登陆注册
5142300000048

第48章

THE FIDGIT'S STORY

WELL, now that he was started once more upon his old hobby of the shellfish languages, there was no stopping the Doctor.He worked right through the night.

A little after midnight I fell asleep in a chair; about two in the morning Bumpo fell asleep at the wheel; and for five hours the Curlew was allowed to drift where she liked.But still John Dolittle worked on, trying his hardest to understand the fidgit's language, struggling to make the fidgit understand him.

When I woke up it was broad daylight again.The Doctor was still standing at the listening-tank, looking as tired as an owl and dreadfully wet.But on his face there was a proud and happy smile.

"Stubbins," he said as soon as he saw me stir, "I've done it.I've got the key to the fidgit's language.It's a frightfully difficult language--quite different from anything I ever heard.The only thing it reminds me of-- slightly--is ancient Hebrew.It isn't shellfish; but it's a big step towards it.Now, the next thing, I want you to take a pencil and a fresh notebook andwrite down everything I say.The fidgit has promised to tell me the story of his life.I will translate it into English and you put it down in the book.Are you ready?" Once more the Doctor lowered his ear beneath the level of the water; and as he began to speak, I started to write.And this is the story that the fidgit told us.

THIRTEEN MONTHS IN AN AQUARIUM

"I was born in the Pacific Ocean, close to the coast of Chile.I was one of a family of two-thousand five-hundred and ten.Soon after our mother and father left us, we youngsters got scattered.The family was broken up--by a herd of whales who chased us.I and my sister, Clippa (she was my favorite sister) had a very narrow escape for our lives.As a rule, whales are not very hard to get away from if you are good at dodging--if you've only got a quick swerve.But this one that came after Clippa and myself was a very mean whale, Every time he lost us under a stone or something he'd come back and hunt and hunt till he routed us out into the open again.I never saw such a nasty, persevering brute.

"Well, we shook him at last--though not before he had worried us for hundreds of miles northward, up the west coast of South America.But luck was against us that day.While we were resting and trying to get our breath, another family of fidgits came rushing by, shouting, 'Come on! Swim for your lives! The dog-fish are coming!'

"Now dog-fish are particularly fond of fidgits.We are, you might say, their favorite food--and for that reason we always keep away from deep, muddy waters.What's more, dog-fish are not easy to escape from; they are terribly fast and clever hunters.So up we had to jump and on again.

"After we had gone a few more hundred miles we looked back and saw that the dog-fish were gaining on us.So we turned into a harbor.It happened to be one on the west coast of the United States.Here we guessed, and hoped, the dog-fish would not be likely to follow us.As it happened, they didn't even see us turn in, but dashed on northward and we never saw them again.I hope they froze to death in the Arctic Seas.

"But, as I said, luck was against us that day.While I and my sister were cruising gently round the ships anchored in the harbor looking for orange-peels, a great delicacy with us---SWOOP! BANG!-- we werecaught in a net.

"We struggled for all we were worth; but it was no use.The net was small-meshed and strongly made.Kicking and flipping we were hauled up the side of the ship and dumped down on the deck, high and dry in a blazing noon-day sun.

"Here a couple of old men in whiskers and spectacles leant over us, making strange sounds.Some codling had got caught in the net the same time as we were.These the old men threw back into the sea; but us they seemed to think very precious.They put us carefully into a large jar and after they had taken us on shore they went to a big house and changed us from the jar into glass boxes full of water.This house was on the edge of the harbor; and a small stream of sea-water was made to flow through the glass tank so we could breathe properly.Of course we had never lived inside glass walls before; and at first we kept on trying to swim through them and got our noses awfully sore bumping the glass at full speed.

"Then followed weeks and weeks of weary idleness.They treated us well, so far as they knew how.The old fellows in spectacles came and looked at us proudly twice a day and saw that we had the proper food to eat, the right amount of light and that the water was not too hot or too cold.But oh, the dullness of that life! It seemed we were a kind of a show.At a certain hour every morning the big doors of the house were thrown open and everybody in the city who had nothing special to do came in and looked at us.There were other tanks filled with different kinds of fishes all round the walls of the big room.And the crowds would go from tank to tank, looking in at us through the glass--with their mouths open, like half- witted flounders.We got so sick of it that we used to open our mouths back at them; and this they seemed to think highly comical.

"One day my sister said to me, 'Think you, Brother, that these strange creatures who have captured us can talk?'

" 'Surely,' said I, 'have you not noticed that some talk with the lips only, some with the whole face, and yet others discourse with the hands? When they come quite close to the glass you can hear them.Listen!'

"At that moment a female, larger than the rest, pressed her nose up against the glass, pointed at me and said to her young behind her, 'Oh, look,here's a queer one!'

同类推荐
  • 戊戌定乱平粜记略

    戊戌定乱平粜记略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说受新岁经

    佛说受新岁经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解脱纪行录

    解脱纪行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大轮金刚总持陀罗尼经

    佛说大轮金刚总持陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 徐偃王志

    徐偃王志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 都市之重启修真

    都市之重启修真

    2025年,灵气重现地球,凶兽觉醒,众神归来,地球进入修真大时代。然而张锋却和绝大多数人一样被淹没在这个时代里沦为蝼蚁,多少年过去,唯一一次要获得机缘时却命丧死敌之手。现在他重生在那个大时代发生前的一年前,发誓要弄清楚一切谜底、踏灭一切敌人!那些世家门阀,颤抖吧!这一世只有我才配得上豪门!那些未知世界的神祗、凶兽,颤抖吧!你们能否再次出现在地球我说了算!我张锋要向那些高高在上的神族发动攻击!
  • 格言寄语篇(名人佳作)

    格言寄语篇(名人佳作)

    本书共有七辑,主要收入人生与命运、理想与追求、学习与求知、爱情与婚姻、道德与品格、交际与处世、生活与娱乐等方面格言。
  • 打开五脏科学保健指南

    打开五脏科学保健指南

    本书以一种独特的视角、通俗的语言,带领读者走进中医文化这座美丽的殿堂,领略传统中医的独特魅力。本书从日常生活中的常见健康问题入手,从头到脚地讲解人体、分析人性,从病症、病因到养生方法,进行多角度、跨文化、图文并茂式的讲解,真正的健康源于自我对本性的觉悟。
  • 说悲

    说悲

    探索生命的奥秘,不知世间有多少属于自己的答案。
  • 军中大医:黎介寿 黎磊石合传

    军中大医:黎介寿 黎磊石合传

    有这样两位攀登者,他们的身影频繁闪耀在国际医学舞台上,他们的名字永远镌刻在万千患者心坎里……两位共同走过风雨历程的兄弟院士;两位各自取得辉煌成就的军中名医。一段世界医学史上美妙的传奇;一段中国医学界绝无仅有的佳话。亚洲人同种异体小肠移植鼻祖——黎介寿;中国现代肾脏病学开拓者——黎磊石。
  • 萌妻来袭:妖孽Boss,请住手

    萌妻来袭:妖孽Boss,请住手

    一不小心,她误惹了某妖孽邪魅、腹黑霸道的鬼面帝少。“做我的女人,你将是最尊贵优雅、独一无二的秦太太。”“你休想,别以为长得帅,就可以耍无赖,合约中写得非常清楚,我们、只婚不爱!”可某帝少却花样百出,频频搞破坏,还优雅地拉开领带,笑得一脸无害:“呵……,只说不爱,又没说你不是我的菜,你紧张什么?”
  • 万兽掌控者

    万兽掌控者

    秦朗穿越到纵横大陆,这是一个操纵魔法,魔兽横行的世界,唯有掌握最精湛的魔法,才会挣得一席之地,各种珍奇异兽,会给秦朗带来什么样的奇遇,且看一届废材的穿越者秦朗,如何在纵横大陆叱咤风云,最终唯我独尊!情节虚构,切勿模仿。
  • 叶思芬说金瓶梅(第1辑)

    叶思芬说金瓶梅(第1辑)

    《金瓶梅》对世情的揭露,对人性的描绘,比它的情色描写更具冲击力与持久性。在解读者叶思芬的眼中,这不是一部人们惯常认为的“淫书”“禁书”,而是一部从普通人的视角出发,描写日常生活的书,写的是柴米夫妻的衣食住行、爱恨情愁、贪嗔痴慢、生离死别。在这里,你可以看到明朝中后期运河沿岸一个有钱人家的日常生活;看到潘金莲如何挣扎谋求一个更好地未来;看到西门庆在官场、商场乃至欢场的应对进退;看到那个时代的官员、商人、妓女与尼姑的生活点滴,以及这样的日常中,人的可笑、人的可怕,还有人的可悯;看到数千年来从未改变过的世道与人心。
  • 大佬对我蓄谋已久

    大佬对我蓄谋已久

    【推荐新文《总裁老公,顶级宠!》】一失足成千古恨,鸭鸭扯着衣服说要结婚。薛柒柒咆哮:“老娘是祖国未来的花朵,前途一片光明,结个屁婚!”奸商说请吃饭,结果请去民政局了!薛柒柒把刚新鲜出炉的一本红本本直接砸到了某人的脸上,怒道:“请你大声的告诉我,这是什么?”某奸商一把揽过她的腰,轻启薄唇道:“结婚证啊,不信你吃吃看。”“……”某天,艰难爬起来的薛柒柒咬牙切齿的从肺里憋出一句话:“封奸商!是我当初被猪油蒙了眼,瞎了眼看错你!结婚前,你衣冠楚楚的,结婚后……你简直就是不要脸!”封少挑眉一笑,继续把妻扑…… 【小虐大宠半悬疑,欢迎跳坑】
  • 梦摹师之行无别语

    梦摹师之行无别语

    梦摹师是一个失传很久很久了的职业。少年伏生跟着师父学了六年制梦,师父待他如己出,未有私藏之心,伏生也聪颖过人,整套古法工艺已经熟稔于心,但一直未能有独立执业的机会。不料在师父出远门会友的第三天,一桩大生意主动找上门来。少年伏生的梦摹师生涯开端会如何发展?接下来他和丝绸庄老板娘玉姐、若木阁金老板女儿金小梅、还有北派梦摹师之间又会有怎样的纠葛?请看他梦摹师生涯的第一个故事《行无别语》。