登陆注册
5154600000233

第233章

To the abbess, however, she immediately wrote, mentioning her arrival in Languedoc and her wish to be received into the convent, as a boarder; she also sent letters to Monsieur Quesnel and to Valancourt, whom she merely informed of her arrival in France; and, as she knew not where the latter might be stationed, she directed her letter to his brother's seat in Gascony.

In the evening, Lady Blanche and Mons.Du Pont walked with Emily to the cottage of La Voisin, which she had now a melancholy pleasure in approaching, for time had softened her grief for the loss of St.

Aubert, though it could not annihilate it, and she felt a soothing sadness in indulging the recollections, which this scene recalled.

La Voisin was still living, and seemed to enjoy, as much as formerly, the tranquil evening of a blameless life.He was sitting at the door of his cottage, watching some of his grandchildren, playing on the grass before him, and, now and then, with a laugh, or a commendation, encouraging their sports.He immediately recollected Emily, whom he was much pleased to see, and she was as rejoiced to hear, that he had not lost one of his family, since her departure.

'Yes, ma'amselle,' said the old man, 'we all live merrily together still, thank God! and I believe there is not a happier family to be found in Languedoc, than ours.'

Emily did not trust herself in the chamber, where St.Aubert died;and, after half an hour's conversation with La Voisin and his family, she left the cottage.

During these the first days of her stay at Chateau-le-Blanc, she was often affected, by observing the deep, but silent melancholy, which, at times, stole over Du Pont; and Emily, pitying the self-delusion, which disarmed him of the will to depart, determined to withdraw herself as soon as the respect she owed the Count and Countess De Villefort would permit.The dejection of his friend soon alarmed the anxiety of the Count, to whom Du Pont, at length, confided the secret of his hopeless affection, which, however, the former could only commiserate, though he secretly determined to befriend his suit, if an opportunity of doing so should ever occur.Considering the dangerous situation of Du Pont, he but feebly opposed his intention of leaving Chateau-le-Blanc, on the following day, but drew from him a promise of a longer visit, when he could return with safety to his peace.Emily herself, though she could not encourage his affection, esteemed him both for the many virtues he possessed, and for the services she had received from him; and it was not without tender emotions of gratitude and pity, that she now saw him depart for his family seat in Gascony; while he took leave of her with a countenance so expressive of love and grief, as to interest the Count more warmly in his cause than before.

In a few days, Emily also left the chateau, but not before the Count and Countess had received her promise to repeat her visit very soon;and she was welcomed by the abbess, with the same maternal kindness she had formerly experienced, and by the nuns, with much expression of regard.The well-known scenes of the convent occasioned her many melancholy recollections, but with these were mingled others, that inspired gratitude for having escaped the various dangers, that had pursued her, since she quitted it, and for the good, which she yet possessed; and, though she once more wept over her father's grave, with tears of tender affection, her grief was softened from its former acuteness.

Some time after her return to the monastery, she received a letter from her uncle, Mons.Quesnel, in answer to information that she had arrived in France, and to her enquiries, concerning such of her affairs as he had undertaken to conduct during her absence, especially as to the period for which La Vallee had been let, whither it was her wish to return, if it should appear, that her income would permit her to do so.The reply of Mons.Quesnel was cold and formal, as she expected, expressing neither concern for the evils she suffered, nor pleasure, that she was now removed from them; nor did he allow the opportunity to pass, of reproving her for her rejection of Count Morano, whom he affected still to believe a man of honour and fortune; nor of vehemently declaiming against Montoni, to whom he had always, till now, felt himself to be inferior.On Emily's pecuniary concerns, he was not very explicit; he informed her, however, that the term, for which La Vallee had been engaged, was nearly expired; but, without inviting her to his own house, added, that her circumstances would by no means allow her to reside there, and earnestly advised her to remain, for the present, in the convent of St.Claire.

To her enquiries respecting poor old Theresa, her late father's servant, he gave no answer.In the postscript to his letter, Monsieur Quesnel mentioned M.Motteville, in whose hands the late St.

Aubert had placed the chief of his personal property, as being likely to arrange his affairs nearly to the satisfaction of his creditors, and that Emily would recover much more of her fortune, than she had formerly reason to expect.The letter also inclosed to Emily an order upon a merchant at Narbonne, for a small sum of money.

The tranquillity of the monastery, and the liberty she was suffered to enjoy, in wandering among the woods and shores of this delightful province, gradually restored her spirits to their natural tone, except that anxiety would sometimes intrude, concerning Valancourt, as the time approached, when it was possible that she might receive an answer to her letter.

同类推荐
热门推荐
  • 宋代矿冶业研究

    宋代矿冶业研究

    主要内容:北宋时期,特别是宋神宗熙宁年间,矿冶业生产发展迅速,与当时较为合理的经营方式,开采政策、收买政策等密切相关,从而为中国古代矿冶业开发史写下了辉煌的篇章。而宋徽宗以后直至南宋高宗时期,总的趋势呈现出停滞或徘徊的状态。造成这一局面,与宋政府采取的各项政策发生逆转,导致过度的剥削矿冶业经营者和生产者密切相关。
  • 何时雾散尽

    何时雾散尽

    只盼雾散尽,不求来生路。最深的绝望并不是无路可走,而是明明有路,却再也不想走下去了。就在林淼浑浑噩噩混着日子的时候,几年前的他出现了,生活开始有了转机……
  • 文心雕龙(中华国学经典)

    文心雕龙(中华国学经典)

    《文心雕龙》全面总结了齐梁以前的文章写作精义,体大思精,笼罩群言。进行了题解、注释和翻译。题解旨在概括提示该篇之主要内容和重要歧疑,使读者明确其学术价值、实践意义和存在问题的症结;注释力求简洁准确;翻译以直译为主辅以意译,重在贯通前后文意。
  • 孟盛小说集

    孟盛小说集

    精彩的小说一般源自生活,并高于生活。此书收录的是90后新锐作家孟盛的若干短篇小说。在当前商业化背景下,他的小说文字简单,逻辑清晰,并不与这物欲横流的世界同流合污。在温暖阳光的照耀下,翻开一个个故事,品味一个个人生,与书中人物一起同欢喜,共哭泣,实乃人生一大乐事。
  • 我们曾相爱,想到就心酸

    我们曾相爱,想到就心酸

    本书收录了李慕渊已发表的《我的雪候鸟女孩》《红豆生南国》《如果雪知道答案》等经典作品,也收录了她未曾发表过的其他独家作品《猫的报恩》《南棠》《一千步和鱼丸店少年》《九溪迷烟》等。
  • 学蔀通辨

    学蔀通辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御夫有术:皇妃好狂野

    御夫有术:皇妃好狂野

    时雨穿越异世,还没清醒就有极品打上门,呵!即使没有苏醒灵根也能揍你没商量!奇异空间,萌宠三毛,看废柴嫡女怎么翻身做主。炎王,暗黑帝国之王,站在制高点,傲娇道:整个天下都是我的,谁与争锋!时雨猛地扑倒,指尖点上爱人胸前,邪魅一笑:天下是你的!而你是我的!炎王温柔微笑:商量一件事。时雨:嗯?炎王嫌弃的拎起某兽:这种事,就不要让它围观了。随手一扔,某兽化作天边一朵闪亮流星。某兽怒吼:本大王还会回来的!【情节虚构,请勿模仿】
  • 我的道士相公

    我的道士相公

    俗话说,乐极生悲否极泰来,一个人要是霉到了极点会不会转好运?这是个学术性很强且值得研究的高端问题,一般人哪里能洞悉其中的奥义。姚岚只知道现在的日子不好过,作为一个穿越人士,窝窝囊囊的生活在丈夫的羽翼之下。不能大笑、不能快步、不能恣意说话,三从四德、循规蹈矩的伺候丈夫,而且是个瞎丈夫。是个瞎子也就算了,偏偏有个让姚岚无法接受的职业——神棍。姚岚扶额,不求穿越呼风唤雨,只愿偷得浮生逍遥闲。等自己爆发的时候,一定要把这个瞎大爷给踢飞!“相公,你能不能换个活儿?我不想当神婆!”“娘子说哪里话,这么有前途的职业为夫怎么能放弃。为夫一生最大的心愿就是成为道士中的翘楚!”呸!你以为你是太上老君,你是道士中的败类!穿越大条女+腹黑瞎道士=雌雄双傻!親們,某軒冒頭了。經過激烈的爭奪,領養終於有結果了,這次領養激烈無比,某軒沒有想到瞎大爺這麼受歡迎了,居然引得兩位美女親為他大打出手。其實某軒弱弱的想說一句:“偶也想領養瞎大爺可以不?!”O(∩_∩)O~以下是結果:親╭(╯3╰)╮——lifengfei441領養耿浣熊(要好好飼養啊!)親╭(╯3╰)╮——冰雨票票領養香姑(兩個女人?真不知道怎麼相處?)親╭(╯3╰)╮——勇敢的魚兒、奪一瞭解你倆看怎麼分瞎大爺吧,某軒不管了!(你們有空把領養的心得八一八,讓某軒寫點番外也不錯)祝你們快樂,瞎大爺高興了,有兩個人伺候!親╭(╯3╰)╮——好喝果汁耿皮糖(耿純),果汁好好待他吧~~~~愿主保佑你~~~阿斯啊,你在哪裡啊~~~~~~瞎大爺在呼喚你~~~~~————————————————————————————————╭(╯3╰)╮谢谢亲们的支持,瞎大爷就到这里了!!谢谢一直陪伴某轩每一位童鞋,正因为有了乃们的支持,某轩才能够顺利的完结。当然,某轩还会继续努力,将认真完成每一篇文。也请大家继续支持某轩,乃们的支持就是某轩的动力~~~~在此要特别感谢lifengfei441童鞋,你的留言、花花、钻石让某轩感动极鸟~~~当然还有不知道神游到哪里去的阿斯,唉!可怜的孩子啊~~~~
  • 蜀汉刘禅传

    蜀汉刘禅传

    一觉醒来发现自己变身刘禅,身处乱军之中,四周围全是喊杀之声,正在害怕的时候突然一个声音自耳边响起:“少主放心,只要我赵云活着一定带你杀出长坂坡去!”刘禅:………好吧,这是一个天才少年的故事,这是一个热血激情的年代。且看重生刘禅如何发展蜀汉,带领一帮蜀二代一统天下。《三国之小军师》即将完本,喜欢的人可以去看看。
  • 傲天神尊

    傲天神尊

    你为我而沉睡,我为你而疯狂!你为我而痴情,我为你而承诺!手持风雷枪,身伴麒麟兽,你阻我,杀!你助我,救!因她,枪挑天下!因她,重铸乾坤!破乾坤,悟生死,虚阴阳,成无极!