登陆注册
4808600000030

第30章 THE BRIGAND'S BRIDE BY LAURENCE OLIPHANT(9)

"We are going to be transferred to-morrow to the prison at Foggia," she said. "If while we were passing through the market-place a disturbance of some sort could be created, as it is market-day and all the country people know me and are my friends, a rescue might be attempted. I know how to arrange for that, only they must see some chance of success."A bright thought suddenly struck me; it was suggested by a trick I had played shortly after my arrival in Italy.

"You know I am something of a magician, Valeria; you have had proof of that. If I create a disturbance by magic to-morrow when you are passing through the market-place, you won't stay to wonder what is the cause of the confusion, but instantly take advantage of it to escape.""Trust me for that, /caro mio/."

"And if you escape when shall we meet again?""I am known too well now to risk another meeting. I shall be in hiding with Croppo, where it will be impossible for you to find me, nor while helives could I ever dare to think of leaving him; but I shall never forget you,"--and she pressed my hands to her lips,--"though I shall no longer have the picture of the donkey to remember you by.""See, here's my photograph; that will be better," said I, feeling a little annoyed--foolishly, I admit. Then we strained each other to our respective hearts and parted. Now it so happened that my room in the /lacanda/ in which I was lodging overlooked the market-place. Here at ten o'clock in the morning I posted myself; for that was the hour, as I had been careful to ascertain, when the prisoners were to start for Foggia. I opened the window about three inches and fixed it there; I took out my gun, put eight balls in it, and looked down upon the square. It was crowded with the country people in their bright- coloured costumes chaffering over their produce. I looked above them to the tall campanile of the church which filled one side of the square. I receded a step and adjusted my gun on the ledge of the window to my satisfaction. I then looked down the street in which the prison was situated, and which debouched on the square, and awaited events. At ten minutes past ten I saw the soldiers at the door of the prison form up, and then I knew that the twenty prisoners of whom they formed the escort were starting; but the moment they began to move I fired at the big bell in the campanile, which responded with a loud clang. All the people in the square looked up. As the prisoners entered the square, which they had begun to cross in its whole breadth, I fired again and again. The bell banged twice, and the people began to buzz about. "Now," I thought, "I must let the old bell have it." By the time five more balls had struck the bell with a resounding din the whole square was in commotion. A miracle was evidently in progress or the campanile was bewitched. People began to run hither and thither; all the soldiers forming the escort gaped open-mouthed at the steeple as the clangour continued. As soon as the last shot had been fired I looked down into the square and saw all this, and I saw that the prisoners were attempting to escape, and in more than one instance had succeeded, for the soldiers began to scatter in pursuit, and the country people to form themselves into impeding crowds as though by accident; but nowhere could I see Valeria. When I was quite sure she had escaped I went down and joined the crowd. I saw threeprisoners captured and brought back, and when I asked the officer in command how many had escaped he said three-- Croppo's wife, the priest, and another.

When I met my cavalry friends at dinner that evening it was amusing to hear them speculate upon the remarkable occurrence which had, in fact, upset the wits of the whole town. Priests and vergers and sacristans had visited the campanile, and one of them had brought away a flattened piece of lead, which looked as if it might have been a bullet; but the suggestion that eight bullets could have hit the bell in succession without anybody hearing a sound was treated with ridicule. I believe the bell was subsequently exorcised with holy water. I was afraid to remain with the regiment with my air-gun after this, lest some one should discover it and unravel the mystery; besides, I felt a sort of traitor to the brave friends who had so generously offered me their hospitality; so I invented urgent private affairs which demanded my immediate return to Naples, and on the morning of my departure found myself embraced by all the officers of the regiment from the colonel downward, who in the fervour of their kisses thrust sixteen waxed moustache-points against my cheeks.

About eighteen months after this I heard of the capture and execution of Croppo, and I knew that Valeria was free; but I had unexpectedly inherited a property and was engaged to be married. I am now a country gentleman with a large family. My sanctum is stocked with various mementos of my youthful adventures, but none awakens in me such thrilling memories as are excited by the breviary of the brigand priest and the portrait of the brigand's bride.

同类推荐
  • Pioneers of the Old Southwest

    Pioneers of the Old Southwest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经注释

    道德经注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清僊府琼林经

    上清僊府琼林经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 显无边佛土功德经

    显无边佛土功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 撼龙经

    撼龙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 禁忌小姐

    禁忌小姐

    方家四小姐是个禁忌,不被承认,只为了赎罪存活于世。当她面对这个夜夜都与她纠缠的男人时,心中是爱是恨,已经太难说明了。如果不是前世的错过,今生又为什么相逢?
  • 魔界僧侣缘

    魔界僧侣缘

    随着门锁“哗”地一声落下,门被打开了,一缕淡淡的月光照进了漆黑的大厅,照在一个披头散发的少女身上。她的容貌可谓国色天香,但却面无血色,且浑身赤裸,被铁链捆绑在柱子上。她整个人一动不动,保持着一副垂死的姿势,就像一朵极其美丽却没有生气的花儿,只有眼珠间或一转,才表明她还是个活物。一个近五旬的老者斯斯然走了进来,脸上挂着一丝诡异的笑容。他走到那少女的面前,用手轻轻地抬起了她的头:“还好吗?我的宝贝。”少女睁大了眼睛,久久地看着他,眼中的神情颇为复杂:恐惧,痛苦,哀求,憎恨,愤怒——总之,一言难尽。
  • 邪王追妻,冷妃很孤傲

    邪王追妻,冷妃很孤傲

    重生后,她在众人眼中是费尽心思勾搭男主的心机婊,在男配1眼中只是棋子,男配2眼中是白莲花。
  • 汉朝的密码

    汉朝的密码

    历史的确是有其密码的,倘不能解开密码,只能观其表象,却不知其内在。而司马路,正是一个历史的解码者。为您揭开一个古代超级大国的崛起之谜,一个古老名族的整合熔铸历程,一个强大帝国的历史密码,一个古老名族的文明密码。身为法家巨子,韩非为什么会死在崇尚法家思想的秦国?荆轲刺秦王,他的失败背后隐含着怎样的内情?和中原小国相比,楚国堪称古代的超级大国,然而这样的庞然大物,为什么也阻挡不住秦国的进攻?秦吞并六国,难道仅仅凭借的是强悍的军事力量吗?秦始皇讨厌他的长子扶苏而将他派去长城吗?当农民揭竿而起,秦军主力迟迟不来增援,还有多少没说清楚的隐情?
  • 我欲逆天

    我欲逆天

    天地之间,其犹橐龠乎。既是如此,何来不公?为生,吾可斩尽阻吾之人;为爱,吾可戮尽阻吾之仙神。苍天弃吾,吾宁成魔;天要灭吾,吾便逆天。
  • 卑鄙的圣人:曹操1

    卑鄙的圣人:曹操1

    曹操的计谋,奸诈程度往往将对手整得头昏脑涨、找不着北,卑鄙程度也屡屡突破道德底线,但他却是一个心怀天下、体恤众生的圣人;而且他还是一个柔情万丈、天才横溢的诗人;最后他还是一个敏感、自卑、内心孤独的普通男人。
  • 王的黑桃后

    王的黑桃后

    她,佣兵界的黑桃女王,却被自己亲手扶持的King拉下宝座。你若不仁也休怪我不义……她,没爹疼没娘爱,嫡姐欺压,还无故有了身孕,无依无靠。她该何去何从……那一夜,她承受百般折磨,那一夜,她成了她。五年后,她风华而归,又闪瞎了谁的眼,惊艳了谁的眸……只此一眼,便是一生。片段:“白兮兮,你眼瞎啊!”一声暴怒从身后传来,话音一转,某位爷深情款款又道:“撞我心上了!”“爷,人家本来就是……”犯错的某人还未想好要怎样解释就被这突如其来的告白砸懵了。“谁教你的?”这些话怎么可能是这位大爷说的。“咱儿子!”毫不犹豫地出卖了自家儿子……
  • 沉醉

    沉醉

    茂叔戒酒了。而且,还是彻彻底底的戒了,滴酒不沾了。这是几天前,来县城参加教师履职晋级培训考试的小杨老师说的。这不是天方夜谭吗?茂叔怎么可能戒得了酒呢?他怎么可能做到滴酒不沾呢?酒,在茂叔眼里,那可是比命还要紧的啊!我以为自己听错了。我掏了掏耳朵,在自己的脸上捏了一把,证明不是在做梦之后,再次把耳朵凑到小杨老师嘴边,请他再大声的跟我重复两遍。小杨老师非常严肃地说,我骗你干嘛,茂叔确确实实把酒戒掉了,我也觉得不可思议,但这是千真万确的事实,现在你在他家里和他学校的宿舍里连一个酒瓶盖儿都见不着了。
  • 绝色狂妃:妖孽神君狂宠妻

    绝色狂妃:妖孽神君狂宠妻

    萧月依,萧家废柴大小姐,容貌丑陋,懦弱无比,却是流风国最幸福的女人。只因这废物有一个所有女子的梦中情人为未婚夫。可有谁知,未婚夫竟和她的堂妹勾搭成奸,更为了白莲花堂妹不惜陷她与死地。再睁眼,她发誓,定要让这对狗男女付出代价!契绝世灵兽,得远古传承,获炼丹之术,她更是以迅雷不及掩耳之势迅速崛起,光芒万丈。……“神君大人,大皇子今早去了萧府,对大小姐死缠烂打。”“阉了!”“神君大人,圣女侮辱萧大小姐,称大小姐配不上神君大人。”“废了!”“神君大人,萧大小姐让你洗干净去给她暖床。”某神君站起来走向门外。“神君你去哪?”某神君一本正经:“洗澡,暖床!”神君大人,你的节操呢?
  • 永夜支配者

    永夜支配者

    穿越到有魔法的异世界,不仅捡到一枚神格,还意外收获了一群狂热信徒。 某魔法师的开挂人生,从此开始。(书友群:299958817)