登陆注册
5170600000019

第19章

These men are as ants ever preparing their meat in the summer, and ingenious bees continually fabricating cells of honey.They are successors of Bezaleel in devising all manner of workmanship in silver and gold and precious stones for decorating the temple of the Church.They are cunning embroiderers, who fashion the breastplate and ephod of the high priest and all the various vestments of the priests.They fashion the curtains of linen and hair and coverings of ram's skins dyed red with which to adorn the tabernacle of the Church militant.They are husbandmen that sow, oxen treading out corn, sounding trumpets, shining Pleiades and stars remaining in their courses, which cease not to fight against Sisera.And to pay due regard to truth, without prejudice to the judgment of any, although they lately at the eleventh hour have entered the lord's vineyard, as the books that are so fond of us eagerly declared in our sixth chapter, they have added more in this brief hour to the stock of the sacred books than all the other vine-dressers; following in the footsteps of Paul, the last to be called but the first in preaching, who spread the gospel of Christ more widely than all others.Of these men, when we were raised to the episcopate we had several of both orders, viz., the Preachers and Minors, as personal attendants and companions at our board, men distinguished no less in letters than in morals, who devoted themselves with unwearied zeal to the correction, exposition, tabulation, and compilation of various volumes.But although we have acquired a very numerous store of ancient as well as modern works by the manifold intermediation of the religious, yet we must laud the Preachers with special praise, in that we have found them above all the religious most freely communicative of their stores without jealousy, and proved them to be imbued with an almost Divine liberality, not greedy but fitting possessors of luminous wisdom.

Besides all the opportunities mentioned above, we secured the acquaintance of stationers and booksellers, not only within our own country, but of those spread over the realms of France, Germany, and Italy, money flying forth in abundance to anticipate their demands; nor were they hindered by any distance or by the fury of the seas, or by the lack of means for their expenses, from sending or bringing to us the books that we required.For they well knew that their expectations of our bounty would not be defrauded, but that ample repayment with usury was to be found with us.

Nor, finally, did our good fellowship, which aimed to captivate the affection of all, overlook the rectors of schools and the instructors of rude boys.But rather, when we had an opportunity, we entered their little plots and gardens and gathered sweet-smelling flowers from the surface and dug up their roots, obsolete indeed, but still useful to the student, which might, when their rank barbarism was digested heal the pectoral arteries with the gift of eloquence.Amongst the mass of these things we found some greatly meriting to be restored, which when skilfully cleansed and freed from the disfiguring rust of age, deserved to be renovated into comeliness of aspect.And applying in full measure the necessary means, as a type of the resurrection to come, we resuscitated them and restored them again to new life and health.

Moreover, we had always in our different manors no small multitude of copyists and scribes, of binders, correctors, illuminators, and generally of all who could usefully labour in the service of books.Finally, all of both sexes and of every rank or position who had any kind of association with books, could most easily open by their knocking the door of our heart, and find a fit resting-place in our affection and favour.In so much did we receive those who brought books, that the multitude of those who had preceded them did not lessen the welcome of the after-comers, nor were the favours we had awarded yesterday prejudicial to those of to-day.Wherefore, ever using all the persons we have named as a kind of magnets to attract books, we had the desired accession of the vessels of science and a multitudinous flight of the finest volumes.

And this is what we undertook to narrate in the present chapter.

同类推荐
热门推荐
  • 妃常淡定:逆天小书女

    妃常淡定:逆天小书女

    师傅曾言:任何世界都凭实力说话;任何时候都不能吃亏!千好万好不如自己好,天塌下来有师傅替她撑腰!只要记住这些,遇上什么都不惧!她只要活得自在,玩得肆意就好。身为术者,算天算地不能算自己,好在她有一支笔,可以改天逆命!穿越异世,谱写辉煌人生。(情节虚构,切勿模仿)
  • 伪生活

    伪生活

    美丽的爱情珍珠藏在外表粗糙粗陋的婚姻蚌壳里,这小武尽管对自己的生活和婚姻有所畏惧,有些哀怨,但他又从不想打碎它,而是细心并不乏有滋有味地去呵护,用心血、甚至心智去经营,他甚至习惯了人们的冷漠,习惯了叶莎莎联手她的父母、姐姐对自己的近似庸俗野蛮的“修理”习惯了婚姻蚌壳的粗糙丑陋,如果叶莎莎后来不出意外,沈小武会这样任凭生活的轴心无休止地打磨自己,这很契和社会上大多数人对生活对婚姻的随遇相安的心态。
  • 魔神转生

    魔神转生

    穿越后豪门收养,历经磨难,挑神尊,战魔尊,成为一代神话时,受到了至亲的背叛而魂飞魄散。忍辱了万年,转世重生的他,为了一雪前耻,他打开通往异界的大门,引来无数的神魔,自己又卷入了一场迷中,待真像大白于天下时,最终才知道自己的死竟然是自己计划的一部分。
  • 听阳光穿窗而过

    听阳光穿窗而过

    吴文君,女,浙江海宁人,浙江省作家协会会员,上海首届作家研究生班学员,鲁迅文学院第十七届中青年作家高研班学员,作品发表在《北京文学》、《大家》、《收获》、《上海文学》、《中国作家》、《钟山》、《山花》等多家文学期刊。
  • 白雪红灯笼

    白雪红灯笼

    甫跃辉, 1984年生,云南保山施甸县人,复旦大学首届文学写作专业小说方向研究生毕业,师从作家王安忆。在《人民文学》《大家》《花城》《中国作家》《青年文学》《上海文学》《长城》等文学期刊发表中国短篇小说。获得2009年度“中环”杯《上海文学》短篇小说新人奖。
  • 诗经:唱了三千年的民歌

    诗经:唱了三千年的民歌

    追求心爱女人时唱的歌谣,哪有那么多摇头晃脑的大道理!《诗经》真的是一部记录了先贤大义的真理大全吗?看看那些民歌,谈的大多是寻常百姓家的大小事,说的不过是你我都能遇到、体会到的喜怒哀乐,那名因为如意郎君迟迟不来而焦虑不已的女子,那个不通人情世故、怀才不遇的郁闷青年,那群互相嬉闹、青春洋溢的少男少女,是不是多少都有一些熟悉?纵使我们无法回到两千多年前,但在杨照的解读中,那一个个鲜亮的生命、他们生命中的悲欢离合,又一次,在两千多年后,活过来了。
  • 罗莉凶猛

    罗莉凶猛

    这是个很阴险的男人的轰杀之旅……故事很搞笑。有可爱的萝莉,有贱人,有财迷。另,《打造盖世英雄》已经完结,欢迎大家去踩订阅。嘿嘿。本书一群:14407161(已解散,留此纪念)本书二群:37571441(基本满)本书三群:10624016(未满)本书四群:3103331(未满)本书五群:31202864(未满)
  • 魔武横歌

    魔武横歌

    魔帝猖獗出乱世,狼烟四起为八方。武帝雄威震四方,踏足顶峰两相忘。横扫天武谁能敌,风云涌动震八荒。歌唱别曲相思雨,欢聚离别天地殇。修炼一途哪有聚,九死一生英雄场。消沉渡日梦何在,平定乱世自逍遥。
  • 史上最强武魂

    史上最强武魂

    杀手穿越武魂世界,觉醒铸造武魂,结合现代科技,制枪支,造大炮,轰破轮回!你的武魂能透视?对不起,我的闪光弹,可以让你成为魂盲!你是大鹏武魂,扶摇九万里?对不起,你依然在我的大炮射程之内!我陆离的大炮射程之内,遍地都是真理!
  • 妾心如宅

    妾心如宅

    曾经名动天下的花魁,如今豪门深宅的贱妾,传奇浮生所给予她的,是冰火两重天。乱世倾覆,帝心难测,时局诡谲,世家变迁……她洗尽铅华独守承诺,铁腕缔造家族荣耀四个痴人,三段感情,两次婚姻,一生缱绻。逆来顺受的伎者贱妾,终成覆雨翻云的不世红颜。妾心如宅,繁华无声,门庭深冷,来者须诚。