登陆注册
5189900000044

第44章

In the throes of fever--A ghastly discovery--Pitiful relics--Acritical moment--Yamba in danger--A blood bath--A luxury indeed--Signs of civilisation--The great storm--Drifting, drifting--Yamba's mysterious glee--A dreadful shock--"Welcome home!"--My official protectors--Myself as a cannibal war chief--Preparations for battle--A weird apparition--Generosity to the vanquished--The old desire.

I had not been established in this camp many days, however, before I was struck down, for the first time, with a terrible attack of malarial fever, probably produced by the many hours I had spent wading in the swamps at Port Essington.There were the usual symptoms--quick flushings and fever heats, followed by violent fits of shivering, which no amount of natural warmth could mitigate.My faithful Yamba was terribly distressed at my condition, and waited upon me with most tender devotion; but in spite of all that could be done for me, I grew gradually weaker, until in the course of a few days I became wildly delirious.The blacks, too, were very good to me, and doctored me, in their quaint native way, with certain leaves and powders.All to no purpose, however; and for several days I was even unable to recognise my Yamba.Then the fever subsided somewhat, and I was left as weak and helpless as a little child.

It was some time before I quite recovered from the fever; and I was frequently seized with distressing fits of shivering.I also experienced an overwhelming desire for a drink of milk; why, I am unable to say.Therefore, when some of the blacks told me that wild buffalo were to be found in the neighbourhood--beasts which had formerly belonged to settlers, but were now run wild--Iresolved, when sufficiently strong, to try and capture one of the cows for the sake of its milk.Captain Davis ridiculed the idea, and assured me that it was only possible to slay one with a rifle;but I determined to see what I could do.

Yamba, of course, accompanied me on my expedition, and her bushmanship was altogether quite indispensable.We came upon buffalo tracks near a large water-hole, and here we each climbed a gum-tree and awaited the arrival of our prey.We waited a long time, but were at length rewarded by seeing a big cow buffalo and her calf wandering leisurely in our direction.My only weapons were a lasso made out of green kangaroo hide, fixed to the end of a long pole; and my bow and arrows.I slid down the tree a little way, and when the calf was near enough, I gently slipped the noose over its neck, and promptly made it a prisoner under the very nose of its astonished mother, who bellowed mournfully.My success so elated Yamba that she, too, slid down from her hiding-place, and was making her way over to me and the calf, when suddenly an enormous bull, which we had not previously seen, rushed at her at full speed.Yamba instantly realised her danger, and swarmed up a tree again like lightning, just as the great brute was upon her.Icalled out to her to attract the attention of the old bull whilst Iattended to the mother and calf.I dropped my pole to which the lasso was attached, and allowed the little one to walk quickly away with it; but, as I anticipated, the trailing shaft soon caught between the stumps of some trees, and made the calf a more secure prisoner than ever.It was a curious repetition of the story of the two whales.The mother walked round and round, and appeared to be in the greatest distress.She never left her little one's side, but continued to bellow loudly, and lick the calf to coax it away.

Quietly sliding down my tree, I made my way to where Yamba was still holding the attention of the bull--a fiery brute who was pawing the ground with rage at the foot of her tree.I had fitted an arrow to my bow, and was preparing to shoot, when, unfortunately, the bull detected the noise of my approach, and rushed straight at me.I confess it was rather a trying moment, but I never lost my head, feeling confident of my skill with the bow--which I had practised off and on ever since I had left school at Montreux.I actually waited until the charging monster was within a few paces, and then I let fly.So close was he that not much credit is due to me for accurate aim.The arrow fairly transfixed his right eye, causing him to pull up on his haunches, and roar with pain.

Yamba, full of anxiety, hurried down her tree; but she had scarcely reached the ground when the baffled bull wheeled and charged her, with more fury than ever.She simply glided behind a tree, and then I showed myself and induced the bull to charge me once more.

Again I waited until he was almost upon me, and then I sent another arrow into his other eye, blinding him completely.On this, the poor brute brought up sharp, and commenced to back in an uncertain way, bellowing with pain.I forgot all my fever in the excitement, and rushing upon the beast with my tomahawk, I dealt him a blow on the side of the head that made him stagger.I brought him to the earth with two or three more blows, and a few minutes later had administered the coup-de-grace.No sooner was the big bull dead than I determined to test the efficacy of a very popular native remedy for fever--for shivering fits still continued to come upon me at most awkward times, usually late in the day.No matter how much grass poor Yamba brought me as covering, I never could get warm, and so now I thought I would try some animal heat.

同类推荐
热门推荐
  • 让我糊涂一回

    让我糊涂一回

    本书收录了“女孩”、“世界是由不安分的人创造的”、“让我糊涂一回”、“生活向你提供信息”等20余篇文章。
  • 红杏出墙记2:流落他乡

    红杏出墙记2:流落他乡

    本书讲的是一个20世纪30年代发生在江南的故事。情节跌宕起伏,峰回路转,语言流畅自如,灵动传神,体现了作家高超的技巧和天赋。
  • 我住雪乃家对门

    我住雪乃家对门

    作为一个不是死宅的男人,穿越到了二次元,霞之丘夜雨表示我一定会回到三次元的!…………真香!
  • 孩子一定要知道的50座历史文化名城(中国篇)

    孩子一定要知道的50座历史文化名城(中国篇)

    本书是一套亲子旅游图书,分为中国篇和世界篇。中国篇从国务院近30年来公布的四批一百多座国家级历史文化名城中遴选出50座最具特色的名城。这些名城中很多是千年古城,历史文化气息浓厚,有着不朽的历史积淀,同时又具备现代城市的风情,走近它们,就能充分感受它们所敞发出来的历史人文气息,从而充实提高自已的文化素养,体味历史文化的美与自然。
  • 恶的科学:论共情与残酷行为的起源

    恶的科学:论共情与残酷行为的起源

    为什么有人会持刀闯进幼儿园砍杀儿童?为什么有人会为盗取一枚戒指切下别人的手指?为什么纳粹科学家会在俘虏身上做活体实验?本书是一位心理学家、神经科学家对“恶”进行的系统思考,他借助科学家擅长的调查、实验和分析,以“共情腐蚀”取代了“恶”:某个人作恶时,他的共情遭到了腐蚀,共情水平较常人要低很多。但在正常情况下,大多数人的共情水平不会导致极端恶行发生,虽然人们常常会不顾他人的内心感受。这一替换看似简单,却能帮助我们摆脱价值偏见,给出预防恶行发生的思路。本书也许会改变你思考“恶”的方式,甚至会改变你对待“恶”的态度。
  • 孽爱一生

    孽爱一生

    在美好的时光遇见你,一生别无所求,你是我最爱的那一个。乖乖地待在你的身边,再也不乱跑了!
  • 烈火如歌:千金贵女

    烈火如歌:千金贵女

    前世,神医之女为爱私奔,却落得个被人诬告,夫弃名毁坠落山崖之死的结局。今生,她化身为宰相第三庶女,生于勾心斗角,重生于烈焰之中,誓要复仇于负她的所有人。为心,景烨被囚禁于宰相府地窖,终逃脱,助她扭转乾坤。为情,她陪他翻云覆雨,只手遮天,却不想重蹈覆辙茫然躲避,他却将她揽于怀中用爱禁锢。
  • 掌勺农女之金玉满堂

    掌勺农女之金玉满堂

    身为烹饪大师关门弟子,被誉为未来最有潜力的顶级技师女厨神,却被好友陷害魂魄离体,穿越到了不知名的朝代,不知名的村庄,成为了何家的软妹子二女儿,何如意。上有姐姐,下有弟妹,父母离世,孤苦无依。前有无情奶奶重男轻女逼婚夺子,后有无耻亲戚垂涎家产各自出招。前世怨恨今世委屈混合爆发!如意忍无可忍,抄起锅铲!谁说炒锅铲就是撸袖子打架!?如意冷笑:就让你们见识见识,本姑娘怎么用这锅铲子炒的你们自食恶果,悔不当初,炒出富贵如意,金玉满堂!于是,自寻食材,饭菜飘香,宴席自荐,初露锋芒,亲戚无良,如意反击,商机四现,财源滚滚……谁知那佳肴还未飘香万里,竟已引来绝色男神!男神出马一个顶俩,上位神助攻!等等!为什么有种论“男神——吃货——忠犬”进化过程的感觉!?!?初见之时,男神倨傲高冷,唇角微翘:“听闻姑娘手艺,皇宫御厨也要汗颜三分,不知是真是假?可千万别自己打脸了”再次相逢,某吃货愤怒的一拍桌子,大有找茬踢馆之势:“何如意!你敢假装没看到我!?本公子五丈之外就晓得是你了!”如意头也不抬专心试菜:“哦,你怎么知道是我?”某吃货:“我……我闻到香味儿了!”定终生时,某人屁颠颠的牵着如意的小手带她看自己奢华的“八十八抬”,可怜兮兮的凑到她身边:“这是我的嫁妆,你别不要我好不好……我跟大黄一样不用操心,你管我一碗饭就好;我也比大黄有用,不但会看家,还能管你一生幸福无忧……”
  • 男人不“坏”女人不爱

    男人不“坏”女人不爱

    “男人不‘坏’女人不爱”这句话,从古流传至今,它几乎成了感情世界里颠扑不破的真理。不是女人犯贱,非要爱上一个坏男人来给自己找罪受,而是因为大多数好男人的标准似乎都有意无意地和“呆”挂上了钩,想想有哪个女人愿意找个木头一样的呆瓜?况且,这里的“坏”并非指人格品行方面不端,而是指突破传统好男人的观念,在生活方面富有情趣,善幽默、懂浪漫,能给女人带来惊喜,给生活增添新意。
  • Juana

    Juana

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。