里、密和、我

    一个行踪诡异的西方女人,一个身世神秘的东方女人,一个因妻“离”子散而濒临崩溃的中国男人,在天寒地冻的皇家山上的奇遇,将一段梦幻般的“三角关系”带进了阅读的视野,三个生命的“真相”与中国最沉重的历史和现实纠结,三种激情的碰撞与人类最古老的喜悦和悲伤交织,这是一个冬天的童话,这更是一个时代的神话……
  • 穷人羊性 富人狼性2

    穷人羊性 富人狼性2

    穷人与富人之间的差异在哪儿。穷人与富人的理念、行为、眼光、命理、人脉、知识、目标、机遇、财富有何不同。穷人为什么像羊一样生活得很凄惨,而富人却似狼,他们随心所欲地做着自己喜欢做的事。富人有着辉煌的事业,穷人却勉强糊口。
  • 弃妇重生:神医嫡女

    弃妇重生:神医嫡女

    她是相府嫡女,身份尊贵,仪态万千,却被义妹陷害,被夫君背弃,不得好死。一朝穿越,重回十年前。她势要那些人血债血偿!他是一国战神,煞气万千,却甘愿为她化成绕指柔。这天下负她,他便要这天下倾覆,将这皇权捧到她的面前。
  • 尾戒

    尾戒

    原本不过一场各取所需的婚姻,却在盛婉深陷爱情,端木云另娶他人中结束。爱过,伤过,痛过,她终于看开。她蓦然转身,他却发现,那个不该爱的人早已深入骨髓。
  • 随史——平阳外传

    随史——平阳外传

    初见,他鲜衣怒马,悠游人间;她横刀立马,纵横天下。再见,他有他的国,她已无她的家。“陛下,我不是你要找的人!请放过我!”“不,就是你!因为你一直都在我的心里。。”
  • 消失的翁仲

    消失的翁仲

    “是因为乙未亭,所以叫夷亭。”在大明南直隶苏州府太仓州唯亭镇街上一家豆腐坊的楼上,张泰正仔细地往一张黄裱纸上刷着浆糊,准备补一下被昨天的暴雨打破了的窗纸,突然说着。坐在桌子一头,正往嘴里不停地扔着豆腐果的少女一下睁大了眼,吃惊地道:“咦,你怎么知道?泰哥,你真会算?”张泰仍然刷着浆糊,头也不回地说道:“你一直在咵哧咵哧地吃东西。刚才楼下走过的那两个人在说什么‘明明是唯亭,为什么叫夷亭’,你的嘴就一下不动了,我猜你定然也在想为什么这地方有两个名字。”
  • 花美男专卖店

    花美男专卖店

    花美男专卖店是夏城新开的一个五层楼式的主题店面,特点是经营美男!每个月这个店都会推出一个或几个主打美男,每次都会发生不同的故事。一个有着古怪想法、元气十足的少女朵朵能引领着这家店,不仅因为她身后有一直支持她、照顾她的哥哥,还有冷峻面瘫轩辕夜的支持,以及后来温柔男古风的呵护。
  • 张恨水经典作品系列:八十一梦

    张恨水经典作品系列:八十一梦

    该书是张恨水先生在抗战期闻影响最大、最受欢迎,也是大后方最畅销的长篇小说。文学界盛赞该书是一部“奇书”!作者用“寓言十九托之于梦”的手法,笔酣墨畅,恣意泼洒,全书充满了诡谲玄幻的悬念,上下古今,纵横捭阖,把那些间接有助于抗战胜利的问题,那些直接有害于抗战的表现,燃烛犀照,痛加鞭笞,毫不鹭情,因而该书具有很高的文学价值。
  • 萌娃狂找爹:娘亲要出嫁

    萌娃狂找爹:娘亲要出嫁

    酷宝的任务:寻爹的同时“防蜂防蝶”,防娘亲扑人。娘亲的想法:我儿好看,我好看,我相公也得好看,甚至我家的狗狗都得好看。儿:娘亲,那人那么丑,你怎么不讨厌啦?娘:他的背影好看。儿:你是不是不想找我爹爹了?娘:想啊,只是那谁看起来很顺眼,那谁谁谁长得真好看,对了,你爹爹是谁呀?儿:……这是当娘的应该说的话吗?