登陆注册
5160800000061

第61章

THE BIBLE IN THE LIFE OF TO-DAY

THIS lecture must differ at two points from those which have preceded it.In the first place, the other lectures have dealt entirely with facts.This must deal also with judgments.In the earlier lectures we have avoided any consideration of what ought to have been and have centered our interest on what actually did occur.We especially avoided any argument based on a theory of the literary characteristics or literary influence of the Bible, but sought first to find the facts and then to discover what explained them.It might be very difficult to determine what is the actual place of the Bible in the life of to-day.Perhaps it would be impossible to give a broad, fair judgment.It is quite certain that the people of James's day did not realize the place it was taking.It is equally certain that many of those whom it most influenced were entirely unconscious of the fact.It is only when we look back upon the scene that we discover the influence that was moving them.But, while it is difficult to say what the place of the Bible actually is in our own times, the place it ought to have is easier to point out.That will involve a study of the conditions of our times, which suggest the need for its influence.While we must consider the facts, therefore, we will be compelled to pass some judgments also, and therein this lecture must differ from the others.

The second fact of difference is that while the earlier lectures have dealt with the King James version, this must deal rather with the Bible.For the King James version is not the Bible.There are many versions; there is but one Bible.Whatever the translators put into the various tongues, the Bible itself remains the same.There are values in the new versions; but they are simply the old value of the Bible itself.It is a familiar maxim that the newest version is the oldest Bible.We are not making the Bible up to date when we make a new version; we are only getting back to its date.A revision in our day is the effort to take out of the original writings what men of King James's day may have put in, and give them so much the better chance.There is no revised Bible; there is only a revised version.Readers sometimes feel disturbed at what they considerthe changes made in the Bible.The fact is, the revision which deserves the name is lessening the changes in the Bible; it is giving us the Bible as it actually was and taking from us elements which were not part of it.One can sympathize with the eloquent Dr.Storrs, who declared, in an address in 1879, that he was against any new version because of the history of the King James version, describing it as a great oak with roots running deep and branches spreading wide.He declared we were not ready to give it up for any modern tulip-tree.There is something in that, though such figures are not always good argument.Yet the value to any book of a worthy translation is beyond calculation.The outstanding literary illustration of that fact is familiar.The Rubaiyat of Omar Khayyam lay in Persian literature and in different English translations long before Fitzgerald made it a household classic for literary people.The translator made the book for us in more marked way than the original writer did.In somewhat the same way the King James version gave to the English-speaking people the Bible; and no other version has taken its place.

Yet that was not a mistaken move nearly forty years ago, when the revision of the King James version was proposed and undertaken.Thirty years ago (1881) it was completed in what we ordinarily call the Revised Version, and ten years ago (1901) the American form of that Revised Version appeared.Few things could more definitely prove the accepted place of the King James version than the fact that we seem to hear less to- day of the Revised Version than we used to hear, and that, while the American Revised Version is incomparably the best in existence in its reproduction of the original, even it makes way slowly.In less than forty years the King James version crowded all its competitors off the field.The presence of the Revised Version of 1881 has not appreciably affected the sales or the demand for the King James version.In the minds of most people the English and the American revisions stand as admirable commentaries on the King James version.If one wishes to know wherein the King James version failed of representing the original, he will learn it better from those versions than from any number of commentaries; but the number of those to whom one or other of the versions has supplanted the King James version is not so large as might have been expected.

There were several reasons for a new English version of the Bible.It was, of course, no indignity to the King James version.Those translators frankly said that they had no hope to make a final version of the Scriptures.It would be very strange if in three hundred years language should not have grown by reason of the necessities of the race that used it, so that at some points a book might be outgrown.In another lecture it has been intimated that the English Bible, by reason of its constant use, has tended to fix and confirm the English language.But no one book, nor any set of books, could confine a living tongue.Some of the reasons for a new version which give value to these two revisions may be mentioned.

1.Though the King James version was made just after the literary renaissance, the classical learning of to-day is far in advance of that day.The King James version is occasionally defective in its use of tenses and verbs in the Greek and also in the Hebrew.We have Greek and Hebrew scholars who are able more exactly to reproduce in English the meaning of the original.It would be strange if that were not so.

同类推荐
  • 林灵素传

    林灵素传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 樵谈

    樵谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归砚录

    归砚录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内经博议

    内经博议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台智者大师禅门口诀

    天台智者大师禅门口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 传统企业电商之道

    传统企业电商之道

    本书是作者二十多年传统营销经验和多年电商实践经验的总结,旨在为传统企业展现一条清晰的电商发展思路,扫清发展上的障碍。全书从传统企业启动电子商务应从战略规划开始,以实战的角度,阐述如何定位,如何建立电商管理体系,如何做营销管理和分销等一系列内容。相信本书能成为传统企业开展电商业务的行动指南。
  • 宣公

    宣公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冷总独宠契约妻

    冷总独宠契约妻

    李雪晨,26岁,一个立志靠自己努力不花家里一分钱就要游遍全球的女孩,因为来到梦想已久的A市,误打误撞救了人,阴错阳差签了约,成了一个很拽男人的妻子。早知道,她说什么都不会来A市了。罗明皓,30岁,父母双亡,身边几米内没有女人身影的他,因为自己的孝顺,娶了认识不到几天的女人,却发现,原来并不是所有女人都是爱慕虚荣,见钱眼开的。既然她入了自己的心,那么,就不准离开了。部分内容:(一)“你说你是谁?”李雪晨揉揉自己的耳朵,打算要好好听听他叫什么来着。“不要装疯卖傻,别以为我不知道你接近我爷爷有什么目的。”罗明皓步步紧逼,直到将人逼到墙角,他双手撑在墙上,“别告诉我你不知道罗明皓这三个字代表着什么。”“你是奥巴马弟弟吗?那么拽!”李雪晨也不是小虾米,既然他拦住自己,那么,她就不会躲啊。她从某人的手臂下钻出来,人矮也不错。“奥巴马弟弟?”罗明皓头上飞过一只只“呱呱”叫的乌鸦…(二)罗明皓匆匆赶往家里,不是因为别的,而是放心不下某个小女人,却看见自己那间充满阳刚气的房间,到处都是蕾丝,就连窗帘也没有幸免,他咬牙切齿的问道:“这是怎么回事?谁能告诉我。”“那个,你昨晚不是说我们要同房吗?我又睡不惯这么阳刚气的房间,所以就小小做了一下修改。”某人“胆怯”的说着。“哦…”知道她打的什么主意,“同房?这个主意不错。”伸手一把抓过某人,然后将她将扛沙包一样甩上肩,一步步往自己的床边走去。“罗明皓,你…你要干什么?”李雪晨双手不停拍打着他的后背,双脚则是不停甩动着。“你不是说我们同房吗?”某人完全没有将她的动作放在心上,“我只是想让晚上的事情提早发生罢了。”“罗明皓,那个…那个有些事情我们可以商量的,你…”
  • 黑科技大宗门

    黑科技大宗门

    天玄大世界中,有一条凶险万分的路,亦是四大绝地之一,名为天玄不归路,踏入此路的人有死无生。有一天,天玄不归路中出现了一个奇怪的宗门,黑科技大宗门。这里,有一个很会装逼的宗主,他很骚。当然,这些都是不重要的,重要的是,他前期能装逼,后期能无敌。
  • 意中人

    意中人

    这世上美好的爱情,就是我喜欢你,你也恰好喜欢着我。一段关于暗恋的少女心事,横贯她整个年少青春。十年光阴,他给了她最好的护佑宠爱,可当她鼓起勇气告白,却意外地遭到了他的拒绝。或许连纪珩东自己都不知道,褚唯愿这三字,早已不仅仅是他的责任,而是已然融入他骨血的至爱之人。他要像个真正的勇士那样,将被他遗失错过的心爱的姑娘,重新找回来。
  • 释迦如来成道记注

    释迦如来成道记注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游龙惊凰

    游龙惊凰

    大哥,您别跟着我“阿猪”、“阿猪”的叫好么?我是胖了点儿,您不能这么损人的不是?啥?你说你叫“乔峰”?你是疯子吧?我是瞧见了一个疯子吧?您当这是排天龙八部哪?您别总跟着我成不?人家有男朋友啦!天哪!谁来救救我?这儿有个精神病啊!
  • 总裁大人的100次壁咚

    总裁大人的100次壁咚

    “我们结婚吧”林轩慕深情的对着夏晴霜说,“不好,我不喜欢你”
  • 盛唐星辰

    盛唐星辰

    天宝年间长安城里乐城公主,一个闷骚逗比的小女孩,偶然间结识了诸多天宝年间的各个人物,展开了有趣而惊险的历程。--情节虚构,请勿模仿
  • 净土决

    净土决

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。