登陆注册
5168600000113

第113章

The latest news from St.Germain is all that I could wish.In acknowledging the receipt of my last letter from Cairo (I broke my rash vow of silence when we got into port, after leaving Naples) Stella sends me the long desired invitation."Pray take care to return to us, dear Bernard, before the first anniversary of my boy's birthday, on the twenty-seventh of March." After those words she need feel no apprehension of my being late at my appointment.Traveler--the dog has well merited his name by this time--will have to bid good-by to the yacht (which he loves), and journey homeward by the railway (which he hates).No more risk of storms and delays for me.Good-by to the sea for one while.

I have sent the news of my safe return from the East, by telegraph.But I must not be in too great a hurry to leave Rome, or I shall commit a serious error--I shall disappoint Stella's mother.

Mrs.Eyrecourt writes to me earnestly, requesting, if I return by way of Italy, that I will get her some information about Romayne.

She is eager to know whether they have made him a priest yet.Iam also to discover, if I can, what are his prospects--whether he is as miserable as he deserves to be--whether he has been disappointed in his expectations, and is likely to be brought back to his senses in that way--and, above all, whether Father Benwell is still at Rome with him.My idea is that Mrs.Eyrecourt has not given up her design of making Romayne acquainted with the birth of his son.

The right person to apply to for information is evidently my banker.He has been a resident in Rome for twenty years--but he is too busy a man to be approached, by an idler like myself, in business hours.I have asked him to dine with me to-morrow.

March 2.--My guest has just left me.I am afraid Mrs.Eyrecourt will be sadly disappointed when she hears what I have to tell herThe moment I mentioned Romayne's name, the banker looked at me with an expression of surprise."'The man most talked about in Rome," he said; "I wonder you have not heard of him already.""Is he a priest?"

"Certainly! And, what is more, the ordinary preparations for the priesthood were expressly shortened by high authority on his account.The Pope takes the greatest interest in him; and as for the people, the Italians have already nicknamed him 'the young cardinal.' Don't suppose, as some of our countrymen do, that he is indebted to his wealth for the high position which he has already attained.His wealth is only one of the minor influences in his favor.The truth is, he unites in himself two opposite qualities, both of the greatest value to the Church, which are very rarely found combined in the same man.He has already made a popular reputation here, as a most eloquent and convincing preacher--""A preacher!" I exclaimed."And a popular reputation! How do the Italians understand him?"The banker looked puzzled.

"Why shouldn't they understand a man who addresses them in their own language?" he said."Romayne could speak Italian when he came here--and since that time he has learned by constant practice to think in Italian.While our Roman season lasts, he preaches alternately in Italian and in English.But I was speaking of the two opposite accomplishments which this remarkable man possesses.

Out of the pulpit, he is capable of applying his mind successfully to the polit ical necessities of the Church.As I am told, his intellect has had severe practical training, by means of historical studies, in the past years of his life.Anyhow, in one of the diplomatic difficulties here between the Church and the State, he wrote a memorial on the subject, which the Cardinal-Secretary declared to be a model of ability in applying the experience of the past to the need of the present time.If he doesn't wear himself out, his Italian nickname may prove prophetically true.We may live to see the new convert, Cardinal Romayne.""Are you acquainted with him yourself?" I asked.

"No Englishman is acquainted with him," the banker answered.

"There is a report of some romantic event in his life which has led to his leaving England, and which makes him recoil from intercourse with his own nation.Whether this is true or false, it is certain that the English in Rome find him unapproachable.Ihave even heard that he refuses to receive letters from England.

If you wish to see him, you must do what I have done--you must go to church and look at him in the pulpit.He preaches in English--I think for the last time this season--on Thursday evening next.Shall I call here and take you to the church?"If I had followed my inclinations, I should have refused.I feel no sort of interest in Romayne--I might even say I feel a downright antipathy toward him.But I have no wish to appear insensible to the banker's kindness, and my reception at St.

Germain depends greatly on the attention I show to Mrs.

Eyrecourt's request.So it was arranged that I should hear the great preacher--with a mental reservation on my part, which contemplated my departure from the church before the end of his sermon.

But, before I see him, I feel assured of one thing--especially after what the banker has told me.Stella's view of his character is the right one.The man who has deserted her has no heart to be touched by wife or child.They are separated forever.

March 3.--I have just seen the landlord of the hotel; he can help me to answer one of Mrs.Eyrecourt's questions.A nephew of his holds some employment at the Jesuit headquarters here, adjoining their famous church _Il Gesu_.I have requested the young man to ascertain if Father Benwell is still in Rome--without mentioning me.It would be no small trial to my self-control if we met in the street.

March 4.--Good news this time for Mrs.Eyrecourt, as far as it goes.Father Benwell has long since left Rome, and has returned to his regular duties in England.If he exercises any further influence over Romayne, it must be done by letter.

同类推荐
  • On Liberty

    On Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释氏稽古略序吴兴有大比丘

    释氏稽古略序吴兴有大比丘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狱中上母书

    狱中上母书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西方合论

    西方合论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李太白全集

    李太白全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • DIY餐厅

    DIY餐厅

    (扑街) 他离开家乡... 前往各个地方学厨,两年后回来,在明珠开了家餐厅,餐厅背后有一个标志性的建筑,那便是明珠电视台大厦。餐厅里菜单有道招牌菜名为DIY,起步价10000元,还不知道是什么菜呢,就标价10000元!还是起步价!这老板是疯了吗? ps:练笔之作!见谅!
  • 明伦汇编人事典养生部

    明伦汇编人事典养生部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青石街上的大头倭瓜

    青石街上的大头倭瓜

    青石街全长不过500米,始建于明代万历年间,清时有过大修整,拓路建房,雕梁画柱,地面铺满质量上好的青石,并不宽敞的街道显得庄重气派。如今年代久远,旧建筑拆得差不多了,但当年铺满青石的地面,虽有损坏却也不断修补,依然散发着青色幽光,历史和岁月尽显其中。青石街虽然不长,却也塞满了各行各业,擦鞋、理发、茶社、酒馆、棋牌室、录像厅等等,把一条街装点得五颜六色,热闹非凡。
  • 名门婚色,总裁一爱到底

    名门婚色,总裁一爱到底

    林苏的航天梦破碎后,就只想和冷逸辰相爱成婚,然后白头到老,可人生如戏,林苏因怀上其父不详的孽障被父亲逐出家门;冷逸辰也抱着她的闺蜜走了。……她昏倒在雨夜,醒来后,她在陌生男人家养胎。男人拿出一张卡递给她,“我可以资助你,但不能留你。”他给了她来之不易的温暖,但萍水相逢也只能是擦肩而过,因为他是个有秘密的男人。四年后,她除了有一个小大人的儿子,还是一如既往的落魄。这次他留下她,对她温柔呵护;但从不让任何人知道他们的关系。而她也只是知道他是一个做事心狠手辣,性格阴晴不定,五年前一举打败兄长竟得了继承权,还有别的秘密的男人。当jian情曝光,她就成了所有人都羡慕嫉妒恨的女人。满城流言飞向她的时候,他却要保住他高高在上的君子形象。他说:“对不起,我还是不能留你。”一不做二不休!她拔了他未婚妻的氧气管,还开车撞了她的情敌……最终,她背着所有的骂名落败离去……当器宇轩昂的暖男来到她的身边时,那男人却又说:“我要娶你!”“我生过别人的孩子。”“我知道。”“我不做qing人。”她要的实实在在的婚姻,而不是见不得光的关系。“我会给你一个盛大的婚礼。”他抱着她,态度异常坚定“可我还是不能嫁给你。”“我会唱歌,跑步快,关键拳头有力量。”男子标榜自己。“那有什么用?”“有用。”男人抱住她:“你洗澡时我给你唱情歌,贱男来了我能追能打,与‘歹徒’搏斗,从不吃亏。”就在她觉得这样的婚姻生活也不错时,她竟发现……当惊天的秘密浮出水面,他们是否还能拥紧彼此,幸福前行?——萌宝篇:“麻麻,我是哪来的?”“超市购物送的。”“可是,爸爸说我是他吃干没抹净遗留下来的产物。”——夫妻篇:“你这个骗子!不过了!离婚!”“好,房子车子票子都给你,我也给你。”“为什么每次吵架你都先低头?”“你一米六多,我一米八多,哪回说话不低头?”推荐衣衣完结文:独家婚权,总裁你还真不客气http://wkkk.net/a/1093901/
  • 柏斋集

    柏斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隽永清新的时文选粹(中华阅读文库)

    隽永清新的时文选粹(中华阅读文库)

    跨越时空的长廊,思索生命的意义;走进岁月的角落,寻找快乐的源泉。一滴水里有一个海洋,任生命之舟在波光里尽情荡漾,《中华阅读文库》为您缔造心灵的海洋;一朵花里有一个春天,任青春之花在春天里肆意绽放,《中华阅读文库》为您营造时光的春天。让广大读者在优美的文章中释放,在醉人的书香中感悟,通过文章点拨和自身领会,感悟人生百态,点亮生命的希望!
  • 喜你为疾,病名为爱

    喜你为疾,病名为爱

    什么是病娇?大概就是我控制不住对你的痴迷不愿看到你在别人怀里最终不愿与别人分享你所以让你众叛亲离可那些都是基于我爱你所以请你原谅我做过的那些疯狂的事情————————————小苏
  • 半夜惊铃

    半夜惊铃

    微信遇见美女,应约而去却是一夜惊魂,阴气入体命不久矣的苏彭回到家中,却得知自己的弟弟被鬼缠身,为了救自己的弟弟,苏彭找到了村中懂得阴阳命里的剃头匠帮忙,原来一切遭遇缘起两年前的一桩旧事。扎纸人,烧替身,捉鬼斗法,迷雾重重的案情,诡异多变的事件,从此,苏彭跟随师爷走向了一条奇特神秘的道路。
  • 三松堂自序

    三松堂自序

    《三松堂自序》是作者晚年的回忆录,之所以名为“自序”,是继承古人著述的传统,作为此前所有著作的总序。全书共分为四个部分:社会,讲述自己的成长环境及人生经历;哲学,叙述自己的学术思想及成就;大学,回顾一生求学与任教的经历;展望,表达自己对未来的信心。本书所述,起自19世纪90年代,迄于20世纪80年代,忆往事,述旧闻,怀古人,望来者,对于理解、评价作者及其著作具有重要价值。
  • 怪玩宠物店:水边的阿多尼斯

    怪玩宠物店:水边的阿多尼斯

    喵哆哆编著的《怪玩宠物店水边的阿多尼斯》是魅力优品系列之一,《怪玩宠物店水边的阿多尼斯》讲述了:能让天才美少年画家露出笑容的神秘礼物,竟然是破烂的布偶熊娃娃,外婆留下的陈旧薰衣草戒指,为什么会被古怪又神秘的宠物店老板收藏,倒霉又贫穷的柳美奈为了偿还五十万债务,惨遭传说中的神秘占卜师骗钱,又被卷入纠结的四角恋。更悲惨的是她竟然知道了一件被隐藏了十多年的豪门秘密,有可能会被狠狠地报复。天啊,难道宇宙聪明无敌、天真可爱的美少女柳美奈只能眼睁睁地等待噩运降临吗.