登陆注册
5189600000063

第63章

They flung themselves upon the sacks: only broken potsherds lay there instead of ducats.The Cossacks stood with staring eyes and open mouths, as if rooted to the earth, not daring to move a hair, such terror did this wonder inspire in them.

I do not remember what happened next.Pidorka made a vow to go upon a pilgrimage, collected the property left her by her father, and in a few days it was as if she had never been in the village.Whither she had gone, no one could tell.Officious old women would have despatched her to the same place whither Peter had gone; but a Cossack from Kief reported that he had seen, in a cloister, a nun withered to a mere skeleton who prayed unceasingly.Her fellow-villagers recognised her as Pidorka by the tokens--that no one heard her utter a word; and that she had come on foot, and had brought a frame for the picture of God's mother, set with such brilliant stones that all were dazzled at the sight.

But this was not the end, if you please.On the same day that the Evil One made away with Peter, Basavriuk appeared again; but all fled from him.They knew what sort of a being he was--none else than Satan, who had assumed human form in order to unearth treasures; and, since treasures do not yield to unclean hands, he seduced the young.That same year, all deserted their earthen huts and collected in a village;but even there there was no peace on account of that accursed Basavriuk.

My late grandfather's aunt said that he was particularly angry with her because she had abandoned her former tavern, and tried with all his might to revenge himself upon her.Once the village elders were assembled in the tavern, and, as the saying goes, were arranging the precedence at the table, in the middle of which was placed a small roasted lamb, shame to say.They chattered about this, that, and the other--among the rest about various marvels and strange things.Well, they saw something; it would have been nothing if only one had seen it, but all saw it, and it was this: the sheep raised his head, his goggling eyes became alive and sparkled; and the black, bristling moustache, which appeared for one instant, made a significant gesture at those present.All at once recognised Basavriuk's countenance in the sheep's head; my grandfather's aunt thought it was on the point of asking for vodka.The worthy elders seized their hats and hastened home.

Another time, the church elder himself, who was fond of an occasional private interview with my grandfather's brandy-glass, had not succeeded in getting to the bottom twice, when he beheld the glass bowing very low to him."Satan take you, let us make the sign of the cross over you!"--And the same marvel happened to his better half.She had just begun to mix the dough in a huge kneading-trough when suddenly the trough sprang up."Stop, stop! where are you going?"Putting its arms akimbo, with dignity, it went skipping all about the cottage--you may laugh, but it was no laughing matter to our grandfathers.And in vain did Father Athanasii go through all the village with holy water, and chase the Devil through all the streets with his brush.My late grandfather's aunt long complained that, as soon as it was dark, some one came knocking at her door and scratching at the wall.

Well! All appears to be quiet now in the place where our village stands; but it was not so very long ago--my father was still alive--that I remember how a good man could not pass the ruined tavern which a dishonest race had long managed for their own interest.From the smoke-blackened chimneys smoke poured out in a pillar, and rising high in the air, rolled off like a cap, scattering burning coals over the steppe; and Satan (the son of a dog should not be mentioned)sobbed so pitifully in his lair that the startled ravens rose in flocks from the neighbouring oak-wood and flew through the air with wild cries.

THE CLOAK

In the department of--but it is better not to mention the department.

There is nothing more irritable than departments, regiments, courts of justice, and, in a word, every branch of public service.Each individual attached to them nowadays thinks all society insulted in his person.Quite recently a complaint was received from a justice of the peace, in which he plainly demonstrated that all the imperial institutions were going to the dogs, and that the Czar's sacred name was being taken in vain; and in proof he appended to the complaint a romance in which the justice of the peace is made to appear about once every ten lines, and sometimes in a drunken condition.Therefore, in order to avoid all unpleasantness, it will be better to describe the department in question only as a certain department.

So, in a certain department there was a certain official--not a very high one, it must be allowed--short of stature, somewhat pock-marked, red-haired, and short-sighted, with a bald forehead, wrinkled cheeks, and a complexion of the kind known as sanguine.The St.Petersburg climate was responsible for this.As for his official status, he was what is called a perpetual titular councillor, over which, as is well known, some writers make merry, and crack their jokes, obeying the praiseworthy custom of attacking those who cannot bite back.

His family name was Bashmatchkin.This name is evidently derived from "bashmak" (shoe); but when, at what time, and in what manner, is not known.His father and grandfather, and all the Bashmatchkins, always wore boots, which only had new heels two or three times a year.His name was Akakiy Akakievitch.It may strike the reader as rather singular and far-fetched, but he may rest assured that it was by no means far-fetched, and that the circumstances were such that it would have been impossible to give him any other.

This is how it came about.

同类推荐
  • 学射录

    学射录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说造像量度经

    佛说造像量度经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Life of John Sterling

    Life of John Sterling

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Locrine-Mucedorus

    Locrine-Mucedorus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典便溺部

    明伦汇编人事典便溺部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 媚迷天下

    媚迷天下

    她是21世纪的绝色校花,亦是九尾狐妖后裔。一朝穿越,你有甜言蜜语我却心系地球。逆天之行,爱过人,被妖爱,如梦。颇多荆棘。杀过人,灭过妖,玩过帅哥,弑过神。让这个世界在小女子的石榴裙下颤抖吧!
  • 韩娱之勋

    韩娱之勋

    我们人生中最大的懒惰,就是当我们明知自己拥有作出选择的能力,却不去主动改变,而是放任它的生活态度。一个多才多艺却又性情懒散,喜欢随遇而安的艺人,在一朝醒悟后,展露锋芒,向山顶迈进的奋斗史。多年后,他的名字已经成为韩国娱乐圈一个时代的标识,被誉为韩国娱乐圈的勋章!新书上传,请多多支持,求收藏、推荐、点击~~~
  • 白雪红灯笼

    白雪红灯笼

    甫跃辉, 1984年生,云南保山施甸县人,复旦大学首届文学写作专业小说方向研究生毕业,师从作家王安忆。在《人民文学》《大家》《花城》《中国作家》《青年文学》《上海文学》《长城》等文学期刊发表中国短篇小说。获得2009年度“中环”杯《上海文学》短篇小说新人奖。
  • 佛说文殊师利现宝藏经

    佛说文殊师利现宝藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 《独家记忆》作者温情佳作合集(共5册)

    《独家记忆》作者温情佳作合集(共5册)

    人气作家木浮生十年雕琢,十万读者验证的温情浪漫言情佳作,每3个言情读者中,就有2个人的心被木浮生牵动!精选木浮生所有知名作品:《独家记忆》《世界微尘里》《原来我很爱你》《良言写意》《犹待昭阳》,让你一次看个够。你眼中流转的无声的爱,全世界,只有我听见。
  • 跨越时间线

    跨越时间线

    人生只有一次,是对是错,是好是坏,也无法重来。拥有穿越时间能力的费君帅,却可以穿梭时空,一次又一次的改变命运。但等待着他的,到底是幸福美好的未来,还是万劫不复的轮回?
  • 凤惊天:朕的嚣张帝后

    凤惊天:朕的嚣张帝后

    有人说,穿越女只是一心想着如何成就霸业,她默然……有人说,穿越女只想要一生一世一双人的专一痴情,她浅笑……也有人说,穿越女就是想着如何才能惊天动地,人见人爱,她将手上的一盏清茶搁在桌角,看来自己是给穿越女丢脸了呢……她不求一生一世一双人,只求可在那人的心中留下一个角落;她不求千秋霸业,只求平稳生活,相夫教子。母仪天下我不在乎,但若这是你自认为值得给我的,我却之不恭。只是,零落的时光背后,相濡以沫的数十年,倘使有一天我离你而去,你又该如何?犹忆当年春风徐,妾倚桃花君倚轿。今日紫台寒风至,何人素手替添衣。且看穿越女如何成为一代帝后,成为那个站在权力顶端的人不肯忘记的初衷。
  • 明伦汇编家范典嫂叔部

    明伦汇编家范典嫂叔部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我们再结一次婚

    我们再结一次婚

    某天的民政局,他与她在清晨相遇,从日上中天等到日落黄昏,他的未婚妻没来。从人渐熙攘到人渐消散,她没等到男朋友前来。工作人员见他们坐一起又偶尔的交谈,始终不来办手续。不免从最初的诧异到最后的熟视无睹。“我说两位,我们要下班了,你们是办还是不办啊。”“办。”两人异口同声。
  • 世界军事百科之美洲战史

    世界军事百科之美洲战史

    军事是一个国家和民族强大和稳定的象征,在国家生活中具有举足轻重的作用。国家兴亡,匹夫有责,全面而系统地掌握军事知识,是我们每一个人光荣的责任和义务,也是我们进行国防教育的主要内容。