登陆注册
5189600000064

第64章

Akakiy Akakievitch was born, if my memory fails me not, in the evening of the 23rd of March.His mother, the wife of a Government official and a very fine woman, made all due arrangements for having the child baptised.She was lying on the bed opposite the door; on her right stood the godfather, Ivan Ivanovitch Eroshkin, a most estimable man, who served as presiding officer of the senate, while the godmother, Anna Semenovna Byelobrushkova, the wife of an officer of the quarter, and a woman of rare virtues.They offered the mother her choice of three names, Mokiya, Sossiya, or that the child should be called after the martyr Khozdazat."No," said the good woman, "all those names are poor." In order to please her they opened the calendar to another place; three more names appeared, Triphiliy, Dula, and Varakhasiy.

"This is a judgment," said the old woman."What names! I truly never heard the like.Varada or Varukh might have been borne, but not Triphiliy and Varakhasiy!" They turned to another page and found Pavsikakhiy and Vakhtisiy."Now I see," said the old woman, "that it is plainly fate.And since such is the case, it will be better to name him after his father.His father's name was Akakiy, so let his son's be Akakiy too." In this manner he became Akakiy Akakievitch.They christened the child, whereat he wept and made a grimace, as though he foresaw that he was to be a titular councillor.

In this manner did it all come about.We have mentioned it in order that the reader might see for himself that it was a case of necessity, and that it was utterly impossible to give him any other name.When and how he entered the department, and who appointed him, no one could remember.However much the directors and chiefs of all kinds were changed, he was always to be seen in the same place, the same attitude, the same occupation; so that it was afterwards affirmed that he had been born in undress uniform with a bald head.No respect was shown him in the department.The porter not only did not rise from his seat when he passed, but never even glanced at him, any more than if a fly had flown through the reception-room.His superiors treated him in coolly despotic fashion.Some sub-chief would thrust a paper under his nose without so much as saying, "Copy," or "Here's a nice interesting affair," or anything else agreeable, as is customary amongst well-bred officials.And he took it, looking only at the paper and not observing who handed it to him, or whether he had the right to do so; simply took it, and set about copying it.

The young officials laughed at and made fun of him, so far as their official wit permitted; told in his presence various stories concocted about him, and about his landlady, an old woman of seventy; declared that she beat him; asked when the wedding was to be; and strewed bits of paper over his head, calling them snow.But Akakiy Akakievitch answered not a word, any more than if there had been no one there besides himself.It even had no effect upon his work: amid all these annoyances he never made a single mistake in a letter.But if the joking became wholly unbearable, as when they jogged his hand and prevented his attending to his work, he would exclaim, "Leave me alone! Why do you insult me?" And there was something strange in the words and the voice in which they were uttered.There was in it something which moved to pity; so much that one young man, a new-comer, who, taking pattern by the others, had permitted himself to make sport of Akakiy, suddenly stopped short, as though all about him had undergone a transformation, and presented itself in a different aspect.Some unseen force repelled him from the comrades whose acquaintance he had made, on the supposition that they were well-bred and polite men.Long afterwards, in his gayest moments, there recurred to his mind the little official with the bald forehead, with his heart-rending words, "Leave me alone! Why do you insult me?" In these moving words, other words resounded--"I am thy brother." And the young man covered his face with his hand; and many a time afterwards, in the course of his life, shuddered at seeing how much inhumanity there is in man, how much savage coarseness is concealed beneath delicate, refined worldliness, and even, O God! in that man whom the world acknowledges as honourable and noble.

It would be difficult to find another man who lived so entirely for his duties.It is not enough to say that Akakiy laboured with zeal:

no, he laboured with love.In his copying, he found a varied and agreeable employment.Enjoyment was written on his face: some letters were even favourites with him; and when he encountered these, he smiled, winked, and worked with his lips, till it seemed as though each letter might be read in his face, as his pen traced it.If his pay had been in proportion to his zeal, he would, perhaps, to his great surprise, have been made even a councillor of state.But he worked, as his companions, the wits, put it, like a horse in a mill.

Moreover, it is impossible to say that no attention was paid to him.

One director being a kindly man, and desirous of rewarding him for his long service, ordered him to be given something more important than mere copying.So he was ordered to make a report of an already concluded affair to another department: the duty consisting simply in changing the heading and altering a few words from the first to the third person.This caused him so much toil that he broke into a perspiration, rubbed his forehead, and finally said, "No, give me rather something to copy." After that they let him copy on forever.

同类推荐
  • 寿生经

    寿生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Royalty Restored

    Royalty Restored

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝内经灵枢

    黄帝内经灵枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浮邱子

    浮邱子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二荷花史

    二荷花史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 末世之僵世尸界

    末世之僵世尸界

    轮回之间,是谁打开禁闭的大门。一次偶然的失误,是否是命运的安排。一切的一切那么匪夷所思。人类……终将毁灭……天地间一片黑暗……突然出现了光,一片闪亮的光,从天而降的4位异能少年,能否扛起拯救世界的大任……让我们聆听这末世序章的旋律……这未完的旋律啊……——序章————作者:刀龙
  • 致命视觉

    致命视觉

    "你有没有留意过,在公众场合被一个陌生人呆呆地注视着?仿若霎那失神。那不是真的走神儿,而是有东西,正透过那个陌生人的眼睛,静静地看着你......"
  • 诡墓惊魂

    诡墓惊魂

    这次去墓地,所有发生的一切,其实都得从我的爱人那里说起! 她是因, 我是果。 注:胆小者慎入!本故事是家中老一辈人传下来的半真实半虚构吧!这里公布下俺的读者总群1:236414983喜欢本书的读者可加入哦
  • 凤鸣于归

    凤鸣于归

    不正经文案: 第一次见面,苍槿觉得这个人很妖。 第二次见面,她觉得他又妖又艳。 后来她觉得,嗯,这么好看的人,得带回家才行。 色字头上一把刀,古人诚不欺我,入了贼窝才发现,这家伙就是一只大尾巴狼。 正经文案: 很多时候,苍槿都在想,就是那个人,在无尽沉寂的夜色之中,手执风灯,踏莲而来,一下子惊了她的眼,此生再也无法忘怀。 他说他叫斩月,斩尽苍茫,披星戴月,只为她而来。 这个世界这么善变,她从来都不信。只是后来才发现,这世上总有一个人,曾经沧海,为你而生。【1V1宠文,女强V男强】 排雷:只宠不甜,玻璃渣里找糖,HE
  • 唐盛王朝

    唐盛王朝

    理科男李乾承重生大唐,成为唐朝太子李承乾,将现代的东西一点一点搬到唐朝,削弱门阀,炮击外邦让唐朝成为真正的天朝上国。他的人生目标是:为天地立心为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平……
  • 斗天武神

    斗天武神

    十年前的绝世天才被废,十年后,一块神秘的玉石因缘出现。少年一朝觉醒,得无上传承,从此鱼跃龙门,拳碎虚空,以无上神威打入那神秘的远古世界,踏上横扫九天十地的逆袭之路。
  • 误会重重,总裁的新娘

    误会重重,总裁的新娘

    他们的爱注定是飞蛾扑火,自取灭亡。当他挡去她身边所有的追求者,却在她怀孕之时和他人结婚。当冰冷的手术刀穿过她身体的时,她笑道:“柯穆阳,你会得到报应的。”自此,她也神秘的消失在了他的世界中,杳无音讯。——————再重逢,她从他身边经过,惊鸿一瞥,留下她身上神秘的气息。他费经心思接近她,而她却只是笑道,“先生,我们认识吗?”报复一个人,有很多办法:第一最好不要“贱”
  • 我在末世能吃土

    我在末世能吃土

    末世来了,我逆天了。吃土可以消化土里面的氮磷钾钙等众多元素,导致力大无穷、骨密度爆表,肌肉弹性逆天,不惧枪弹。我手拿天罡射日弓,不但可以无限凝结爆空箭,还可以转化成无敌拳套,远战近战都逆天。我住异度空间,种变异粮食,养变异宠物,逗极品老婆,出门带着海陆空三栖舰,地上当车开,水里当船玩,天上当飞机用。什么变异丧尸,变异怪物,吃人植物,全部给我趴下瑟瑟发抖。
  • 生死“中介”人

    生死“中介”人

    当今社会,很多职业有“中介”人,房产租赁、银行贷款、汽车代驾、婚姻介绍等,其实都是一种有利益的商业中介人,甲方乙方中间人三者之间存在经济利益,“中介”人从中受益,当事人也得到该得的利益,这是一种新兴职业。可生与死这样的事,也逐渐产生了“中介” 人。有人叫他们“劝捐员”,专业称谓是“器官捐献协调员”。协调员一边要协调病人以及家属捐献器官,另一边,要与医疗评估组织联系评估器官是否可用后,并立即手术取出有效器官,按照分配原则安放到器官衰竭的病人身上。
  • 我真的不喜欢钱

    我真的不喜欢钱

    “系统,咱们分手吧!”“从此恩断义绝!永不相见!”本故事纯属胡编乱造。如有雷同,纯属巧合。