登陆注册
5168500000237

第237章

"He would speak so, if about to engage in a deadly duel," interrupted Agricola."True, father! and yet you, who are a good judge of valor, acknowledged that Gabriel's courage was equal to yours.For him so to fear his superiors, the danger must be great indeed."

"Now that I have heard your mother, I understand it all," said Dagobert.

"Gabriel is like Rose and Blanche, like Mdlle.de Cardoville, like your mother, like all of us, perhaps--the victim of a secret conspiracy of wicked priests.Now that I know their dark machinations, their infernal perseverance, I see," added the soldier, in a whisper, "that it requires strength to struggle against them.I had not the least idea of their power."

"You are right, father; for those who are hypocritical and wicked do as much harm as those who are good and charitable, like Gabriel, do good.

There is no more implacable enemy than a bad priest."

"I know it, and that's what frightens me; for my poor children are in their hands.But is all lost? Shall I bring myself to give them up without an effort? Oh, no, no! I will not show any weakness--and yet, since your mother told us of these diabolical plots, I do not know how it is but I seem less strong, less resolute.What is passing around me appears so terrible.The spiriting away of these children is no longer an isolated fact--it is one of the ramifications of a vast conspiracy, which surrounds and threatens us all.It seems to me as if I and those I love walked together in darkness, in the midst of serpents, in the midst of snares that we can neither see nor struggle against.Well! I'll speak out! I have never feared death--I am not a coward and yet I confess--yes, I confess it--these black robes frighten me--"

Dagobert pronounced these words in so sincere a tone, that his son started, for he shared the same impression.And it was quite natural.

Frank, energetic, resolute characters, accustomed to act and fight in the light of day, never feel but one fear--and that is, to be ensnared and struck in the dark by enemies that escape their grasp.Thus, Dagobert had encountered death twenty times; and yet, on hearing his wife's simple revelation of this dark tissue of lies, and treachery, and crime, the soldier felt a vague sense of fear; and, though nothing was changed in the conditions of his nocturnal enterprise against the convent, it now appeared to him in a darker and more dangerous light.

The silence, which had reigned for some moments, was interrupted by Mother Bunch's return.The latter, knowing that the interview between Dagobert, his wife, and Agricola, ought not have any importunate witness, knocked lightly at the door, and remained in the passage with Father Loriot.

"Can we come in, Mme.Frances?" asked the sempstress."Here is Father Loriot, bringing some wood."

"Yes, yes; come in, my good girl," said Agricola, whilst his father wiped the cold sweat from his forehead.

The door opened, and the worthy dyer appeared, with his hands and arms of an amaranthine color; on one side, he carried a basket of wood, and on the other some live coal in a shovel.

"Good-evening to the company!" said Daddy Loriot."Thank you for having thought of me, Mme.Frances.You know that my shop and everything in it are at your service.Neighbors should help one another; that's my motto!

You were kind enough, I should think, to my late wife!"

Then, placing the wood in a corner, and giving the shovel to Agricola, the worthy dyer, guessing from the sorrowful appearance of the different actors in this scene, that it would be impolite to prolong his visit, added: "You don't want anything else, Mme.Frances?"

"No, thank you, Father Loriot."

"Then, good-evening to the company!" said the dyer; and, addressing Mother Bunch, he added: "Don't forget the letter for M.Dagobert.I durstn't touch it for fear of leaving the marks of my four fingers and thumb in amaranthine! But, good evening to the company!" and Father Loriot went out.

"M.Dagobert, here is a letter," said Mother Bunch.She set herself to light the fire in the stove, while Agricola drew his mother's arm-chair to the hearth.

"See what it is, my boy," said Dagobert to his son; "my head is so heavy that I cannot see clear." Agricola took the letter, which contained only a few lines, and read it before he looked at the signature.

"At Sea, December 25th, 1831.

"I avail myself of a few minutes' communication with a ship bound direct for Europe, to write to you, my old comrade, a few hasty lines, which will reach you probably by way of Havre, before the arrival of my last letters from India.You must by this time be at Paris, with my wife and child--tell them--

"I am unable to say more--the boat is departing.Only one word; I shall soon be in France.Do not forget the 13th February; the future of my wife and child depends upon it.

"Adieu, my friend! Believe in my eternal gratitude.

"SIMON."

"Agricola--quick! look to your father!" cried the hunchback.

From the first words of this letter, which present circumstances made so cruelly applicable, Dagobert had become deadly pale.Emotion, fatigue, exhaustion, joined to this last blow, made him stagger.

His son hastened to him, and supported him in his arms.But soon the momentary weakness passed away, and Dagobert, drawing his hand across his brow, raised his tall figure to its full height.Then, whilst his eye sparkled, his rough countenance took an expression of determined resolution, and he exclaimed, in wild excitement: "No, no! I will not be a traitor; I will not be a coward.The black robes shall not frighten me; and, this night, Rose and Blanche Simon shall be free!"

同类推荐
  • 道德真经传

    道德真经传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Through Russia

    Through Russia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华文句记

    法华文句记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古琴疏

    古琴疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亭堂

    亭堂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱情赏味期限

    爱情赏味期限

    擅写职场专栏的YK中短篇小说集,精悍细腻,笔触犀利,描绘大都市职场中白领女性复杂多面的感情故事,高冷又挚情,悲伤又温暖。文章曾在《希望》等杂志上发表。《旧情人》职场和情场同时与旧情人狭路相逢。常苏想不想管住自己?《媒人》单身是病!姐帮你治。单身傲娇小公举和幸福已婚妇女的对决。《小团圆》这年头,结婚才两年,过得可是刀头上舔血的日子,女性能不强大吗你说……《爱情赏味期限》中篇小说:可能是史上最不狗血的小三故事。
  • 死亡的头颅

    死亡的头颅

    韩力将要解开女人死亡的谜底,案件重重叠起,逐渐地走向死亡——
  • 做人的智慧与禁忌

    做人的智慧与禁忌

    在任何时候,做人有智慧和做人犯禁忌带来的结果都有着天壤之别:用智慧的方式做人,领导会器重你,下属会拥戴你,朋友会喜欢你,异性会青睐你,客户会信赖你,而你也会迅速获得最大限度的成功;做人触犯禁忌,领导会忽视你,下属会反对你,朋友会讨厌你,异性会抛弃你,客户会怀疑你,而你也是辛苦一场后才发现徒劳无功。《做人的智慧与禁忌》就是要告诉你,如何远离那些做人的禁忌,用正确的方法获得更大的成功。《做人的智慧与禁忌》由廖康强编著。
  • 钢琴精灵的美好时光

    钢琴精灵的美好时光

    小朋友,你听说过钢琴精灵吗?她热爱音乐,她善良可爱,她最喜欢与小朋友们为伴。她与小朋友们的故事随着美妙的乐曲在人间广为流传。在《钢琴精灵的美好时光》这些故事中,你会看到钢琴精灵那轻盈美丽的身影,她用充满智慧的头脑引领你走进美妙的童话世界,为你的童年增添一分靓丽的色彩;她那颗善良的心会帮助你克服困难,让你学会坚强;她的故事像是一个传奇,又像是发生在你身边。请轻轻地走近她吧,让她陪伴你成长,让她的美好心灵陪你度过美好的每一天!
  • 首辅大人太高冷

    首辅大人太高冷

    作者划水群群~1014189793欢迎来玩呀。不定时放送小短篇。 传闻中,大赵国有两位奇才,一位是九岁弑母以正后宫的殿下,一位是不及弱冠便身居高位的首辅大人。直到那位奇葩殿下给自己送礼,首辅大人果断参了一本。直到……发现这位殿下本不是殿下,而是一位公主时。多年以前的恩恩怨怨才终究有了眉目。剧场1首辅大人:我听说……最近有人给我送礼?下人:呃……是,送了很多金银珠宝,还有两个美人。首辅大人:呵呵,下次不如让他们自己来。2下人:殿下,首辅大人说了,让你把自己送过去。赵绮玉:啥?
  • 董姝传

    董姝传

    她是将军府不受宠的小姐,原以为爱情把她拯救,却不料心上人旦夕间变心,她心灰意冷,却被一纸圣谕召进宫,她本无心争宠,却被他人推着一步步的越陷越深。从原本心地纯良,忍气吞身变得手段狠辣。她是否能得宠始终,又是否能获得自己的真爱呢
  • 一家正经的精灵咖啡店

    一家正经的精灵咖啡店

    旅行累了吗?挑战道馆又输了吗?联盟大会又没夺冠吗?那就来喝杯咖啡吧!
  • 穿越之孤女也有春天

    穿越之孤女也有春天

    她无父无母,从小在孤儿院长大的她在半工半读的情况下完成了大学学业,现在一公司担任文员工作,正当她滋润的过着自己的小日子时。她万万没有想到睡个觉也能穿越。穿越到古代一小山村成为一寡妇,俗话说寡妇门前是非多,邻里的嘲讽,爹娘的懦弱,家庭的贫穷,面对穿越来的她,这些都不是问题,且看她如何与之斗智斗勇~~~~~~
  • 暗黑之小兵故事

    暗黑之小兵故事

    从新崔斯特姆,屠牛旅馆,听凯恩讲故事开始。第一卷:新崔斯特姆,天上掉下个泰瑞尔。第二卷:鲁高因,沙漠中的风情。第三卷:凯吉斯坦,广袤的东方大陆。第四卷,天堂与地狱...。
  • 凉拌菜谱

    凉拌菜谱

    民以食为天。我们一日三餐的饭菜不仅关系我们的生命,更关系我们的健康。因此,我们不但要吃饱吃好,还要吃出营养、吃出健康、吃出品味,吃出高水平的生活质量。随着现代生活水平的提高,我们要是一边品尝着美味佳肴,一边又享受着养生保健和预防治疗的待遇,那简直是人生的超值恩赐了。