登陆注册
5154000000023

第23章 ACT IV.(3)

May it please your Highness To hear me speak his good now?KATHARINE.Yes,good Griffith;I were malicious else.GRIFFITH.This Cardinal,Though from an humble stock,undoubtedly Was fashion'd to much honour from his cradle.He was a scholar,and a ripe and good one;Exceeding wise,fair-spoken,and persuading;Lofty and sour to them that lov'd him not,But to those men that sought him sweet as summer.And though he were unsatisfied in getting--Which was a sin--yet in bestowing,madam,He was most princely:ever witness for him Those twins of learning that he rais'd in you,Ipswich and Oxford!One of which fell with him,Unwilling to outlive the good that did it;The other,though unfinish'd,yet so famous,So excellent in art,and still so rising,That Christendom shall ever speak his virtue.His overthrow heap'd happiness upon him;For then,and not till then,he felt himself,And found the blessedness of being little.And,to add greater honours to his age Than man could give him,he died fearing God.KATHARINE.After my death I wish no other herald,No other speaker of my living actions,To keep mine honour from corruption,But such an honest chronicler as Griffith.Whom I most hated living,thou hast made me,With thy religious truth and modesty,Now in his ashes honour.Peace be with him!Patience,be near me still,and set me lower:I have not long to trouble thee.Good Griffith,Cause the musicians play me that sad note I nam'd my knell,whilst I sit meditating On that celestial harmony I go to.[Sad and solemn music]GRIFFITH.She is asleep.Good wench,let's sit down quiet,For fear we wake her.Softly,gentle Patience.

THE VISION.

Enter,solemnly tripping one after another,six PERSONAGES clad in white robes,wearing on their heads garlands of bays,and golden vizards on their faces;branches of bays or palm in their hands.They first congee unto her,then dance;and,at certain changes,the first two hold a spare garland over her head,at which the other four make reverent curtsies.Then the two that held the garland deliver the same to the other next two,who observe the same order in their changes,and holding the garland over her head;which done,they deliver the same garland to the last two,who likewise observe the same order;at which,as it were by inspiration,she makes in her sleep signs of rejoicing,and holdeth up her hands to heaven.And so in their dancing vanish,carrying the garland with them.The music continues.

KATHARINE.Spirits of peace,where are ye?Are ye all gone?And leave me here in wretchedness behind ye?GRIFFITH.Madam,we are here.KATHARINE.It is not you I call for.Saw ye none enter since I slept?GRIFFITH.None,madam.KATHARINE.No?Saw you not,even now,a blessed troop Invite me to a banquet;whose bright faces Cast thousand beams upon me,like the sun?They promis'd me eternal happiness,And brought me garlands,Griffith,which I feel I am not worthy yet to wear.I shall,assuredly.GRIFFITH.I am most joyful,madam,such good dreams Possess your fancy.KATHARINE.Bid the music leave,They are harsh and heavy to me.[Music ceases]PATIENCE.Do you note How much her Grace is alter'd on the sudden?How long her face is drawn!How pale she looks,And of an earthly cold!Mark her eyes.GRIFFITH.She is going,wench.Pray,pray.PATIENCE.Heaven comfort her!

Enter a MESSENGER

MESSENGER.An't like your Grace--KATHARINE.You are a saucy fellow.Deserve we no more reverence?GRIFFITH.You are to blame,Knowing she will not lose her wonted greatness,To use so rude behaviour.Go to,kneel.MESSENGER.I humbly do entreat your Highness'pardon;My haste made me unmannerly.There is staying A gentleman,sent from the King,to see you.KATHARINE.Admit him entrance,Griffith;but this fellow Let me ne'er see again.Exit MESSENGER

Enter LORD CAPUCIUS

If my sight fail not,You should be Lord Ambassador from the Emperor,My royal nephew,and your name Capucius.CAPUCIUS.Madam,the same--your servant.KATHARINE.O,my Lord,The times and titles now are alter'd strangely With me since first you knew me.But,I pray you,What is your pleasure with me?CAPUCIUS.Noble lady,First,mine own service to your Grace;the next,The King's request that I would visit you,Who grieves much for your weakness,and by me Sends you his princely commendations And heartily entreats you take good comfort.KATHARINE.O my good lord,that comfort comes too late,'Tis like a pardon after execution:That gentle physic,given in time,had cur'd me;But now I am past all comforts here,but prayers.How does his Highness?CAPUCIUS.Madam,in good health.KATHARINE.So may he ever do!and ever flourish When I shall dwell with worms,and my poor name Banish'd the kingdom!Patience,is that letter I caus'd you write yet sent away?PATIENCE.No,madam.[Giving it to KATHARINE]KATHARINE.Sir,I most humbly pray you to deliver This to my lord the King.CAPUCIUS.Most willing,madam.KATHARINE.In which I have commended to his goodness The model of our chaste loves,his young daughter--The dews of heaven fall thick in blessings on her!--Beseeching him to give her virtuous breeding--She is young,and of a noble modest nature;I hope she will deserve well--and a little To love her for her mother's sake,that lov'd him,Heaven knows how dearly.My next poor petition Is that his noble Grace would have some pity Upon my wretched women that so long Have follow'd both my fortunes faithfully;Of which there is not one,I dare avow--And now I should not lie--but will deserve,For virtue and true beauty of the soul,For honesty and decent carriage,A right good husband,let him be a noble;And sure those men are happy that shall have 'em.The last is for my men--they are the poorest,But poverty could never draw 'em from me--That they may have their wages duly paid 'em,And something over to remember me by.If heaven had pleas'd to have given me longer life And able means,we had not parted thus.These are the whole contents;and,good my lord,By that you love the dearest in this world,As you wish Christian peace to souls departed,Stand these poor people's friend,and urge the King To do me this last right.CAPUCIUS.By heaven,I will,Or let me lose the fashion of a man!KATHARINE.I thank you,honest lord.Remember me In all humility unto his Highness;Say his long trouble now is passing Out of this world.Tell him in death I bless'd him,For so I will.Mine eyes grow dim.Farewell,My lord.Griffith,farewell.Nay,Patience,You must not leave me yet.I must to bed;Call in more women.When I am dead,good wench,Let me be us'd with honour;strew me over With maiden flowers,that all the world may know I was a chaste wife to my grave.Embalm me,Then lay me forth;although unqueen'd,yet like A queen,and daughter to a king,inter me.I can no more.Exeunt,leading KATHARINE.

同类推荐
  • 外科十法

    外科十法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通占大象历星经

    通占大象历星经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庶斋老学丛谈

    庶斋老学丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说罗云忍辱经

    佛说罗云忍辱经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Life and Adventures of Santa Clause

    The Life and Adventures of Santa Clause

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 锅巴

    锅巴

    大春睡得正实,突然鼻孔痒痒,皱皱鼻子,想打喷嚏没打出来,很不情愿地瞭开眼皮,看到媳妇小白正笑眯眯瞅着他。小白的脸先是有些模糊,很快变得清晰,大春这才看到小白的手指间捏着一根金黄色的鸡毛。大春咧嘴笑了,原来是小白在捉弄他。小白笑眯眯的模样真好看。大春真想一翻身再把小白摁在床上,可小白早已穿戴整齐,再说,窗户纸也已经透亮了。小白啥时候起的床,他不知道。夜里他用的力气过多,直到现在,骨肉还乏。“张开嘴!”小白一龇牙,露出来一颗小虎牙。大春摇摇头,反而把嘴巴闭得更紧,他盯着小白手里的鸡毛,心想,才不上你的当呢。小白一看大春不张嘴,便把自己的嘴巴凑上来。
  • 这女人我罩着

    这女人我罩着

    当天之骄子商界巨鳄遇上黑市最负盛名的神盗—他腹黑,冷血,叱咤商界,传闻不近女色。她潇洒肆意,崇尚自由。这辈子最骄傲的事,是偷到了盛世集团首席总裁的心。当高冷总裁开启宠妻模式——“老大,嫂子要爬墙!”某男咬牙切齿:“把墙给我‘拆’了!”“老大,嫂子说要睡你!”某男冷了脸:“不成体统,这句话应该由我来说!”“老大,不好了,大嫂被人绑票了!”某男怒了:“谁干的?带上火箭炮轰了他老巢!!”
  • 实验动物科学与应用

    实验动物科学与应用

    21世纪是生命科学的世纪,生命科学已成为21世纪自然科学的领头学科之一。实验动物科学是现代科学技术的重要组成部分,而实验动物是生命科学的基础和重要支撑条件,是活的试剂,是衡量现代生命科学研究水平的重要标志。生物、医学、制药、化工、农业、环保、航天、商检、军工等研究及检测均离不开实验动物。实验动物作为国家科技基础条件支撑体系的重要组成部分,逐渐发展为一门独立的、全新的、综合性的边缘科学,备受人们关注。
  • 快乐的习惯:哈佛大学经典心理课

    快乐的习惯:哈佛大学经典心理课

    本书为人生励志读本,从哈佛经典心理课中选取了七种许多人时常想不开、悟不透的问题或误区,通过大量生动有趣的故事和画龙点睛的评议,启发读者养成快乐的习惯,保持良好的心态,更深刻地理解和把握人生。
  • 陆少追妻:女人你别太过分

    陆少追妻:女人你别太过分

    阴差阳错。她误会他是负心汉!他不怒反笑:“嫁给我,结婚以后再离婚,你可以得到很多的钱……”只是哪眸子里的毫不掩饰的鄙夷,深深地刺痛了她的心。她咬牙想要让他看到她的能力,却没想到陷入到更大的阴谋里……“女人,跟我结婚……”“然后离婚的时候,我可以得到很多钱?”她想了想,目光坚定道:“离婚公官司我自己打。”他却勾了勾嘴角,沉吟:“女人,别太过分!想离婚?做梦……”
  • 西方确指

    西方确指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 卡耐基写给女人的羊皮卷

    卡耐基写给女人的羊皮卷

    本书从著名成功学家、演讲家卡耐基的著作中选择关于女性励志的内容,编辑成书,全书根据女性心理和生理特点而编写。
  • 冷后倾城

    冷后倾城

    她本是燕国的公主,无人知晓,世人只知云国的皇后冷血无情。他一袭磊落青衫儒雅俊美,无愧天下万民,惟独欠负一个女人。深宫里,她步步为营,她是下棋的人,发誓要让自己变得更强大,只因曾经她被人狠狠地出卖过。她说,顾雪然,你果真够无情,也只有你,和慕容云澈一样,薄情寡恩;也只有你,跟慕容云澈一样,要为当日你们的自做聪明付出代价。那个叫顾雪然的男子,给了她最深的爱,也给了她最凌厉的伤。当他跪在她的面前,她凛冽地恣笑。她说,真该好好地感谢你,如果不是你就不会有今天的我,我也不会有机会亲眼看到权倾朝野的右相恭恭敬敬地跪在我的面前,这感觉,真的非常的,美妙。她说,从今以后,不是你死,就是我亡。她还说,我要你连忏悔的机会都没有,我要你终生悔恨,我要你寝食难安,死不瞑目。这么深的怨恨,这么冷的眼泪。他是有后悔的。是否等到不能爱的时候,才发现自己不可救药地爱上了。可是。她是皇后,他是臣子,这只是他们之间仅存的一点缘分,也是他背叛的代价。他只能说,下官祝娘娘从此以后高枕无忧,事事顺心日日开心,宠冠六宫容颜不老。从前是他出卖她伤害她,以后是她利用他折磨他。他和她之间会有怎样的可能,那些爱恨情仇阴谋算计又有怎样的后续。是否精彩?
  • 农门小秀娘

    农门小秀娘

    孤儿林秀意外穿越到贫寒农家,亲爹早逝,亲娘懦弱,幼弟还小,爷奶偏心,连唯一的福报亲事都被抢了,林秀怎么办?先分家再致富,打脸的都给打回去!对!就这样,走起!
  • 离弦之箭

    离弦之箭

    在法庭上,对于周林和黄贤杀害王自力的事实,控方出示了大量的证据,当庭播放的画廊里的监控视频,引起了审判席和旁听席的一阵喧哗。对这种完整呈现的犯罪过程,他们都表示是第一次看到。让所有人哭笑不得的是,看到这段视频,周林和黄贤惊讶地张大了嘴。他们完全不知道自己杀人的过程被完整地记录了下来,甚至还好奇地问警方是不是早就盯上他们,专门找人拍的。当检方解释说是屋里的闭路电视拍的时,两个只有小学文化程度的人都表示对此一无所知。